Южнопиценский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Южнопиценский язык
Страны:

Италия

Регионы:

Марке, Италия

Вымер:

после IV в. до н.э.

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Италийские языки
Оско-умбрская (сабельская) ветвь
Умбрская подветвь
Письменность:

Пиценские алфавиты

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

spx

См. также: Проект:Лингвистика

Южнопиценский язык — вымерший язык сабельской подгруппы италийских языков. Согласно SIL International, относится к умбрской подветви, хотя ранее рассматривался как равноправный член сабельской подгруппы, на том же уровне, что оскский и умбрский, или даже как ветвь, параллельная сабельской в рамках италийских языков. Не является родственным северопиценскому языку неясного происхождения.

Южнопиценские тексты изначально плохо поддавались толкованию, даже несмотря на явное индоевропейское происхождение отдельных различимых слов. В 1983 г. было установлено, что два «знака препинания» в действительности были отдельными буквами, что ускорило прогресс в изучении языка. Первый перевод южнопиценских текстов был издан в 1985 г., хотя сложности в изучении языка ещё не до конца преодолены.

Корпус надписей[править | править вики-текст]

Корпус южнопиценских надписей состоит из 23 предметов с выгравированными надписями, датируемых от 6 до 4 в. до н. э. по палеографическим оосбеннностям письма и археологическому контексту некоторых находок. Поскольку история пицентов до их подчинения Римом в 3 в. до н. э. неизвестна, надписи дают ключи к их более ранней культуре, по времени совпавшей с Римским царством. Большинство находок — это стелы или циппусы из песчаника или известняка, сохранившиеся целиком или частично — либо погребальные памятники, либо монументальные статуи.

На одном из типичных могильных камней изображено лицо или фигура умершего с надписью в виде спирали вокруг этого изображения, идущей по часовой стрелке, или бустрофедоном, или вертикально.[1] Подобные камни были найдены в Асколи-Пичено, Кьети, Терамо, Фано, Лоро-Пичено, en:Cures, Абруцци между Тронто и Атерно-Пескара, Кастельдьери и Креккьо к югу от Атерно-Пескары.[2] К ним следует добавить надписи на бронзовом браслете, найденном в центральной части Абруцци, и два шлема 4 в. из Болоньи (долина По) и Бари на юго-восточном побережье.[3]

Алфавит[править | править вики-текст]

Южнопиценский алфавит 6 в. до н. э. напоминал южный этрусский алфавит тем, что использовал знак для звука /k/ и знак <k> для звука /g/. Его состав:

<a b g d e v h i í j k l m n o p q r s t u ú f *>

Знак <.> обозначал редуцированный <o>, а знак <:> — редуцированный <8> (фонема /f/).[4]

Фонетика[править | править вики-текст]

Согласные южнопиценского языка:[5]

глухие взрывные /p/, /t/, /k/ знаки письма p, t, k/q
звонкие взрывные /b/, /d/, /g/ знаки письма b, d, k
фрикативные /f/, /s/, /h/ знаки письма  :, s, h
плавные согласные /l/, /r/ знаки письма l, r
носовые /m/, /n/ знаки письма m, n
полугласные /w/, /i/ знаки письма v u ú, i

В ряде случаев выбор графемы для конкретной фонемы зависит от контекста. Для полугласных использовались знаки <v> и <u> для стоявшего в начале слова /w/, и <ú> для интервокального /w/ или в ряде других контекстов. Список выше не учитывает особые контексты.

Пример текста[править | править вики-текст]

Калверт Уоткинс отмечает надписm Sp TE 2 на могильном камне из Белланте как один из ранних примеров италийской поэзии, возможно, отражающий праиндоевропейские поэтические формы.[1] В транслитерации ниже для словоразделения используется символ двоеточия, в оригинальной надписи использовался символ из трёх вертикальных точек.

postin : viam : videtas : tetis : tokam : alies : esmen : vepses : vepeten
«Далее по дороге ты увидишь тогу Тита Алия? погребённую? в этой могиле».[6]

Перевод слов, отмеченных вопросительным знаком, спорен. Вместо «тоги» Фортсон предлагает «облачение» или «покрытие».

Здесь следует отметить аллитерацию: viam и videtas; tetis и tokam; alies и esmen; vepses и vepeten. Уже в момент открытия рассматривалась вероятность того, что перед нами — стихотворное произведение. Уоткинс предполагал, что стихи должны выглядеть следующим образом:[7]

postin viam videtas
tetis tokam alies
esmen vepses vepeten

где первая строка раскладывается на слоги так:

po-stin vi-am vi-de-tas

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 Watkins 1996, С. 131
  2. Salmon, Edward Togo (1988), "The Iron Age: the Peoples of Italy", in Boardman, John; Hammond, NGL & Lewis, DM et al., The Cambridge Ancient History, vol. Volume IV: Persia, Greece and the Western Mediterranean c.525–479 BC, Cambridge; New York: Cambridge University Press, p. 697 
  3. Stuart-Smith 2004, С. 65
  4. Stuart-Smith 2004, С. 66
  5. Stuart-Smith 2004, С. 69
  6. Fortson Benjamin W Indo-European Language and Culture: An Introduction. — 2nd. — Chichester, U.K.; Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2010. — P. 301.
  7. Watkins 1996, С. 132

Литература[править | править вики-текст]

  • Stuart-Smith. Jane Phonetics and philology: sound change in Italic. — Oxford: Oxford University Press, 2004.
  • Watkins. Calvert How to kill a dragon: aspects of Indo-European poetics. — New York; Oxford: Oxford University Press, 1996.