Эсперанто
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
| Эсперанто | |
|---|---|
| Самоназвание: | Esperanto, Lingvo Internacia |
| Создан: | Л. Заменгоф |
| Регулирующая организация: | Академия Эсперанто |
| Общее число носителей: | Родной — около 200-2000; бегло — ок. 2 млн. [1] |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1: | eo |
| ISO 639-2: | epo |
| ISO/DIS 639-3: | epo |
|
См. также: Проект:Лингвистика
|
|
Эспера́нто — самый распространённый искусственный язык (более удачный термин: плановый), созданный варшавским окулистом Лазарем (Людвигом) Марковичем Заменгофом в 1887 году в итоге десяти лет работы. Первая опубликованная книга по эсперанто называлась «Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro» («Международный язык. Предисловие и полный учебник»). Псевдоним Заменгофа — Эсперанто — очень скоро стал названием самого языка (в отличие от псевдонима название языка по правилам русского языка пишется с маленькой буквы: эсперанто).
Говорящие на эсперанто называются эсперантистами. Иногда, чтобы избежать особой стилистической окраски слов с суффиксом -ист-, носителей эсперанто называют эсперантоговорящими или эсперантофонами. В неформальном общении ещё в советском сообществе эсперантистов возникло слово-арготизм эспы (в единственном числе эсп или эспо)[источник?].
Сейчас в мире насчитывается по разным оценкам от 2 до 20 миллионов эсперантистов (подробнее в разделе «Носители»).
Содержание |
[править] Язык
Эсперанто призван служить универсальным международным языком, вторым (после родного) для каждого образованного человека. Предполагается, что использование нейтрального (внеэтничного) и простого в изучении языка могло бы вывести межъязыковые контакты на качественно новый уровень. Кроме того эсперанто обладает большой педагогической (пропедевтической) ценностью[источник?] — существенно облегчает последующее изучение других языков.
[править] Алфавит и чтение
Алфавит эсперанто построен на основе латинского. В алфавите 28 букв: A, B, C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R, S, Ŝ, T, U, Ŭ, V, Z, которые соответствуют 28 звукам — пяти гласным, двум полугласным и 21 согласному.
В алфавите буквы называются так: согласные — согласный+о, гласные — просто гласный:
- A — а
- B — bo
- C — со
и т. д.
Каждой букве соответствует один звук (фонематическое письмо). Чтение буквы не зависит от положения в слове (в частности, звонкие согласные на конце слова не оглушаются, безударные гласные не редуцируются).
Ударение в словах всегда падает на предпоследний слог.
Произношение многих букв можно предположить без специальной подготовки (M, N, K и др.), произношение других надо запомнить:
- C (co) произносится, как русское ц: centro, sceno [сце́но], caro [ца́ро] «царь».
- Ĉ (ĉo) произносится, как русское ч: ĉefo «шеф», «глава»; ĉokolado.
- G (go) всегда читается как г: grupo, geografio [гэографи́о].
- Ĝ (ĝo) аффрикат, произносится, как слитное джь (как в быстро произнесённом слове «джунгли»), точного соответствия в русском языке не имеет: ĝardeno [джардэ́но] — сад, etaĝo [эта́джо] «этаж».
- H (ho) произносится как глухой призвук (англ. h): horizonto, иногда как украинское или южнорусское «г».
- Ĥ (ĥo) произносится, как русское х: ĥameleono, ĥirurgo, ĥolero.
- J (jo) — как русское й: jaguaro, jam «уже́».
- Ĵ (ĵo) — русское ж: ĵargono, ĵaluzo «ревность», ĵurnalisto.
- L (lo) — нейтральное л (широкие границы этой фонемы позволяют произносить её как русскую «мягкую л»).
- Ŝ (ŝo) — русское ш: ŝi — она, ŝablono.
- Ŭ (ŭo) — краткая у, соответствующая английскому w, белорусскому ў и современному польскому ł; в русском языке слышится в словах «пауза», «гаубица»: paŭzo [па́ўзо], Eŭropo [эўро́по] «Европа». Эта буква является полугласной, слога не образует.
Пример произношения (молитва «Отче наш»)
[править] Набор диакритики
Специфически эсперантские буквы с «крышечками» (диакритикой) отсутствуют в стандартных раскладках клавиатуры под Windows, что привело к созданию специальных программ для быстрого набора этих букв (Ek!, дополнение к Mozilla Firefox abcTajpu, макросы для Microsoft Word, пользовательские раскладки клавиатуры и др.). Существуют эсперантские раскладки под GNU/Linux: в частности, в стандартных вариантах Ubuntu и Mandriva Linux.
Большинство сайтов Интернета (включая и эсперантский раздел Википедии) автоматически преобразует символы с набранными в постпозиции иксами (икс не входит в алфавит эсперанто и может рассматриваться как служебный символ) в символы с диакритикой (например, из сочетания jx получается ĵ). Аналогичные системы набора символов с диакритикой (две последовательно нажатые клавиши набирают один знак) существуют в раскладках клавиатуры и для других языков — например, в «канадской многоязычной» раскладке для набора французской диакритики.
Вместо диакритики может употребляться также буква h в постпозиции (Заменгоф советовал этот альтернативный способ записи в первом учебнике языка: «Типографии, не имеющие букв ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ, могут на первых порах употреблять ch, gh, hh, jh, sh, u»[1]), однако этот способ делает орфографию нефонематической и затрудняет автоматическую сортировку и перекодирование. С распространением Юникода этот способ (как и другие, вроде диакритики в постпозиции — g’o, g^o и подобных) встречается в эсперантских текстах всё реже.
[править] Словарный состав
| Список Сводеша для эсперанто | ||
| № | Эсперанто | Русский |
|---|---|---|
| 1 | mi | я |
| 2 | ci | ты |
| 3 | li | он |
| 4 | ni | мы |
| 5 | vi | вы |
| 6 | ili | они |
| 7 | tia ĉi | этот, эта, это |
| 8 | tia | тот, та, то |
| 9 | tie ĉi | здесь, тут |
| 10 | tie | там |
| 11 | kiu | кто |
| 12 | kio | что |
| 13 | kie | где |
| 14 | kiam | когда |
| 15 | kiel | как |
| 16 | ne | не |
| 17 | ĉio, ĉiuj | весь, вся, всё, все |
| 18 | multaj, pluraj | многие |
| 19 | kelkaj | несколько |
| 20 | nemultaj, nepluraj | немногие |
| 21 | alia | другой, иной |
| 22 | unu | один |
| 23 | du | два |
| 24 | tri | три |
| 25 | kvar | четыре |
| 26 | kvin | пять |
| 27 | granda | большой, великий |
| 28 | longa | длинный, долгий |
| 29 | larĝa | широкий |
| 30 | dika | толстый |
| 31 | peza | тяжёлый |
| 32 | malgranda | маленький |
| 33 | mallonga | короткий, краткий |
| 34 | mallarĝa | узкий |
| 35 | maldika | тонкий |
| 36 | virino | женщина |
| 37 | viro | мужчина |
| 38 | homo | человек |
| 39 | infano | ребёнок, дитя |
| 40 | edzino | жена |
| 41 | edzo | муж |
| 42 | patrino | мать |
| 43 | patro | отец |
| 44 | besto | зверь, животное |
| 45 | fiŝo | рыба |
| 46 | birdo | птица, птаха |
| 47 | hundo | собака, пёс |
| 48 | pediko | вошь |
| 49 | serpento | змея, гад |
| 50 | vermo | червь |
| 51 | arbo | дерево |
| 52 | arbaro | лес |
| 53 | bastono | палка, прут |
| 54 | frukto | плод, фрукт |
| 55 | semo | семя, семена |
| 56 | folio | лист |
| 57 | radiko | корень |
| 58 | kortiko | кора |
| 59 | floro | цветок |
| 60 | herbo | трава |
| 61 | ŝnuro | верёвка |
| 62 | haŭto | кожа, шкура |
| 63 | viando | мясо |
| 64 | sango | кровь |
| 65 | osto | кость |
| 66 | graso | жир |
| 67 | ovo | яйцо |
| 68 | korno | рог |
| 69 | vosto | хвост |
| 70 | plumo | перо |
| 71 | haroj | волосы |
| 72 | kapo | голова |
| 73 | orelo | ухо |
| 74 | okulo | глаз, око |
| 75 | nazo | нос |
| 76 | buŝo | рот, уста |
| 77 | dento | зуб |
| 78 | lango | язык (орган) |
| 79 | ungo | ноготь |
| 80 | piedo | стопа, нога |
| 81 | gambo | нога |
| 82 | genuo | колено |
| 83 | mano | рука, ладонь |
| 84 | flugilo | крыло |
| 85 | ventro | живот, брюхо |
| 86 | tripo | внутренности, кишки |
| 87 | gorĝo | горло, шея |
| 88 | dorso | спина (хребет) |
| 89 | brusto | грудь |
| 90 | koro | сердце |
| 91 | hepato | печень |
| 92 | trinki | пить |
| 93 | manĝi | есть, кушать |
| 94 | mordi | грызть, кусать |
| 95 | suĉi | сосать |
| 96 | kraĉi | плевать |
| 97 | vomi | рвать, блевать |
| 98 | blovi | дуть |
| 99 | spiri | дышать |
| 100 | ridi | смеяться |
Бо́льшая часть словаря состоит из романских и германских корней, а также из интернационализмов латинского и греческого происхождения. Есть небольшое количество основ, заимствованных из славянских (русский и польский) языков или через их посредство. Заимствуемые слова приспосабливаются к фонологии эсперанто и записываются фонематическим алфавитом (то есть исходная орфография языка-источника не сохраняется).
- Заимствования из французского: при заимствовании из французского в большинстве основ произошли регулярные звуковые изменения (например, /ш/ перешло в /ч/). Многие глагольные основы эсперанто взяты именно из французского языка (iri «идти», maĉi «жевать», marŝi «шагать», kuri «бежать», promeni «прогуливаться» и др.).
- Заимствования из английского: во времена основания эсперанто как международного проекта английский язык не имел своего сегодняшнего распространения, поэтому английская лексика довольно бедно представлена в основном словарном составе эсперанто (fajro «огонь», birdo «птица», jes «да» и некоторые другие слова). В последнее время, однако, в словарь эсперанто вошло несколько интернациональных англицизмов, таких как bajto «байт» (но также «bitoko», буквально «бит-восьмёрка»), blogo «блог», defaŭlte «по умолчанию», manaĝero «менеджер» и др.
- Заимствования из немецкого: в основной словарный состав эсперанто входят такие немецкие основы как nur «только», danko «благодарность», ŝlosi «закрывать на замок», morgaŭ «завтра», tago «день», jaro «год» и др.
- Заимствования из славянских языков: barakti «барахтаться», klopodi «хлопотать», kartavi «картавить», krom «кроме» и др. См. ниже в разделе «Влияние славянских языков».
В целом, лексическая система эсперанто проявляет себя как автономная, неохотно заимствующая новые основы. Для новых понятий обычно создаётся новое слово из уже существующих в языке элементов, чему способствуют богатые возможности словообразования. Яркой иллюстрацией здесь может быть сравнение с русским языком:
- англ. site, рус. сайт, эсп. paĝaro;
- англ. printer, рус. принтер, эсп. printilo;
- англ. browser, рус. браузер, эсп. retumilo, krozilo;
- англ internet, рус. интернет, эсп. interreto.
Такая особенность языка позволяет свести к минимуму количество корней и аффиксов, необходимых для владения эсперанто.
Специализированная лексика разработана в недостаточной мере, хотя ведётся активная работа в этой области. В разные годы были изданы специальные словари, в том числе многоязычные, по математике, химии, медицине и другим наукам. Однако недостаточная разработка терминолексики нередко называется среди причин относительно малого распространения эсперанто[источник?].
В разговорном эсперанто есть тенденция к замене слов латинского происхождения словами, образованными из эсперантских корней по описательному принципу (наводнение — altakvaĵo вместо словарного inundo, лишний — troa вместо словарного superflua, как в пословице la tria estas troa — третий лишний и т. д.).
На русском языке наиболее известными являются эсперанто-русский и русско-эсперантский словари, составленные известным лингвистом-кавказоведом Е. А. Бокарёвым[2], и более поздние словари на его основе. Большой эсперанто-русский словарь подготовлен в Санкт-Петербурге Борисом Кондратьевым и ждёт издания.
[править] Грамматика
Грамматику эсперанто можно изложить в виде 16 правил без исключений (именно в виде 16 правил был издан первый учебник языка), для письма используется фонематический алфавит (то есть с однозначным двусторонним соответствием написания и произношения слов) на латинской основе. Язык отличается регулярностью: каждая часть речи имеет своё окончание, например -o у существительных, -a у прилагательных, -i у глаголов в неопределённой форме, -e — у производных наречий.
[править] Глагол
В системе эсперантского глагола три времени в изъявительном наклонении:
- прошедшее (формант -is): mi iris «я шёл», li iris «он шёл»;
- настоящее (-as): mi iras «я иду», li iras «он идёт»;
- будущее (-os): mi iros «я буду идти, пойду», li iros «он будет идти, пойдёт».
В условном наклонении глагол имеет только одну форму (mi irus «я шёл бы»). Повелительное наклонение образуется при помощи форманта -u: iru! «иди!» По этой же парадигме спрягается глагол «быть» (esti), который даже в некоторых искусственных языках бывает «неправильным» (вообще, парадигма спряжения в эсперанто не знает исключений).
[править] Падежи
В падежной системе всего два падежа: именительный (номинатив) и винительный (аккузатив). Остальные отношения передаются при помощи богатой системы предлогов с фиксированным значением. Именительный падеж не маркируется специальным окончанием (vilaĝo «деревня»), показателем винительного падежа является окончание -n (vilaĝon «деревню»).
Винительный падеж (как и в русском языке) используется для обозначения направления: en vilaĝo «в деревне», en vilaĝon «в деревню»; post krado «за решёткой», post kradon «за решётку».
[править] Числа
Их два — единственное и множественное. Единственное не маркируется (infano — ребёнок), а множественное маркируется при помощи буквы -j: infanoj — дети. Тоже самое и для прилагательных — красивый — bela, красивые — belaj. При одновременном использовании винительного падежа со множественным числом показатель множественности ставится в начале: «красивых детей» — belajn infanojn.
[править] Род
Грамматической категории рода в эсперанто нет. Имеются местоимения li — он, ŝi — она, ĝi — оно (для неодушевлённых существительных, а также животных в случаях, когда род неизвестен или неважен).
[править] Причастия
| Время \ Залог | Действи- тельный |
Страда- тельный |
|---|---|---|
| Будущее время |
-ont- | -ot- |
| Настоящее время |
-ant- | -at- |
| Прошедшее время |
-int- | -it- |
Причастия и деепричастия образуются путём прибавления суффикса к глагольной основе и окончания: для причастий — -а, для деепричастий — -е, для субстантивированных причастий — -o. Таким образом причастия имеют те же формы и способы их образования, что и прилагательные, а деепричастия — что и наречия. Справа приведена таблица суффиксов.
[править] Степени сравнения наречий и прилагательных
Степени сравнения передаются дополнительными словами. Сравнительная степень — pli (более)(malpli — менее), превосходная — la plej (самый).
Пример:
важный — grava
важнее — pli grava
самый важный — la plej grava.
Регулярность правил и их немногочисленность делают эсперанто более лёгким для изучения, чем большинство языков мира, даже для тех, кто не говорит на европейских языках[источник?].
[править] Гибкая система словообразования
Возможно, главная удача эсперанто — гибкая система словообразования. Язык содержит несколько десятков приставок и суффиксов, имеющих постоянное значение и позволяющих образовывать от немногочисленного числа корней множество новых слов.
Вот некоторые из суффиксов:
-et — уменьшительно-ласкательный суффикс;
-eg — увеличительный суффикс;
-ar — суффикс, обозначающий множество предметов;
-il — суффикс, обозначающий инструмент;
-ul — суффикс человека, существа;
-i — современный суффикс для обозначения стран.
С помощью этих суффиксов можно от корней arb-, dom-, skrib-, bel-, rus- (дерев-, дом-, пис-, крас-, русс-) образовать слова:
arbeto — деревце;
arbaro — лес;
domego — домище;
skribilo — ручка(или карандаш);
belulo — красавец;
Rusio — Россия.
Также есть, например, суффиксы, позволяющие образовать от названий фруктов названия фруктовых деревьев (piro «груша», pirujo «груша (дерево)»), частичку целого (-er-), вещь; есть приставки со значениями: родство через брак (bo-), оба пола (ge-), антоним к данному слову (mal-).
[править] Коррелятивные местоимения и местоимённые наречия
Ещё одна удобная система в эсперанто. Предполагает связь местоимений и некоторых наречий посредством деления их на структурные элементы, из 16 элементов получается перегруппировкой 60 слов.
| качества | причины | времени | места | образа действия |
напра- вления |
принадле- жности |
предмета | количе- ства |
лица | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| неопреде- лённые |
ia | ial | iam | ie | iel | ien | ies | io | iom | iu |
| собира- тельные |
ĉia | ĉial | ĉiam | ĉie | ĉiel | ĉien | ĉies | ĉio | ĉiom | ĉiu |
| вопроси- тельные |
kia | kial | kiam | kie | kiel | kien | kies | kio | kiom | kiu |
| отрица- тельные |
nenia | nenial | neniam | nenie | neniel | nenien | nenies | nenio | neniom | neniu |
| указа- тельные |
tia | tial | tiam | tie | tiel | tien | ties | tio | tiom | tiu |
[править] Влияние славянских языков
Создатель эсперанто Л. Заменгоф свободно говорил на нескольких языках, два из которых были славянскими (русский и польский). Первый учебник эсперанто был опубликован в 1887 году именно на русском языке. В течение всего первого периода своей истории (1887—1900) новый язык наиболее активно распространялся именно в России. Три четверти подписчиков первых периодических изданий на эсперанто («Lingvo Internacia» и «La Esperantisto») были подданными Российской империи[источник?]. Среди первых переводов, заложивших основы литературного стиля эсперанто, были произведения русских писателей: «Ревизор» Гоголя, «Метель» Пушкина, «Княжна Мэри» Лермонтова и др. Во многом эсперанто было обязано своей популярности в России в эти годы Льву Толстому, который на пике своей популярности не только поддержал идею, но занимался изучением языка и принял участие в организации своих бесплатных публикаций на эсперанто (что привело к закрытию одного из эсперантистских журналов). Некоторые исследователи эсперанто (например, М. Дюк Гониназ) пишут о «славянском субстрате» в эсперанто.
Относительно славянского влияния на фонологическом уровне можно сказать, что в эсперанто нет ни одной фонемы, которой бы не было в русском или польском языке. Эсперантский алфавит напоминает чешский, словацкий, хорватский, словенский алфавиты (отсутствуют символы q, w, x, активно используются символы с диакритикой: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ и ŭ).
В лексике за исключением слов, обозначающих чисто славянские реалии (barĉo «борщ» и др.) из 2612 корней, представленный в «Universala Vortaro» (1894) только 29 могли быть заимствованы из русского или польского языка. Явные русские заимствования это banto, barakti, gladi, kartavi, krom (кроме), kruta, nepre (непременно), prava, vosto (хвост) и некоторые другие. Однако славянское влияние в лексике проявляется в активном употреблении предлогов в качестве приставок с изменением значения (например, sub «под», aĉeti «покупать» — subaĉeti «подкупать»; aŭskulti «слушать» — subaŭskulti «подслушивать»). Удвоение основ идентично таковому в русском языке: plen-plena ср. «полным-полно», finfine ср. «в конце концов». Некоторые славянизмы первых лет эсперанто со временем были нивелированы: например, глагол elrigardi (el-rigard-i) «выглядеть» заменён новым — aspekti.
В синтаксисе некоторых предлогов и союзов сохраняется славянское влияние, бывшее некогда ещё бо́льшим (kvankam teorie… sed en la praktiko… «хотя в теории…, но на практике…»). По славянской модели осуществляется и согласование времён (Li diris, ke li jam faris tion «Он сказал, что уже сделал это», Li diris, ke li estos tie «Он сказал, что будет там»).
Также, система союзов в эсперанто в значительной степени похожа на систему союзов в русском языке:
| KI- | TI- | I- | NENI- | ĈI- | |
|---|---|---|---|---|---|
| U | kiu кто |
tiu тот |
iu кто-то |
neniu никто |
ĉiu всякий |
| O | kio что |
tio тот |
io что-то |
nenio ничто |
ĉio все |
| A | kia какой |
tia такой |
ia какой-то |
nenia никакой |
ĉia всяческий |
| E | kie где |
tie там |
ie где-то |
nenie нигде |
ĉie везде |
| EN | kien куда |
tien туда |
ien куда-то |
nenien никуда |
ĉien куда угодно |
| AM | kiam когда |
tiam тогда |
iam когда-то |
neniam никогда |
ĉiam всегда |
| OM | kiom сколько |
tiom столько |
iom сколько-то |
neniom нисколько |
ĉiom целиком |
| EL | kiel как |
tiel так |
iel как-то |
neniel никак |
ĉiel всячески |
| AL | kial почему |
tial потому |
ial почему-то |
nenial беспричинно |
ĉial по всякой причине |
| ES | kies чей |
ties того |
ies чей-то |
nenies ничей |
ĉies всех |
Можно сказать, что влияние славянских языков (и прежде всего русского) на эсперанто гораздо сильнее, чем обычно принято считать, и превосходит влияние романских и германских языков. Современный эсперанто после «русского» и «французского» периодов вступил в т. н. «международный» период, когда отдельные этнические языки уже не оказывают серьёзного влияния на его дальнейшее развитие.
Литература по вопросу:
- Дюг Гониназ, М. Славянское влияние в эсперанто. // Проблемы международного вспомогательного языка. — М.: «Наука», 1991. С. 113.
- Колкер Б. Г. Вклад русского языка в формирование и развитие эсперанто: Автореф. … канд. филол. наук. — М., 1985.
[править] Носители
Трудно сказать, сколько людей говорит на эсперанто сегодня. Самые оптимистичные источники дают оценки до 500 миллионов человек по всему миру[3]. Известный сайт Ethnologue.com оценивает число говорящих на эсперанто в 2 млн человек[4], причём по данным сайта для 200—2000 человек язык является родным (обычно это дети от интернациональных браков, где эсперанто служит языком внутрисемейного общения).
Несомненно, что действительно большое число образованных людей когда-нибудь ознакомились с эсперанто, хотя не все они в результате стали активно им пользоваться[источник?].
О распространённости языка среди образованных людей можно косвенно судить по объёму Википедии на этом языке. Википедия на эсперанто по состоянию на 18 января 2008 года содержит 93 333 статей и занимает по этому показателю 19-е место, значительно превосходя многие национальные языки.
Каждый год издаются сотни новых переводных и оригинальных книг на эсперанто, пишутся песни и снимаются фильмы. Также на эсперанто выходит много газет и журналов; есть и радиостанции, вещающие на эсперанто (в частности, Международное радио Китая (CRI) и Польское радио). В ноябре 2005 года начало работать первое всемирное интернет-телевидение на эсперанто, Internacia Televido (ITV).
В России в настоящее время специализируются на выпуске литературы на и об эсперанто издательства «Импэто» (Москва) и «Sezonoj» (Калининград), периодически выходит литература в неспециализированных издательствах. Издаётся орган Российского союза эсперантистов «Rusia Esperanto-Gazeto» (Российская эсперанто-газета), ежемесячный независимый журнал «La Ondo de Esperanto» (Волна эсперанто) и ряд менее значимых изданий.
С появлением новых интернет-технологий, таких как подкастинг, многие эсперантисты получили возможность самостоятельного вещания в интернете. Одним из самых популярных подкастов на языке эсперанто является Radio Verda (Зелёное Радио) которое регулярно вещает с 1998 года.
Большинство эсперантистов открыты для международных и межкультурных контактов. Многие из них путешествуют с целью посещения конгрессов и фестивалей, на которых эсперантисты встречают старых друзей и заводят новых. Многие эсперантисты имеют корреспондентов в разных странах мира и часто готовы предоставить кров путешествующему эсперантисту на несколько дней. Среди эсперантистов популярна сеть обмена визитами Pasporta Servo.
Известный писатель-фантаст Гарри Гаррисон сам владеет эсперанто и активно пропагандирует его в своих произведениях[источник?]. В описываемом им мире будущего жители Галактики говорят в основном на эсперанто[источник?].
Эсперанто — наиболее успешный из всех искусственных языков[источник?]. В 2004 году Universala Esperanto-Asocio (Всемирная ассоциация эсперанто, UEA) имела членов в 114 странах мира, а ежегодный Universala Kongreso (Всемирный конгресс) эсперантистов обычно собирает от полутора до пяти тысяч участников.
[править] Модификации и потомки
Несмотря на свою лёгкую грамматику, язык эсперанто имеет некоторые недостатки. Из-за этого у эсперанто появлялись такие сторонники, которые хотели изменить язык в лучшую, как им казалось, сторону. Но поскольку к тому времени уже существовал Fundamento de Esperanto, эсперанто было невозможно реформировать. Тогда реформаторы нашли решение: они создавали новые плановые языки, которые отличались от эсперанто.
Наиболее заметная ветвь лингвопроектов-потомков ведёт свою историю от 1907 года, когда был создан язык идо. Создание языка породило раскол эсперанто-движения: некоторая часть бывших эсперантистов перешла на идо. Однако бо́льшая часть эсперантистов осталась верна своему языку. В настоящее время, по разным данным, в мире на идо говорит не более 200—500 человек[источник?].
Впрочем, в похожую ситуацию в 1928 году попал и сам идо после появления «улучшенного идо» — языка новиаль.
Менее заметные ветви — это языки эдо и эсперантидо, которые в настоящее время практически не используются в живом общении.
[править] Проблемы и перспективы эсперанто
Для эсперантистов довольно болезненным является вопрос о перспективах языка.
В начале ХХ века влияние эсперанто непрерывно росло; особенно велико оно было в СССР в 1920-е годы, где этот язык, по предложению Троцкого[5], широко изучался как «язык мировой революции». Эсперанто активно использовался в сети «рабкоров» (рабочих корреспондентов). В это время даже надписи на почтовых конвертах дублировались на двух языках, русском и эсперанто[источник?].
Однако уже в 1930—1940 годах носители эсперанто подверглись репрессиям: в СССР как «троцкисты», «шпионы» и «террористы»[6], а на территориях, подконтрольных гитлеровской Германии, — как сторонники «проеврейского» учения[источник?]. Многие отечественные эсперантисты, например, Николай Хохлов, отошли от активной деятельности. Как результат, движение эсперантистов в СССР и Германии фактически прекратило существование. В 1950-е годы, когда эсперанто вновь начинает легализоваться, место фактического международного языка занимает английский, в связи с этим рост числа сторонников эсперанто происходит медленнее (например, число индивидуальных членов Всемирной ассоциации эсперанто (UEA) даже сократилось с 8071 человека в 1991 году до 5657 в 2002, падение числа ассоциированных членов в 1991 году — с 25 до 19 тысяч — объясняется кризисом эсперанто-движения в социалистических странах, особенно в Болгарии и Венгрии, после отмены государственной поддержки местных ассоциаций, входивших в UEA).
В настоящее время большинство периодических изданий на эсперанто выглядят довольно бедно[источник?], включая иллюстрированный общественно-политический журнал «Monato» (один из самых популярных). В классических эсперанто-организациях (Всемирная ассоциация эсперанто, Российский союз эсперантистов и др.) в последние годы наблюдается выравнивание числа членов и даже в некоторые годы незначительное их сокращение, при этом однако увеличивается число людей, осваивающих и использующих эсперанто в интернете и не вступающих ни в какие организации[источник?].
Среди других возможных перспектив использования эсперанто в эсперанто-сообществе сейчас особенно популярна идея о введении эсперанто в качестве вспомогательного языка Европейского союза[источник?]. Как считается, такое использование эсперанто сделало бы межъязыковое общение в Европе более эффективным и равноправным, одновременно решив проблему европейской идентификации. С предложениями о более серьёзном рассмотрении эсперанто на европейском уровне выступали некоторые европейские политики и целые партии, в частности, представители Транснациональной радикальной партии[источник?]. Кроме того, есть примеры использования эсперанто в европейской политике (например, эсперантские версии издания «Ле монд дипломатик» [2] и информационного бюллетеня «Conspectus rerum latinus» во время председательствования в ЕС Финляндии [3]).
В последнее время число новых эсперантистов особенно активно растёт благодаря интернету. Так, например, многоязычный онлайн-ресурс lernu! [4] является крупнейшим источником новых эсперантистов из числа тех, кто изучает язык в Сети[источник?].
[править] См. также
[править] Примечания
- ↑ http://akademio-de-esperanto.org/fundamento/gramatiko_rusa.html
- ↑ О Евгении Алексеевиче Бокарёве
- ↑ http://www.svobodanews.ru/articlete.aspx?exactdate=20060817171639997
- ↑ http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ESP
- ↑ Н. Б. Мечковская. Социальная лингвистика. Искусственные языки-посредники и интерлингвистика
- ↑ «Как это было?»
[править] Ссылки
[править] Информация и обсуждение
- Эсперанто в DMOZ
- Русскоязычные эсперанто-ресурсы (ru)
- Основные сведения и советы начинающим (ru, eo)
- «Esperanto новости», новостная служба и форум (ru)
- «Мир эсперанто», текстовый архив (ru, eo)
- «Эсперанто? Зачем?» — wiki-книга, которая задумана как путеводитель по бесконечным дискуссиям на тему «Зачем нужен эсперанто?», «Стоит ли учить эсперанто?», «Эсперанто — мёртвый язык», «Английский — решение проблемы международного общения» и т. д.
- На эсперанто и об эсперанто — дискуссии, обсуждения (ru)
[править] Обучение
- lernu! — бесплатный онлайн-курс эсперанто (на двадцати языках)
- Kurso de Esperanto — бесплатная мультимедийная компьютерная программа для самостоятельного изучения языка эсперанто (ru)
- Дистанционные курсы эсперанто по электронной почте (ru)
- Борис Колкер. Учебник языка эсперанто. Основной курс
- Борис Колкер. Эсперанто за 16 дней. Экспресс-курс
- Учим эсперанто с помощью мнемотехники и мнемотехнику на примере эсперанто — для взрослых и для школьников. (RU)
- Просто грамматика эсперанто, снабженная обильными примерами
[править] Словари
[править] Организации и мероприятия
- Российский союз эсперантистов (REU/РоСЭ) (ru)
- Всемирная ассоциация эсперанто (UEA) (ru, eo и др.)
- Международный молодёжный конгресс (eo)
- Академия эсперанто
[править] Порталы
- «Либера фолио», интернет-газета на эсперанто
- Babilejo.org, интернет-чат эсперантистов (не требует регистрации)
[править] Песни в формате mp3
[править] Всемирное обещание в банке обещаний
- «Я выучу международный язык эсперанто, если 20.000.000 людей по всему миру сделают то же самое» — голосование в банке обещаний
|
|
|
|---|---|
| Апостериорные языки и лингвопроекты | |
| Плановые | адьюванто | бейсик-инглиш | folkspraak | глоса | интерглоса | интерлингва | космос | латино-сине-флексионе | lingua catolica | лингва франка нова | окциденталь | романид | s-lingva | slovianski-n | slovianski-p | словио | универсалглот | универсаль | унитарио | уропи |
| Вымышленные | баронн | вавилон 17 | Brithenig | ларимин | надсат | новояз | speedtalk | wenedyk |
| Априорные языки и лингвопроекты | |
| Философские и логические | арахау | илакш | ифкуиль | линкос | логлан | ложбан | токипона |
| Плановые | ро | сольресоль | эльюнди |
| Вымышленные | аварин | адунаик | валарин | гоа’улдский | квенья | клингон | синдарин | чёрное наречие | язык эльдар |
| Иероглифические | локос |