Шпионские страсти (мультфильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Шпионские страсти
Шпионские-страсти-мульт.jpg
Кадр мультфильма
Тип мультфильма

рисованный

Жанр

пародия,
детектив

Режиссёр

Ефим Гамбург

Автор сценария

Лазарь Лагин

Художник-постановщик

Натан Лернер

Мультипликаторы

Рената Миренкова
Эльвира Маслова
Юрий Бутырин
Иосиф Куроян

Оператор

Михаил Друян

Звукооператор

Георгий Мартынюк

Студия

Союзмультфильм

Страна

СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР

Длительность

20 мин. 46 сек.

Премьера

1967

IMDb

ID 0487763

BCdb

подробнее

Аниматор.ру

ID 2239

Шпио́нские стра́сти — советский чёрно-белый мультфильм режиссёра Ефима Гамбурга, снятый по сценарию Лазаря Лагина в жанре кинопародии, хлёстко и остроумно высмеивающей штампы отечественных и зарубежных детективов[1]. Фильм пользовался большим зрительским успехом[1].

Сценарий фильма «Шпионские страсти» был сделан с большим запасом в смысле количества разных находок, гэгов. Это произошло потому, что мы его много обсуждали, постоянно что-то придумывали.

— Ефим Гамбург[1].

Сюжет[править | править вики-текст]

Шеф одной иностранной разведки Штампф мучается зубной болью. Узнав о создании в СССР чудесного зубоврачебного аппарата, он разрабатывает план похищения этого изобретения.

О коварных планах враждебной разведки в СССР узнают ещё до начала их реализации. Для выполнения задания по разоблачению шпионов генерал Сидорцев вызывает полковника Сидорова, который подключает к делу капитана Сидорина и лейтенанта Сидоркина. Все вместе, при ненавязчиво-естественной помощи советских граждан, взрослых и детей (высокосознательный советский младенец Кука Воробьёв: «Всё ясно. Тётя — бяка!») срывают коварные планы шпионов. Фильм заканчивается полной победой «наших» и посрамлением врагов.

Создатели[править | править вики-текст]

режиссёр Ефим Гамбург
сценарист Лазарь Лагин
художник-постановщик Натан Лернер
оператор Михаил Друян
звукооператор Георгий Мартынюк
редактор Раиса Фричинская
монтажёры И. Герасимова, Нина Майорова
ассистенты Н. Палаткина, З. Монетова, Н. Наяшкова
художники-мультипликаторы Рената Миренкова, Эльвира Маслова
Юрий Бутырин, Наталия Богомолова,
Антонина Алешина, Ольга Орлова
Иосиф Куроян, Иван Давыдов,
Татьяна Померанцева, Дмитрий Анпилов
директор картины Фёдор Иванов

Награды[править | править вики-текст]

1968 — Диплом на III ВКФ в Ленинграде.

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • Шпион Штампс появляется в кабинете шефа разведки Штампфа в лётном костюме и гермошлеме. Тем самым его образ перекликается с Фрэнсисом Пауэрсом — пилотом самолёта-шпиона U-2, сбитого в мае 1960 года над территорией СССР во время неудачного разведывательного полёта.
  • В шпионских киносюжетах 50-60-х гг. авторы избегали прямого показа органов госбезопасности. На след иностранных разведок выходили пограничники, военные контрразведчики и даже милиционеры. «Люди в штатском» появлялись на экране ограниченно (в числе исключений — фильм 1965 г. «Чёрный бизнес»). В чёрно-белом мультфильме борцы с иностранной разведкой одеты в форму, подобную милицейской, носившейся по 1965 г. (китель без петлиц, с кантами на рукавах и воротнике). Но зрителю ясно, что это все же не милиция: так, в окна кабинета полковника Сидорова видна площадь Дзержинского (ныне Лубянская площадь) с характерным вестибюлем станции метро «Дзержинская» (с 1990 года «Лубянка»); Сидоров назван генералом (а не комиссаром, как до 1973 года именовались представители высшего начальствующего состава милиции).
  • Шпион в фильме вооружён пистолетом, более всего похожим на германский («фашистский») «вальтер» — устаревший, но опознаваемый зрителями как вражеское оружие.
  • На протяжении всего фильма вражеская сторона сопровождается гербом неназванной страны с нарисованным на нём мешком денег и надписью «В деньгах — счастье».
  • Таксист Колычев именуется в титрах «шофёром в 4-м поколении», что является достаточно резкой насмешкой над целым пластом советской «производственной» литературы, воспевавшей «рабочие династии» (сравни с фильмом «Большая семья»), в действительности весьма немногочисленные.
  • В ожидании клиентов на стоянке такси Колычев-старший развлекает других таксистов игрой на балалайке. Среди исполняемых им мотивов отчетливо слышна популярная джазовая тема «Чай вдвоем» («Tea for Two») В. М. Юманса.
  • Заметные в мультфильме анахронизмы подчёркивают моральную устарелость пародируемых «кинокартин». Оболтус Вольдемар Колычев, одетый в клёши и отпустивший шевелюру по моде конца 60-х, в титрах назван «стилягой и тунеядцем». Возникшая в Москве и Ленинграде в конце 40-х и относительно распространённая в 50-е гг. «стиляжья» мода полностью сошла на нет ещё в начале 60-х, однако пропагандистское словосочетание «стиляга и тунеядец» к тому времени уже стало наивным штампом, обозначавшим любых идеологически чуждых модников и к середине десятилетия явно устаревшим. Милиционер из страшного сна Вольдемара одет в мундир и портупею конца 40-х — середины 50-х гг., а перевоспитавшийся Вольдемар идёт в школу рабочей молодёжи в молодёжной курточке тех же лет.
  • Вовлечение «стиляги и тунеядца» Вольдемара Колычева в преступный заговор — отсылка к «Делу пёстрых». Образ ресторанной певицы-обольстительницы — пародия на фильм «Ночной патруль» (перекликающаяся также с образом связанной с бандитами официантки в «Деле пёстрых»), шпионская натура преступной героини — отсылка к фильму «Дело № 306». Погоня за гоночным автомобилем на трёхколёсном велосипеде пародирует «неравную гонку» в фильме «Дело № 306», где герой, оглушённый было преступниками, ночью преследует их автомобиль на мотоцикле. Сама команда контрразведчиков напоминает персонажей фильма «Чёрный бизнес».
  • Шпионы общаются между собой сигналами азбуки Морзе, текст которых читается «гав-гав».

Издания на Видео[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 «Наши мультфильмы». — Издательская программа «Интерроса», 2006. — С. «Ефим Гамбург». — 352 с. — ISBN 5-91105-007-2

Ссылки[править | править вики-текст]