Квенья

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Эльфийский язык»)
Перейти к: навигация, поиск
Квенья
Самоназвание: Quenya, Quendya
Создан: Дж. Р. Р. Толкин
Категория: искусственные языки
Тип письма: тенгвар, сарати; латиница
Языковые коды
ISO 639-1:
ISO 639-2:
ISO/DIS 639-3: qya
Искусственные языки
Первые строки плача «Namárië», записанные на тенгвар и латинице.

Кве́нья (кв. Quenya) — вымышленный язык, разработанный Дж. Р. Р. Толкином. В легендариуме представляет собой один из эльфийских языков — речь нолдор и ваньяр.

Слово квенья переводится как «наречие, язык» или, в противоположность другим языкам, «эльфийское наречие, эльфийский язык».

Внешняя история[править | править исходный текст]

Работать над этим языком Толкин начал в 1915 году. Основой для построения этого языка послужил финский; кроме того, Толкин частично позаимствовал фонетику и орфографию из латыни и греческого языка. Название языка, возможно, навеяно названием близкого к финскому языка квенов, распространённого в исторической области Квенландия (Каянская земля) в северной Скандинавии[1].

Толкин уделил много внимания построению языка. Грамматика квенья была пересмотрена четыре раза, до тех пор пока не приобрела свою окончательную форму. Лексическая составляющая, в то же время, оставалась относительно стабильной в течение всего процесса создания.

Параллельно с разработкой языка квенья Толкин описывал народ, говоривший на этом языке — Эльдар, или эльфов, а также историю, землю и мир, в котором они могли бы на нём разговаривать (Средиземье). Изобретение языка повлияло на создание трилогии «Властелин колец», которая стала классикой жанра фэнтези.

Во времена, описываемые во «Властелине Колец», квенья вышел из повседневного употребления и занял в культуре Средиземья примерно то же место, что и латынь в средневековой европейской культуре. Не случайно сам Толкин часто называл квенья «эльфийской латынью»[2]. Основным же языком общения эльфов стал синдарин.

В обоих эльфийских языках две системы письменности — рунический Кирт и алфавитный Тенгвар. Для транслитерации текстов на квенья и синдарине часто используется латинский алфавит. Например: «Sin macil Elessarwa» — «Это меч Элессара (Арагорна)».

В настоящее время на квенья выпускается несколько журналов. Также в Великобритании и США защищено несколько диссертаций по грамматике этого языка.

В 2004 году, после выхода на экраны последней серии кинофильма «Властелин колец», интерес к эльфийским языкам значительно возрос. Так, в Великобритании в мужской школе Бирмингема «Тервес-Грин» (англ. «Turves Green Boys» Technology College in Birmingham) впервые в мире школьникам начали официально преподавать эльфийский язык[3].

Большинство знающих эльфийские языки являются поклонниками произведений Толкина — толкинистами, точное количество их не поддаётся уточнению.

Внутренняя история[править | править исходный текст]

Древний квенья[править | править исходный текст]

Квенья в своей старой форме, записанной сарати Румила, был известен под названием старый, или древний квенья (кв. Yára-Quenya). Он представлял собой язык, развившийся из общего эльфийского — языка эльдар.

Помимо эльфов, квенья использовался Валар. Известно, что эльфы заимствовали в квенья часть слов из валарина. Это более заметно в диалекте ваньяр, нежели нолдор.

Пармаквеста и тарквеста[править | править исходный текст]

В повседневной речи эльфов Валинора использовалась т. н. тарквеста (кв. Tarquesta), а в науке и при проведении различных церемоний — пармаквеста (кв. Parmaquesta). При этом нолдор и ваньяр говорили на двух схожих диалектах тарквесты — нолдорин и ваньярин.

Ваньярин[править | править исходный текст]

Диалект квенья, на котором говорили ваньяр. Испытал более сильное влияние валарина, чем нолдорин, что подтверждается большим числом заимствований. Сам квенья на этом диалекте назывался квендья (кв. Quendya).

Тэлерин[править | править исходный текст]

Тэлери, прибывшие в Эльдамар, говорили на языке, схожем с квенья, поэтому некоторые эльфы считали телерин одним из его диалектов. Сами же тэлери не поддерживали данную точку зрения.

Квенья Изгнанников[править | править исходный текст]

Язык тех нолдор, которые вернулись в Белерианд. Возник после запрета Тингола и принятии нолдор в качестве основного языка для общения с другими эльфами синдарина. Квенья Изгнанников несколько отличается от квенья Амана благодаря заимствованию некоторых синдаринских слов. Различия наблюдались также и в произношении отдельных звуков.

Использование квенья другими народами[править | править исходный текст]

Квенья использовался в Нуменоре, а также в Гондоре и Арноре. В Третью эпоху за квенья сохранялся тот же статус, что и за латинским языком в Европе.

Фонология[править | править исходный текст]

Произношение звуков квенья и сведения о поздней фонологии языка описаны Толкином в приложении Е романа «Властелин Колец» и очерке «Outline of Phonology», опубликованном в журнале «Parma Eldalamberon». При создании языка Толкин старался приблизить фонологию к латинской.

Согласные звуки[править | править исходный текст]

Фонология квенья близка к латинской. Согласные в Квенья по большей части соответствуют общим индоевропейским, за исключением, главным образом, свистящих и шипящих: отсутствуют звуки [ч], [дж], вместо [ш] и [ж] имеется звук, подобный немецкому ich-Laut (как в слове ich), который Толкин обозначал как hy (например, hyarmen [хьярмэн] — «юг»). Звук h [х] иногда произносится как аспирированный. Отсутствуют звуки θ и ð, в отличие от синдарина. Глухой θ использовался на ранней стадии развития языка, но слился с s незадолго до мятежа Нолдор (PM:331-333). Следует также отметить, что звонкие взрывные b, d и g встречаются только в сочетаниях mb, nd/ld/rd и ng. В некоторых разновидностях Квенья употреблялось сочетание lb вместо lv.

Слова в Квенья, как правило, не начинаются с сочетаний согласных, кроме qu ([кв] с полугласным в), ty [тьй], ny [ньй] и nw ([нв] с полугласным в), и не заканчиваются ими. Обычно слова оканчиваются на один из согласных t, s, n, l, r или, чаще, на гласный. В середине слов между гласными может встречаться довольно ограниченное число сочетаний согласных: cc, ht, hty, lc, ld, ll, lm, lp, lqu, lt, lv, lw, ly, mb, mm, mn, mp, my, nc, nd, ng, ngw, nn, nqu, nt, nty, nw, ny, ps, pt, qu, rc, rd, rm, rn, rqu, rr, rt, rty, rs, rw, ry, sc, squ, ss, st, sty, sw, ts, tt, tw, ty, x [кс]. Некоторые другие комбинации могут возникать в составных словах. Фонология Квенья довольно ограничена, что придаёт языку чётко определённый стиль.

Следует отметить, что в Квенья буква c всегда произносится как [к]. Толкин использует в разных текстах как c, так и k. Использование c было вызвано желанием приблизить написание к латинскому.

2. Согласные в квенья
  Лабиальные Дентальные Альвеовелярные Палатальные Велярные Глоттальные
Билабиальные Лабиодентальные гладкие Постальвеовелярные гладкие Лабиальные
Окклюзивные голосовые b d ɡ ɡʷ  
неголосовые p t k
Фрикативные голосовые v
неголосовые f (θ) s ç x h
Назальные m n ŋ  
Ротовые l r      
Аппроксиманты   w j

Гласные звуки[править | править исходный текст]

В Квенья имеется пять гласных: a, e, i, o, u, — которые могут быть краткими и долгими. Долгота гласного на письме обозначается при помощи знака акцента: á, é, í, ó, ú (в тенгвар обозначается долгим андайтом). Гласный a — наиболее часто встречающийся. По тембру гласных Квенья скорее напоминает латынь, чем английский язык. Чтобы сделать произношение более понятным для читателей, привыкших к английской орфографии, Толкиен иногда ставил знак трема над некоторыми гласными. Например, он писал Manwë вместо Manwe, чтобы показать, что конечный e не является немым, или Eärendil, показывая, что гласные e и a произносятся раздельно, а не сливаются, как в английском ear. Трема в данном случае не несет никакой смысловой нагрузки и может быть опущена.

В Квенья имеются дифтонги ai, au, oi, ui, eu, iu. В нескольких словах встречается дифтонг ei, но его статус не ясен. Вероятно, тем не менее, что он передает звукосочетание [эй].

Грамматика[править | править исходный текст]

Падежи квенья

Числа

  • Единственное число (Singular number) — обозначает один предмет.
  • Двойственное число (Dual number) — обозначает неразделимую пару предметов, например «руки». Ещё один характерный пример — в квенья про лучших друзей говорят «meldu», то есть «пара друзей». Это показывает, насколько они близки.
  • Множественное число (Plural number) — обозначает несколько предметов.
  • Собирательное число (Multiplex number) — обозначает неразделимую группу предметов, например «народ», либо определённую группу предметов, если используется с определённым артиклем.

Примеры подобных чисел в русском и английском языках

  • Единственное — человек; цветок; person.
  • Двойственное — рукава; очи; sleeves.
  • Множественное — люди; цветки (но не цветы); ~persons.
  • Собирательное — народ; цветы (но не цветки); people.

Существительные[править | править исходный текст]

Существительные в целом делятся на три склонения, но очень много исключений, связанных с этимологией слов.

Первое склонение[править | править исходный текст]

К первому склонению принадлежат существительные, заканчивающиеся на согласный.

Падеж Ед. ч. Мн. ч. Ед. ч. Мн. ч.
Им. aran arani már (mard-) mardi
Род. arano aranion mardo mardion
Прит. aranwa araníva marwa mardiva
Дат. aranen aranin marden mardin
Вин. aran araní mar mardí
Мест. aranessë aranissen mardessë mardissen
Алл. aranenna araninnar mardenna mardinnar
Абл. aranello aranillor mardello mardillor
Твор. arannen araninen mardenen mardinen
Абстр.-мест. aranes aranis mardes mardis

Прилагательные[править | править исходный текст]

Глаголы[править | править исходный текст]

В квенья нолдор-изгнанников есть два спряжения глаголов: первичные (оканчивающиеся в основе на согласный) и производные (оканчивающиеся в основе на гласный), а также большое количество глаголов-«исключений», понять спряжение которых можно, только обратившись к их этимологии, или просто запомнить.

Предлоги[править | править исходный текст]

Местоимения[править | править исходный текст]

Используемая письменность[править | править исходный текст]

Тенгвар. (Во «внешнем» квенья чаще используется латиница, со своими правилами, отражающими тенгвар, но и со знаменитыми «двумя точками», обычно над конечным и разделительным e, но не только).

См. также[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. (2002) «Nordic roots of Tolkien's middle earth, The». Scandinavian Review (The American-Scandinavian Foundation) (Summer). ISSN 0098-857X.
  2. Возвращение короля, Приложение Е, «Об эльфах»
  3. Parkinson, Justin Do you speak Elf? (англ.) (4 марта 2004). Проверено 20 июля 2008. Архивировано из первоисточника 22 августа 2011.

Ссылки[править | править исходный текст]