Этимология названий стран

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

На этой странице приведены гипотезы о происхождении названий различных стран.

# А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

А[править | править исходный текст]

Абхазия (абх. Аҧсны) — Аҧсны (← Аҧсʹны)— слово с прозрачной этимологией: аҧс (← аҧсʹ) — корень самоназвания абхазов, «ны» — локативный суффикс. В связи с тем, что в Абхазии прекрасная и неповторимая природа, возникла народная этимология «Апсны — страна души» (от аҧсы «душа»), которая проникла в неспециальную литературу.

Австралия — от «неизвестная южная земля» (лат. terra australis incognita, лат. australis — южный, юг). Территория была названа ранними европейскими исследователями, которые верили, что австралийский материк был гораздо больше, чем они пока открыли. Путешественник Мэттью Флиндерс (1774—1814), который первым исследовал австралийский берег и сделал его карту, использовал термин «Австралия» в своей работе.

Австрия — «восточное королевство», к примеру, сравните с современным немецким языком: Österreich. В IX веке Австрия была крайней восточной территорией в составе Франкской Империи, а также пограничной зоной германских поселений со Славянской землей. Карл Великий назвал страну Ostmark («восточная пограничная территория»). В XI веке впервые появился термин Ostarrichi.

Азербайджан — название «Азербайджан» (точнее — «Азарбайджан» (آذربایجان)) является арабизированной формой от перс. Āδarbāδāgān (Āδarbāyagān‎), восходящего к среднеперсидскому Āturpātākān (ср. арм. Ատրպատական [Atrpatakan], греч. Άτροπατηνη, визант. греч. Άδραβιγνων, сирийск. Aδorbāyγān). Оно относится к той категории хоронимов (и соответственно этнонимов), которые восходят к имени предполагаемого вождя или предка-эпонима, в данном случае — к имени последнего ахеменидского сатрапа Мидии Атропата (Āturpāt), впервые в 320 году до нашей эры, создавшего в северной части Мидии независимое государство Атропатена. Термин Āturpātākān образован с помощью среднеперсидского патронимического суффикса -akān от имени Āturpāt < др.-иран. *Āturpāta — (букв. «защищённый (святым) огнём»)[1]. Потому изначальное название государства «Мад-и-Атурпаткан» (Мидия Атропатова) со временем изменилось в Атурпаткан > Адарбаган > Азербайджан[2].

Албания — названа по имени иллирийского племени албанцев, упомянутого ещё у Птолемея. Используемое внутри страны название Shqipёria популярно интерпретируется как «земля орла»; слово происходит от наречия shqip — «понимая друг друга».

Алжир (араб. الجزائر‎‎) — от названия столицы Алжир (Algiers), что на французском Alger, на арабском — Al Jazair (острова). Но это утверждение не вяжется с действительностью, ведь у Алжира нет островов.

Ангола (порт. Angola) — от ngola, титула, используемого монархом в доколониальном королевстве Ндонго.

Аргентина — от лат. argentum (серебро). Купцы использовали аргентинскую реку Рио-де-ла-Плата (Серебряная река) для транспортировки серебра и других сокровищ из Перу. Земля вниз по течению и стала известна как Аргентина (Земля серебра).

Андорра — происхождение неизвестно. Возможно, иберийское или баскское andurrial - "пустошь".

Армения — от др.-греч. Ἀρμενία[3], что, в свою очередь, восходит к древнеперсидскому «Armina», шесть раз в форме «Arminiyaiy» встречающемуся в Бехистунской надписи VI в. до н. э.[4]. Арамейское название ˊarmǝn-āiē, от которого произошли др.-перс. Armina- и др.-греч. Ἀρμένιοι, восходит к хурритскому названию смежной с Мелитеной области Armi-, расположенной на Армянском нагорье. Древнегреческое название армян, используемое до распространения Ἀρμένιοι, было Μελιττήνιοι[5].

Афганистан (пушту أفغانستان‎) — возможно, от Upa-Ghana-Stan (на санскрите «земля объединённых племен»)[источник не указан 648 дней].

Б[править | править исходный текст]

Багамы — от испанского «Baja Mar» («неглубокое море»). Испанские конкистадоры таким образом назвали острова по характеристике воды, которая их окружает.

Бахрейн — от арабского «два моря». Только насчёт каких морей здесь говорится, до сих пор ведется дискуссия. Бахрейн находится в заливе, окруженном арабской землей и Катарским полуостровом, и есть мнение, что «два моря» — это вода залива с обеих сторон острова. Другое мнение, что в данном случае идет ссылка на положение острова Бахрейн в Персидском заливе, разделенном «двумя морями» от арабского берега на юге и Ирана на севере.

Бангладеш — из санскрита/бенгали. «Бангла» означает людей, говорящих на бенгали, а «деш» — «страна», таким образом, Бангладеш — «Страна говорящих на бенгали (бенгальцев)». Страна ранее была частью Индии и культура бенгали охватывает обширную территорию Индии и Бангладеш.

Барба́дос — был назван португальским исследователем Педро а Кампосом «Los Barbados», что означает «бородатые». Это было сказано о внешнем виде фиговых деревьев острова.

Белоруссия — «Белая Русь», по древнему названию одной из областей Великого Княжества Литовского (наряду с Чёрной и Червонной). Существуют так же менее вероятные гипотезы о так называемой «Балтской Руси» (на балтских языках «балт» значит «белый») и «Белой» в смысле «свободной» от Монголо-Татарского нашествия.

Бельгия — от названия кельтского племени белгов. Возможно, в дальнейшем название пошло от «Bolg» (прото-индо-европейская группа языков), означающего сумку или утробу.

Белиз — от искаженного испанского произношения «Питер Уэллис» — пирата, который создал первое поселение в Белизе в 1638 г. По другой версии название произошло от крупнейшего города страны, который стоит на реке Белиз (и название реки здесь первично) и с языка майя переводится как «дорога из Итцы». Итца — существовавший в древности город.

Бенин — названо в честь старой одноимённой африканской империи, на чьей территории современный Бенин и располагается. Государство Бенин ранее называлось Дагомеей от самой многочисленной этнической группы.

Боливия — в честь Симона Боливара (1783—1830), военного деятеля, боровшегося с испанцами, и первого президента республики (после признания независимости в 1824).

Болгария — унаследовала имя от Великой Булгарской Империи, названной в честь поволжского племени булгар, ныне исчезнувшего.

Босния и Герцеговина — ранее страна состояла из двух отдельных территорий: большая северная часть была названа в честь реки Босна, меньшая южная взяла свое имя от немецкого дворянского титула «герцог». Это звание было присуждено верховному воеводе территории Стефану Викчичу Императором Фридрихом IV[источник не указан 450 дней] в 1448 г.

Ботсвана — названа в честь преобладающей этнической группы страны, тсвана. Прошлое название — Бечуаналенд — произошло от Бечуана, другого написания «Ботсвана».

Бразилия — от одноимённого дерева, которое, в свою очередь, было названо из-за красноватого цвета древесины, напоминающего цветом раскаленные угли (brasil на португальском).

Британия — названа в честь бриттов, населявших Уэльс в классическую эпоху.

Буркина-Фасо — «земля честных людей». Раньше страна называлась «Верхняя Вольта» от названий двух главных рек — Белая и Чёрная Вольта — берущих исток в Буркина-Фасо.

Бурунди — земля говорящих на языке Рунди.

Бутан — земля Bhotia. Жители Тибета или Bhotia мигрировали из Тибета в Бутан в X веке. Общий корень «бод», древнее название Тибета. Второе неофициальное название — Друк-Юл, что означает «земля громового дракона», «земля грома» или «земля дракона».

В[править | править исходный текст]

Вануату — от «навсегда на нашей земле» на языке Bislama. Ранее страна была известна как Острова Новые Гебриды в честь островов в Шотландии.

Ватикан — от лат. vaticinari (пророчествовать), от названия холма Mons Vaticanus, на котором Ватикан и располагается. Улица у подножья этого холма использовалась гадалками и предсказателями в римские времена.

Венгрия — «люди десяти копий». Другими словами, «союз десяти племен». Происходит из булгарско-тюркского он-огур, «десять огуров».

Венесуэла — по одной из версий: букв. «маленькая Венеция». Европейские исследователи были поражены домами на сваях, построенными аборигенами на озере Маракайбо, и решили назвать страну в честь Венеции.

Вьетнам — «южная земля». Первоначальный слой вьетнамской цивилизации на самом деле был гораздо севернее современного Вьетнама.

Г[править | править исходный текст]

Габон — от португальского имени реки Мбе: «Gabao» (пальто с капюшоном) от специфической формы устья реки.

Гаити — на языке индейцев таино и араваков означает «высокая гора», Колумб дал название «Эспаньола» («маленькая Испания»), однако и до него регион назывался Гаити.

Гайана — «страна большой воды».

Гана — в честь одноимённого древнего Западно-Африканского королевства. Однако современная территория Ганы никогда не была его частью.

Гватемала — от одноимённой столицы государства, название которой образовано из ацтекского — Guauhtemallan — «место, покрытое лесом».

Германия — Точно не установлено одна из версий:«земля копьеносцев» от германского «ger» («копье») и латинского и германского «man» — человек. В латинском наречии, страна с современным наименованием «Германия», называлась — Allemagne, что в переводе на русский означает «земля всех людей», то есть «наших многих народов»; Deutschland — «земля народа»; Nemetsy (польский: Niemcy; румынский: Nemti; чешский: Nemecko; венгерский: Nemet(orszag)) — «земля немых», где «немые» — метафора для «тех, кто не говорит на нашем языке». Венгерское название является заимствованным из славянских языков. «Allemagne» — галлы называли так все северо-восточные народы, представлявшие собой переплетение германских племен, славянских отрядов и гуннов-кочевников.

Гондурас — от испанского «глубины», относится к глубоким водам у северного побережья.

Гренада — от южно-испанского города (провинции) Гранада.

Греция — от лат. Graecia — Аристотель предполагал, что это название относилось к коренным народам Эпира (горный прибрежный район, окруженный Македонией и Фессалией).

Грузия — Самоназвание грузинского народа — картвелы, а страны, иначе известной как Грузия, — Сакартвело этимологически объясняется следующим образом: В I тыс. до н. э. западная часть Грузии по имени народа колхи называлась Колхида. Собирательное название древнегрузинских картвельских племён восходит к наименованию восточно-грузинского племени картов и совпадает с самоназванием народа — картвелы. На Востоке этот же народ называли гурз, гурдж, из этого названия в России образовался этноним «гурзин», что позднее в результате перестановки звуков превратилось в «грузин».

Д[править | править исходный текст]

Дания — Denmark — dhen (протоиндоевропейская группа языков) означает «низкий» или «плоский» и на германском «mark» означает «пограничная земля» и/или «граничный лес». Название использовалось древними готами для описания леса, отделявшего Готланд от Скании.

Джибути — названа в честь нижней точки Аденского залива Индийского океана. Возможно, произошло от слова «gabouti» (на афарском языке) — коврик под дверью, сделанный из пальмового волокна.

Доминиканская республика — от лат. «Dies Dominica» («воскресенье»), день недели, когда Христофор Колумб впервые высадился на остров.

Е[править | править исходный текст]

Египет — из др.-греч. Αἴγυπτος «Мемфис», греческая адаптация египетского названия города — Хи-Ку-Птах «храм души бога Птаха».

З[править | править исходный текст]

Замбия — от реки Замбези.

Зимбабве — «каменные дома» в Шоне, относящиеся к выстроенной из камня столице античной торговой империи Великой Зимбабве.

И[править | править исходный текст]

Израиль — от древнееврейского Прямой путь к богу — «Йср аль эль».

Индия — от древнеиранского названия реки Инд (на хинди — Синд).

Индонезия — «индийские острова». От греческого слова νῆσος, «остров», прибавленного к названию страны Индия.

Ирак — от древнесемитского «Uruk» («между реками»), топонима Междуречья рек Тигр и Евфрат.

Иран — «земля ариев» или «земля свободных». Термин «Arya» пришёл из древнеиранского языка и обычно имеет значение «благородный» или «свободный», родственный слову греческого происхождения «аристократ». Персия (европейское название Ирана): от лат. «Persais», от древнеперсидского «Parsa», центральный район в стране, современный Фарс.

Ирландия — от Eire от докельтского Iweriu — «плодородное место» или «место Eire», кельтской богини плодородия.

Исландия — «страна льдов», или «ледяная страна» (исл. Ísland). Названа так, чтобы отговорить чужеземцев от попыток поселиться на том, что на самом деле было плодородной землей.

Испания — от финикийского «и-шпаним» — «берег кроликов»

Италия — происходит от названия племени италиков, в свою очередь, возможно, возникшего от изобилия рогатого скота в регионе (греч. ιταλός, «бык», от лат. vitulus, «телёнок»).

Й[править | править исходный текст]

Йемен — происхождение названия дискутируется. В некоторых источниках утверждается, что оно произошло от арабского yamin, означающего «по правую руку» (ссылка на позицию Йемена с точки зрения наблюдателя, смотрящего из Мекки), другие предполагают, что название произошло от yumn, означающего «счастье», «благословение». Название (для классического мира — «Arabia Felix») обычно относилось ко всему южному побережью Аравийского полуострова.

К[править | править исходный текст]

Кабо-Верде — от порт. Cabo Verde («зеленый мыс»), названа португальскими моряками, которые путешествовали вдоль пустыни Сахары перед тем, как увидели относительно зеленые острова.

Казахстан — «страна свободных людей» («казак/казах» — свободный человек,"каз + ак" - лебедь, свободный как лебедь, «стан» — страна). В современной русской орфографии правописание «казах»(«қазақ») было установлено с 1936 года.

Камерун — от португальского порт. Rio de Camarões («река креветок»), имени данного реке Вури португальскими путешественниками в XV веке.

Канада — «маленькое поселение» или «деревня» на алгонкинском (один из языков коренных жителей Северной Америки). Это название относилось к Стадаконе, поселению рядом с современным Квебеком.

Кения — в честь горы Кения, на языке кикую гора называется Кере-Ньяга («гора белизны»).

Кипр — назван в честь медных рудников, находящихся на его территории (от лат. Cuprum — медь).

Кирибати — искаженное «Гилберт», от европейского названия Островов Гилберта.

Китай — произошло от названия племени киданей, которые правили в северном Китае, когда произошли первые контакты европейской и китайской цивилизаций.

Колумбия — в честь Христофора Колумба.

Коморские Острова — на арабском «Джазир аль-Камар» («остров луны»).

Корея — в честь династии Корё, первой корейской династии, при которой страну посетили люди с запада. Самоназвание — Хангук (государство Хан) или Чосон (интерпретируется как «страна утреннего спокойствия»). Есть Северная Корея (КНДР) и Южная Корея (Республика Корея).

Коста-Рика — (исп. Costa Rica), «богатый берег».

Куба — «кубанакан» («центральное место») на языке индейцев таино.

Кувейт — от арабского «кут», означающего «крепость».

Л[править | править исходный текст]

Латвия — от немецкого собирательного названия населяющих эту территорию племён «latvis».

Лаос - сегодняшнее название было дано стране в период французского правления, из-за местного языка — Лао. Происхождение его названия спорно, но, возможно, оно идет от древне-китайского названия тайских народностей — «Аи-Лао». Ранее Лаос был известен как «Lan Xang» — «земля миллиона слонов».

Лесото — в честь племени сото.

Ливан — от арабского «белый».

Либерия — от лат. liber, «свободный». Названа так, потому что нация была создана как родина для освобождённых американских рабов.

Литва — однокоренное слову «дождь» (лит. lietús). Есть и множество других версий.

Лихтенштейн — нем. lichten — яркий, stein — камень. Страна была названа в честь династии Лихтенштейн, которая выкупила и объединила территории Шелленбурга и Вадуца. Римский Император позволил семье переименовать свою новую собственность.

Люксембург — (кельтское 'Lucilem' — «маленький», германское 'burg' — «замок») «маленький замок».

М[править | править исходный текст]

Маврикий — назван в честь голландского правителя принца Маврициуса (Мориса) Оранского.

Македония — от названия племени древних македонцев, заверенного в греческом писании как «Makednes».

Малави — от местного «пылающая вода», возможно, относится к озеру Малави.

Малайзия — земля малайцев.

Мальдивы — возможно, от арабского «махал дибият».

Мальта — от финикийского «убежище». Название, скорее всего, сохранилось с обращении из-за существования греческого и латинского слова melitta («мед»), имени острова в античные времена, а также главного экспортного продукта в те времена.

Марокко — от города Марракеш. Местное название «Аль-Магриб» означает «Закат».

Маршалловы острова — названы в честь британского капитана Джона Маршалла, который первым задокументировал существование острова в 1788.

Мексика — от самоназвания племени ацтеков — «мешика» (в староиспанском X читалась как Ш, со временем изначальное «мешика» трансформировалось в «мексика»)

Микронезия — от греч. «маленькие острова».

Молдавия (Молдова) — от реки Молдова в Румынии. Река была названа так из-за карьерной добычи полезных ископаемых, для чего и использовались её воды. Molde — немецкий термин для такого типа добычи.

Монако — от греческого «один, сам по себе» — предположительно так фокейские колонисты называли местное племя лигурийцев.

Н[править | править исходный текст]

Намибия — от пустыни Намиб. «Намиб» означает «место, где ничего нет» на языке Nama.

Непал — «земля, за которой присматривает Не» (Не — индусский мудрец)

Нигерия — из местного африканского языка «Ni Gir», «река Гир» (Нигер).

Нидерланды — германское «низкие земли». Голландия (часть Нидерландов; название часто используют в отношении страны в целом) — германское 'holt land', то есть покрытая лесом земля (очень часто ошибочно полагают, что означает 'hollow land' ["болотистая земля"]). Батавия (Batavia) — «пахотная земля» (произошло от Betuwe, противопоставления местному названию «Veluwe» — «невозделанная земля»).

Никарагуа — от названия одноимённого озера, на берегах которого проживало племя никарао. Так же звали и вождя этого племени, вероломно убитого испанскими конкистадорами.

Новая Зеландия — от провинции Зеландия в Нидерландах, буквально «Новая Морская Земля».

Норвегия — из старонорвежского northr и veg («северный путь»). Норвежское название Norge произошло от корней northr и rike («северное королевство»).

О[править | править исходный текст]

Оман — спорное происхождение. В некоторых источниках имя происходит от арабского термина «оседлые» (в противоположность кочевникам), или от других арабских слов, означающих «мир» и «доверие». Другие утверждают, что страна была названа в честь исторической личности, возможно, Oman bin Ibrahim al-Khalil, Oman bin Siba' bin Yaghthan bin Ibrahim, Oman bin Qahtan или Oman bin Loot (арабское имя библейского персонажа Лота). Название существовало некоторое время и упоминалось географом Птолемеем (85-165 г. н. э.).

П[править | править исходный текст]

Пакистан — акроним («П» — от Пенджаба, «А» — от афганцев-пуштунов, «К» — от Кашмира, «С» — от Синда, а «тан» — от Белуджистана). Также означает «страна чистых, безупречных», так как «pak» означает «чистый».

Палестина — от римского названия страны, буквально «страна захватчиков» ("Philistines"от еврейского корня, означающего «захватчик»).

Панама — в честь существовавшей ранее деревни рядом с современной столицей. На языке индейцев куэва означает «место, где много рыбы», возможно, от Карибского «изобилие бабочек» или от другого местного названия, относящегося к одноимённому дереву.

Парагвай — от названия реки Парагвай. Название реки происходит от индейского слова Paraguay, что значило на некоторых диалектах местных индейцев «рогатая река».

Папуа — «Папуа» означает «земля людей с вьющимися волосами». Названа так соседними малайцами, у которых волосы в основном прямые.

Перу — возможно, от реки Биру в современном Эквадоре.

Польша — от прилагательного «польская» в фразе ziemia polska — «земля польская», то есть «земля полян» (название племени, в свою очередь, происходит от слова «поле»)

Португалия — от визиготского Portucale, в свою очередь от латинского Portus, «порт» и названия поселения Гайа (в латинском произношении — Cale). Производное название принадлежало небольшому городку Портукале, ныне Порту.

Р[править | править исходный текст]

Речь Посполита — официальное название объединённого польско-литовского государства со времени Люблинской унии 1569 до 1795. Происходит от польского Rzeczpospolita — полная калька с латыни res publica (буквально: общественное дело — республика).

Россия — см. Русь: Происхождение названия

Румыния — «страна римлян», так как местное романизированное население называло себя Rumani или Romani.

С[править | править исходный текст]

Сальвадор — «спаситель» на испанском, назван в честь Иисуса Христа.

Самоа — «Заповедник Священной Моа», от моа — местной домашней птицы, похожей на курицу. По легенде место для священной курицы «Са-моа» было огорожено по приказу короля Лу (Lu). После сражений по защите этой зоны, он назвал своего сына Самоа. Позже Самоа стал прародителем клана Моа, который встал во главе острова Мануа и потом всех островов Самоа.

Сан-Марино — в честь Святого Марино, который, по преданию, основал Сан-Марино в 301 г.

Сан-Томе и Принсипи — португальский: острова Святого Фомы и Принца.

Саудовская Аравия — слово «саудовская» происходит от имени отца, основоположника династии Саудитов, Мухаммада ибн Сауда, а значение слова «араб(в)+ия», в тафсире Махмуда Уфи «Рухуль фуркан» значит «красивый».

Сейшельские острова — названы в честь Жана Моро де Сешеля, министра финансов короля Франции Людовика XV.

Сербия — неизвестно, возможно сарматское по происхождению; «рябина» (Sorbs) в современной Германии имеет такое же происхождение, сербы мигрировали на Балканы из региона в Германии известного как Лузатия (Лужица, совр. Лаузиц), где рябины встречаются до сих пор.

Сингапур — город был основан сэром Стамфордом Раффлзом в 1819 г. и он позаимствовал название Сингапур из малайского языка. Sinhapura было и ранним названием острова. В свою очередь Sinhapura пришло из санскрита (Simhapura), что означает «город львов».

Словакия — от славянского «слава» или «слово».

Словения — аналогично Словакии.

Судан — от арабского Bilad as-Sudan, «земля черных».

Суринам — в честь народа Суринен (Surinen), местных американских поселенцев.

Сьерра-Леоне — адаптировано либо от испанской версии Sierra Leon, либо от португальской Serra-Leoa («львиная гора»).

Т[править | править исходный текст]

Таджикистан — (перс. تاجیکستان‎; тадж. Тоҷикистон) «страна таджиков», от самоназвания таджиков и суффикса «-истан / -стан», восходящего к индоевропейскому корню *stā- «стоять» и означающего «место, страна». В современном персидско-таджикском языке суффикс «-истан» применяется для образования топонимов — географических названий мест проживания племен, народов и различных этнических групп. Название появилось в 1924 г. в результате национально-территориального размежевания Средней Азии и создания Таджикской АССР (в 1929—1991 гг. — Таджикская ССР). Историческое название таджикской земли — Туран. Позже страна таджиков была известна как Варазруд, Маварауннахр, Бухара.

Таиланд — от тайского «земля свободных». Ранее страна была известна как Сиам. Сиам — имя было дано древним тайцам их соседями и, возможно, происходит от топонима на языке пали «Suvarnabhuma» («Земля золота»), другой корень «sama» означает различные оттенки цветов, большей частью коричневого или жёлтого, но иногда зелёного или чёрного (прим. на санскрите Сиам означает «прекрасный»).

Тайвань — «залив с террасами» на китайском. Рисовые поля составляют типичный ландшафт Тайваня.

Танзания — комбинация имен двух штатов, которые входят в состав этой страны — Танганьика и Занзибар.

Тимор — от малайского слова timur, означающего «восток». На его официальном языке Tetun Восточный Тимор известен как Timor Lorosae (Timor Leste — Тимор Леште). Соседней Индонезии он известен как Timor Timur, «восточный восток».

Того — от поселения Того. На языке местного народа эве «то» — «вода» и «го» — берег.

Тонга — от местного «юг», «южный». Острова названы так Джеймсом Куком. В 19-м столетии были известны как «Острова дружбы».

Тринидад и Тобаго — «Тринидад» в честь трех выступающих горных вершин и христианской троицы (trinidad это троица или трио на испанском). «Тобаго» — в честь табака, который курили местные жители.

Тувалу — от местного «восемь островов» или «восемь стоящих вместе». Раннее название — Niulakita, которое было запрещено, было названием первого атолла.


У[править | править исходный текст]

Уганда — от раннего «Буганда», «земля людей», этноним доминирующего на этой местности народа.

Украина — от древнерусского окраина «пограничный», «на краю государства»[6][7]. В летописях «украиной» называли любую самостоятельную часть бывшей Руси (напр. Черниговская украина).

Ф[править | править исходный текст]

Фиджи — от тонганского (Tonganese) названия островов 'Viti'.

Филиппины — «земли короля Филиппа» (испанский монарх в XVI веке).

Финляндия — от германского Fennland, возможно, от корня, означающего «странники». Suomi, название, используемое коренными жителями, может происходить от балтийского слова «земля», также возможно соединение финских слов «suo» ▬ «болото», «maa» ▬ «земля».

Франция — «земля франков», буквально «земля свободных людей». Страна ранее была известна как Галлия (Gaul) от кельтского племени.

Х[править | править исходный текст]

Хорватия — неизвестно, обычно считается, что произошло из сарматского языка. От названия племени «Белые хорваты». Ранее проживали на территории нынешних Львовской и Закарпатской областей Украины, а затем при переселении народов поселились на территории современной Хорватии.

Ц[править | править исходный текст]

ЦАР — Центральноафриканская Республика. От названия континента «Африка» и географического положения в её центре.

Ч[править | править исходный текст]

Черногория — названа венецианскими завоевателями montenegro, «черная гора» из-за внешнего вида горы Lovcen или, что более вероятно, из-за её темных хвойных лесов. Crna Gora, современное местное название страны, буквальный перевод Черногории (Montenegro). (прим. «гора» по-сербски означает «лес на горах», так что название страны скорее означает «черный лес»). Ранее страна была известна как «Зета» (Zeta), Диоклия (Dioclea, на сербо-хорватском Duklia) и Доклия (Doclea). Doclea — название области в ранний период Римской империи, было дано древнему племени. В последующие столетия римляне переправили Doclea на Dioclea, ошибочно полагая, что I была потеряна из-за особенностей речи. Раннее славянское название Zeta происходит от названия реки в Черногории, которое в свою очередь происходит от корня, означающего «урожай» или «зерно». (В противовес общему мнению: Montenegro — пришло не из итальянского, так как «черная гора» на итальянском — monte nero без g.)

Чили — неизвестно. Возможно от арауканского (Araucanian, язык поселенцев) названия «глубины», что является ссылкой на тот факт, что Анды вырисовываются над узкой прибрежной равниной. Также возможным происхождением «Чили» может быть «предел мира» («конец света») на языке народа кечуа.

Ш[править | править исходный текст]

Швейцария — от кантона Швиц, возможно, ранее это название произошло от немецкого «Schweitz», «болото».

Швеция — «люди Сви (Svea)». Точное развития этнонима неизвестно, но, по крайней мере, известно, что он произошёл от древнескандинавского «Svithjoth», неизвестно происхождение «Svi», «thjoth» от германского «народ» («люди»). Термин Svithjoth изначально использовался для обозначения различных местностей, встречающихся в скандинавской мифологии, включая области в Скандинавии и/или современной России. Неясная манера использования этого топонима наводит на догадку, что он был использован для районов вообще неизвестных, но точно по ту сторону на север или запад от того, что готы, наиболее частые пользователи термина, считали зоной цивилизации. Производное название Svear rike («Королевство Сви»), похоже, появилось после того, как северный народ Heruli был вытеснен из Готского королевства в южную Скандинавию. Было бы логичным полагать, что Heruli, вытесненные за северные границы Готского королевства, могли взять традиционное название «Сви». В конце концов они и захватили готов и с этого момента современные учёные могут говорить о существовании Швеции, а не одной из её составных территорий.

Шри-Ланка — «блестящий остров» на санскрите. Серендип (Serendip) — античное имя, произошедшее от Sinhala-dweepa на санскрите означающее либо «земля львов» либо «земля народа Sinhala», sinha означает «лев» на санскрите, Sinhala — ранние поселенцы этой местности. Цейлон (Ceylon — английский, Cilan — португальский, Seilan) — предшествующие названия страны, также означающие «земля львов».

Э[править | править исходный текст]

Эквадор — «экватор» на испанском.

Экваториальная Гвинея — «экваториальная» — от географического положения, «Гвинея», — возможно, от слова «aguinaoui» на языке берберов, что означает «черный».

Эритрея — названа итальянскими колонизаторами, от древне-греческого названия Красного моря «Erythrea Thalassa».

Эстония — от германского «восточный путь»[источник не указан 434 дня]. Обычно ошибочно считают, что название произошло от Aestia в древнегреческих источниках, но на самом деле Aestia — это современная Мазурия в Польше и возможно название произошло от балтийского корня, означающего «пестрый», поскольку эта земля испещрена озёрами.

Эфиопия — от лат. Aethiopia, означающее «земля черных». Корень слова по-гречески происходит от aithein* «жечь» и ops «лицо». Старое название Абиссиния произошло от арабского «смешанный», отражение многих народов, населяющих страну.

  • Правильное произношение включает звук [th], а не [f]: [Этиопия].

Ю[править | править исходный текст]

ЮАР — Южно-Африканская Республика. От названия континента «Африка» и географического положения на её юге.

Южный Судан — страна на юге Судана (см. «Судан»).

Я[править | править исходный текст]

Ямайка — на языке индейцев «Hamaica» означает землю дерева и воды или, возможно, землю родников.

Япония — от китайского «жибэньго» — «страна восходящего солнца», что отмечает тот факт, что Япония лежит восточнее Китая (там, где встает солнце). Японские учёные позаимствовали термин, упрощая Ниппон-го, Нихон-го до просто Ниппон или Нихон («исток солнца»).

См. также[править | править исходный текст]

Примечания[править | править исходный текст]

  1. Асатрян Г. С. Заметки об азари — исчезнувшем языке Азарбайджана
  2. Талах В. Рожденный под знаком кометы: Митридат Эвпатор Дионис. — Одесса, 2006.
  3. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: Пер. с нем. — М.: Прогресс, 1964. — Т. 1. — С. 87. — 562 с.:"Арме́ния, из греч. Ἀρμενία. Уже др.-перс. Armaniya-, Armina- «Армения»; см. Бартоломэ, Air. Wb. 197; Хюбшман, IF 16, 205. См. армяни́н.
  4. Schmitt R. ARMENIA and IRAN i. Armina, Achaemenid province // Encyclopædia Iranica (англ.). Архивировано из первоисточника 2 февраля 2012.
  5. Дьяконов И. М. Малая Азия и Армения около 600 г. до н.э. и северные походы вавилонских царей // Вестник древней истории. — Москва: Наука, 1981. — № 2. — С. 34—63.
  6. Украина // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 4 томах. — СПб., 1907—1909.
  7. Этимологический русскоязычный словарь Фасмера. Украина (рус.). Словопедия. Проверено 30 августа 2012. Архивировано из первоисточника 18 октября 2012.

Ссылки[править | править исходный текст]