Ъ

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Ъ (кириллица)»)
Перейти к: навигация, поиск
Буква кириллицы Ъ
Rosyjski znak twardy.PNG
Кириллица
А Б В Г Ґ Д Ђ
Ѓ Е (Ѐ) Ё Є Ж З
Ѕ И (Ѝ) І Ї Й Ј
К Л Љ М Н Њ О
П Р С Т Ћ Ќ У
Ў Ф Х Ц Ч Џ Ш
Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Исторические буквы
(Ҁ) (Ѹ) Ѡ (Ѿ) (Ѻ) Ѣ
Ѥ Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ
Ѱ Ѳ Ѵ (Ѷ) () () ()
Буквы неславянских языков
Ӑ Ӓ Ә Ӛ Ӕ Ԝ Ғ
Ӻ Ӷ Ҕ Ԁ Ԃ Ӗ Ҽ
Ҿ Ӂ Җ Ӝ Ԅ Ҙ Ӟ
Ԑ Ӡ Ԇ Ӥ Ӣ Ӏ Ҋ
Қ Ҟ Ҡ Ӄ Ҝ Ԟ Ԛ
Ӆ Ԓ Ԡ Ԉ Ԕ Ӎ Ҥ
Ԣ Ԋ Ң Ӊ Ӈ Ӧ Ө
Ӫ Ҩ Ҧ Ԥ Ҏ Ԗ Ҫ
Ԍ Ҭ Ԏ Ӳ Ӱ Ӯ Ү
Ұ Ҳ Ӽ Ӿ Һ Ҵ Ӵ
Ҷ Ӌ Ҹ Ӹ Ҍ Ӭ Ԙ
Примечание. Знаки в скобках не имеют статуса (самостоятельных) букв.
Кириллица на Викискладе

Ъ, ъ — 28-я буква русского алфавита, называется твёрдый знак (до реформы 1917—1918 годов — 27-я по счёту, называлась «еръ»[1]) и 27-я буква болгарского алфавита, называется ер голям («большой ер»); в других славянских кириллических алфавитах отсутствует: её функции при необходимости выполняет апостроф (рус. съезд — укр. з’їзд — белор. з’езд). В старо- и церковнославянской азбуках носит название «ѥръ» и «еръ» соответственно, смысл которого (впрочем, как и смысл названий некоторых других кириллических букв) неизвестен. В кириллице обычно считается 29-й по порядку и выглядит как Early Cyrillic letter Yeru.png; в глаголице по счёту 30-я, выглядит как Glagolitic yer.svg. Числового значения не имеет. Происхождение глаголической буквы принято объяснять как модификацию буквы ОGlagolitic on.svg ); кириллическую тоже связывают с О, к которой сверху что-то пририсовано (в древнейших кириллических надписях попадаются подобные формы).

Старо- и церковнославянский язык[править | править вики-текст]

Примерно до середины XII века буква Ъ обозначала сверхкраткий (редуцированный) гласный звук заднего ряда среднего подъёма (аналогичный по подъёму от передней закрытой «у» как «ы» от передней открытой «и»). После падения редуцированных полностью исчезла в восточнославянских языках, в западно- и южнославянских сохранилась, но во всех кроме болгарского осталась редуцированной и на письменности не отображается (српски, hrvatski). В болгарском же языке, тем не менее, фонема обрела обратный эффект и постепенно превратилась в полноценную гласную (ɤ) вместе с её обозначением буквой Ъ (съвременната българска азбука), а во многих односложных словах даже попала под ударение (вълк, мъж, и т.п.). Считается, что данному феномену повлияло сильное развитие церковноболгарской письменности среди малограмотного населения в XV—XVI веках, которая в примерно ту же пору оказала значительное влияние и на старорусскую письменность.

Однако на письме использование этой непроизносимой буквы было небесполезным: она помогала правильно разбивать слово на слоги, а строку — на слова (до перехода к повсеместному применению пробелов): къБогомъизъбраномуцарю. В позднейшей церковнославянской письменности употребляется по традиции:

  • чаще всего на конце слов после согласных (то есть слово может оканчиваться только на гласную, Й, Ь или Ъ);
  • в качестве разделительного знака между согласной и гласной на границе приставки и корня;
  • в отдельных словах: въслѣдъ, обезъяна, и во всех формах слова другъдруга, другъдругу…

В некоторых случаях (преимущественно на конце предлогов и приставок) ер может заменяться надстрочным знаком, называемым «ерок».

Русский язык[править | править вики-текст]

До реформы русского правописания в 1917—1918 гг. буква Ъ использовалась по тем же церковнославянским правилам, только без слов-исключений. В отличие от нынешней орфографии, разделительный Ъ ставился не только перед буквами йотированных гласных, но и в некоторых других случаях, вроде съэкономить, разъикаться, двухъаршинный и т. п. (в том числе он позволял различать на письме слова подарочный и подъарочный). Однако разделительный Ъ был крайне редок (как, собственно, и сегодня), а достаточно бесполезный Ъ в конце слов занимал примерно 4 % объёма текста и, по подсчётам Л. В. Успенского, до реформы правописания на него ежегодно уходило около 8,5 млн лишних страниц.

Избыточность оконечного Ъ была замечена давно; его могли не использовать при передаче телеграфных сообщений, в скорописи и даже в некоторых книгах (практика печати без Ъ начала было распространяться в 1870-е, но скоро была запрещена).

Вывеска, демонстрирующая использование апострофа вместо твердого знака

При проведении реформы буква Ъ в качестве разделительного знака сохранялась; но для борьбы с издателями газет и журналов, не желавшими подчиняться распоряжениям новой власти, декретом ВСНХ от 4 ноября 1918 года литеры и матрицы буквы были изъяты из типографских касс. В результате в качестве разделительного знака распространилось суррогатное обозначение с помощью апострофа (под’ём, ад’ютант); такое написание стало восприниматься как часть реформы, хотя на самом деле с точки зрения декрета оно являлось ошибочным. Одно время (в конце 1920-х — начале 1930-х) оно распространилось и на книгоиздание, а в машинописи продержалось практически до нашего времени (для экономии числа клавиш дешёвые пишущие машинки делались без Ъ).

В августе 1928 года Наркомпрос признал несвойственным русской грамматике использование апострофа в середине слова вместо буквы «твёрдый знак»[2].

В современной русской орфографии Ъ употребляется только как разделительный знак между согласной и гласной. Чаще всего используется на стыке приставки и корня: «объявление», «подъезд», «панъевропейский», «трансъямальский»), включая «сросшиеся» с корнем в современном русском языке исторические приставки в некоторых заимствованных словах («адъютант», «инъекция», «фельдъегерь») либо двух примыкающих полных (не сокращённых!) основ в сложных словах («трёхъярусный») перед йотированными буквами е, ё, ю, я и означает йотированное («раздельное») их произношение без смягчения предшествующего согласного. Перед другими гласными Ъ может появляться только в транскрипции иностранных имен и названий: Чанъань, Дзюнъитиро и т. п.

Замечено также использование твёрдого знака перед согласными (в названиях койсанских языков: къхонг, къган-къне и т. п.), хотя допустимость таких написаний с точки зрения русской орфографии весьма сомнительна.

Не менее часто твёрдый знак используют в таких именах арабского происхождения, как: Бараъ, Муъминат и др., - которые, в общем, обозначают беззвучие или паузу. Звук, который она обозначает, похож на тон, который получается у нас тогда, когда, произнося букву "ы", мы резко останавливаемся на половине его произношения, не делая его долгим.

В сложных словах, образованных из сокращений (минюст, иняз) или из сокращений и полных слов (партячейка) твёрдый знак не употребляется.

Другие славянские языки[править | править вики-текст]

В сербском языке в XIX веке Вук Караджич употреблял букву Ъ как разделительный знак между слогобразующим р и гласными: умръо, гръоце, заързати[3][4]. Однако Стоян Новакович ввёл вместо неё две точки над Р[5]. Позднее вместо них стали ставить апостроф[6]. В современной сербской орфографии слоговой характер Р по соседству с гласными не обозначается; в лингвистических целях могут использоваться две точки (трема)[7]. Разделительный знак перед йотированными гласными в сербской орфографии не нужен, так как йот пишется явно, а твёрдые и мягкие согласные обозначаются разными буквами: подјармити (под + јармити) — пођачити (по + ђачити, от ђак «ученик»).

Только в болгарском правописании буква Ъер голям — имеет своеобразную фонему, обозначающую приглушённый закрытый гласный звук (шва), причём варьирующий в зависимости от ударения в слове. Без ударения звук транслитерируется как «закрытая а», то есть нечто среднее между буквами «а» и «о» русского языка, по созвучности схоже русскому аканью в таких словах как «это», «небо». Под ударением звук транслитерируется как «закрытая у», нечто среднее между «у» и «ы». В русском языке такая фонема отсутствует и передать её сложно, хотя нечто похожее встречается в разговорной речи зауральцев в словах с двумя согласными подряд, например «вепрь», «театр», «Александр». В повседневной русской речи данный звук обычно осушен. До реформы 1946 года ер голям использовалась и формально в конце слов — Бѣлградъ (Белград), миръ (мир), свѣтъ (свят). В сочетании с «р» приближается к сербскому слогообразующему «р», например в слове «Сърбия».

В украинском письме XIX века буква Ъ употреблялась только в старых вариантах орфографии: в «ерыжке» и в системе Максимовича — как разделительный знак, и в конце слов; в «кулишовке» — только как разделительный знак; в позднейшей «желеховке» и в созданном на её основе нынешнем правописании заменена апострофом.

В белорусском и македонском письме буквы Ъ не было с самого начала создания для них самостоятельных алфавитов нового времени.

В македонском письме звук ъ передаётся апострофом — ’рж (ърж), или подразумевается — Брвеница (Бървеница).

Неславянские языки[править | править вики-текст]

Используется в узбекском алфавите на основе кириллицы. В осетинском письме Ъ используется только в словах, заимствованных из русского, и в двойных буквах хъ, цъ, чъ. В мокшанском языке, письменность которого построена на русском алфавите, Ъ используется для отображения редуцированных гласных заднего ряда, например: ърьвя (невеста), ърдаз (грязь)[8] В карачаево-балкарском письме Ъ используется в диграфах къ и гъ (непродолжительное время существовал также диграф нъ), а также в заимствованиях из русского языка. В татарской кириллице используется в заимствованиях из русского языка и, в некоторых случаях, в арабо-персидских заимствованиях для обозначения увулярного характера согласных к, г в случаях нарушения общетюркского принципа гармонии гласных и согласных по ряду в слоге (слове). В кириллическом варианте письменности крымскотатарского языка используются диграфы къ, гъ, нъ. В румынской кириллице Ъ обозначал глухой звук, похожий на русское «э» (ă), приближающийся, в безударном слоге, к звуку буквы «ер голям». В Бессарабии такой вариант использования Ъ сохранялся вплоть до 1918 г.[9]. В таджикском языке называется айном и отображает такой же звук, как и буква «айн» арабицы, например калъа (крепость), раъд (гром), и употребляется только в арабизмах.

Варианты начертания[править | править вики-текст]

Начертание буквы Ъ разнообразно большей частью размерами при сохранении формы: в уставе она целиком в строке, в полууставе может как быть в строке, так и выступать своей верхней частью вверх, покрывая ею предыдущую букву, но занимая меньше места по ширине. Подобная «высокая» форма вошла и в первые варианты гражданского шрифта и была основной до середины XVIII века.

В некоторых вариантах гражданского шрифта высокая строчная буква ъ теряла свой крючок, то есть по форме была тождественна с латинской строчной b (тогда как строчная ь имела нынешний вид).

В некоторых полууставных рукописях и старопечатных книгах (например, в «Острожской Библии» Ивана Фёдорова) встречается также изображение буквы Ъ с засечкой слева, опускающейся до земли (то есть в виде склеенных гъ), хотя чаще знак такой формы обозначал букву ять.

Таблица кодов[править | править вики-текст]

Кодировка Регистр Десятич-
ный код
16-рич-
ный код
Восьмерич-
ный код
Двоичный код
Юникод Прописная 1066 042A 002052 00000100 00101010
Строчная 1098 044A 002112 00000100 01001010
ISO 8859-5 Прописная 202 CA 312 11001010
Строчная 234 EA 352 11101010
KOI 8 Прописная 255 FF 377 11111111
Строчная 223 DF 337 11011111
Windows 1251 Прописная 218 DA 332 11011010
Строчная 250 FA 372 11111010

В HTML прописную букву Ъ можно записать как Ъ или Ъ, а строчную ъ — как ъ или ъ.

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Ер // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. Реформа орфографии. // Бурят-Монгольская правда. Верхнеудинск. № 181 (1449). 9 августа 1928 года. стр. 1
  3. http://books.google.ru/books?id=58oGAAAAQAAJ&pg=PT40&lpg=PT40&dq=%D1%83%D0%BC%D1%80%D1%8A%D0%BE,+%D0%B3%D1%80%D1%8A%D0%BE%D1%86%D0%B5&source=bl&ots=BRiOPLF0Yv&sig=v5O3gDDMPWVdR5Nmd9i36Eyr3L4&hl=ru&sa=X&ei=OfrrUbr1CI_14QT8g4GoCA&ved=0CCoQ6AEwAA
  4. File:Alphabeti Serborum.jpg - Wikimedia Commons
  5. Different︠s︡ialʹnyĭ serbsko-russkīĭ slovarʹ
  6. https://www.google.ru/#newwindow=1&tbm=bks&sclient=psy-ab&q=%22%D1%83%D0%BC%D1%80%27%D0%BE%22&oq=%22%D1%83%D0%BC%D1%80%27%D0%BE%22&gs_l=serp.3...3225.8727.21.9303.9.8.1.0.0.0.57.315.8.8.0....0...1c.1.21.psy-ab.x4hEKjO5QZw&pbx=1&bav=on.2,or.r_qf.&bvm=bv.49478099,d.bGE&fp=e0a9e130874e4bd2&biw=1024&bih=631
  7. Остали правописни и помоћни знакови - СРПСКИ ЈЕЗИЧКИ АТЕЉЕ
  8. Нормы мокшанской орфографии, орфоэпии и пунктуации, НИИ языка, литературы, истории и экономики при Правительстве Республики Мордовия. — Саранск, 1995. ISBN 5-7493-0046-3
  9. Это касалось, прежде всего, церковных книг и журнала «Луминъторюл», в светских изданиях для этих целей использовалась буква Э

Литература[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]