Японские частицы

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Частицы в японском языке (яп. 助詞 дзёси?), также тэни о ха (яп. てにをは?) — это неизменяемая часть речи в японском языке, которая всегда следует за одной из следующих частей речи: существительным, глаголом, прилагательным; или целым предложением.

Орфография[править | править вики-текст]

Японские частицы в современном японском языке пишутся хираганой, хотя у некоторых из них существует и иероглифическая форма. Все частицы читаются по обычным для японского правилам чтения, за исключением частиц は (пишется «ха», читается «ва»), へ (пишется «хэ», читается «э») и を (пишется знаком, который в средневековом японском означал слог «во», а произносится «о», некоторые носители произносят «уо»). Эти исключения являются атавизмами старой орфографии каны.

Типы частиц[править | править вики-текст]

Частицы можно разделить на восемь категорий, в зависимости от исполняемой функции.

  • Падежные окончания (яп. 格助詞 каку дзёси?)

が、の、を、に、へ、と、で、から、より、から、まで、

  • Частицы одновременности (яп. 並立助詞 хэйрицу дзёси?)

か、の、や、に、と、やら、なり、だの

か、の、や、な、わ、とも、かしら

  • Частицы-междометия (яп. 間投助詞 канто: дзёси?)

さ、よ、ね

ばかり、まで、だけ、ほど、くらい、など、なり、やら

  • Частицы-связки (яп. 係助詞 какари дзёси?)

は、も、こそ、でも、しか、さえ、だに

  • Частицы-союзы (яп. 接続助詞 сэцудзоку дзёси?)

や、が、て、のに、ので、から、ところが、けれども、も

  • Фразовые частицы (яп. 準体助詞 дзюнтай дзёси?)

の、から

Некоторые частицы входят в две или три группы: например, «кара» может означать причинность: «Так как я пойду, я смогу» (яп. 行くから、出来る ику кара, дэкиру?), тогда она относится к союзам; она же может являться окончанием исходного падежа и указывать на порядок или последовательность: «От Киото до Осаки» (яп. 京都から大阪まで кё:то кара о:сака мадэ?).

Список частиц[править | править вики-текст]

К чему присоединяется Пример
Бакари (яп. ばかり (許り)?, перевод «только, лишь», «полный»; имеет разговорные формы баккари (яп. ばっかり?), бакка (яп. ばっか?), бакаси (яп. 許し?))
Существительное Токио полон людьми (яп. 東京は人ばかりです。 то:кё: ва хито бакари дэсу?)
Глаголы в форме на -та Только что поел (яп. 食べたばかりです。 табэта бакари дэсу?)
Глаголы в форме на -тэ Он всегда ест (яп. 彼は食べてばかりいる。 карэ ва табэтэ бакари иру?)
Бакари ка (яп. ばかりか (許りか)?, переводится «не только»; если за ним следует саэ (яп. さえ?) но и, то это указание на нечто нежданное или внезапное.
Состоит из частиц «бакари» и «ка»
)
Существительное Не только мой дед, но и прадед живы. (яп. 祖父ばかりか、曽祖父さえ生きている。 софу бакари ка, со:софу саэ икитэиру?)
Ва (яп. ?, тематическая частица; записывается как «ха», однако читается «ва»)
Подлежащее Я участник Википедии. (яп. 私はウィキペヂアの利用者です。 ватаси ва уикипэдзиа но риё:ся дэсу?)
Ва (яп. ?, используется в конце предложения для установления эмоциональной связи; в Кансае, Нагое и в некоторых других районах используется обоими полами, в остальной Японии — только женщинами)
Га (яп. ?, 1. маркер именительного падежа; 2. оставшееся от бунго значение притяжательного падежа, в топонимах встречается в виде ; 3. союз «но»)
Существительное Именительный падеж
Кошка съела корм (яп. 猫が餌を食べた。 нэко га эса о табэта?, отвечает на вопрос: «Кто съел корм?»)
Я люблю собак (яп. 犬が好き ину га суки?, ответ на вопрос: «Кого ты любишь?»)
Дакэ (яп. だけ (丈)?, «только»; функционирует как существительное; кандзи используется редко)
Существительное Словарь на одной ромадзи (яп. ローマ字だけの辞書 ро:мадзи дакэ но дзисё?)
Глаголы в желательной форме Можешь спать столько, сколько захочешь [спать] (яп. 寝たいだけ寝ればいい。 нэтай дакэ нэрэба ии?)
Да но (яп. だの?, паразитная частица; «короче», «ну и»; сочетание «да» и «но».
Используется значительно реже, чем «то ка», часто имеет отрицательную коннотацию.
)
Существительные
прилагательные, глаголы
Натто, морепродукты, васаби — японская еда — это не моё (яп. 納豆だの、シーフードだの、わさびだの—日本食が苦手だ。 натто: да но, си:фу:до да но, васаби да но — нихонсёку га нигатэ да?)
Даракэ (яп. だらけ?, «полный чем-либо, покрытый чем-либо»; используется с негативным оттенком)
Существительное Моя одежда покрыта грязью (яп. 私の服は泥だらけです ватаси но фуку га доро даракэ дэсу?)
Дзэ (яп. ?, заявление, претензия; грубо; используется мужчинами)
Дзо (яп. ?, заявление, претензия; немного менее грубо, чем «дзэ», имеет более положительную окраску; используется мужчинами)
Дзуцу (яп. ずつ?, «каждый»; обычно следует за исчисляемыми существительными)
Исчисляемые существительные Съели обе конфеты. (яп. 飴の二個ずつを食べた。 амэ но нико дзуцу табэта?)
Докоро ка (яп. どころか (所か)?, «всё, что угодно, кроме»; этимологически является стяжением докоро (токоро — место) и ка)
Существительное Он кто угодно, только не полицейский (яп. 彼は警察官どころかです。 карэ ва кэйсацукан докоро ка дэсу?)
Дэ (яп. ?, переводится «с помощью», «посредством». Этимологически является стяжением связки «ни тэ».
В случае завершения этой частицей придаточного, кончающегося глаголом в форме на «-тэ», означает «…и».
)
Существительные
в инструментальном падеже
Поедем на велосипедах? (яп. 自転車で行きましょう。 дзитэнся дэ икимасё:?)
Я написал письмо на японском языке (с помощью японского языка) (яп. 日本語で手紙を書いた。 нихонго дэ тэгами о кайта?)
Существительные
в местном падеже
Хочу отдохнуть здесь (яп. ここで休みたい。 коко дэ ясумитай?)
Глагол в форме на «-тэ» Я рад, что люблю тебя (яп. 君が好きでよかった。 кими га суки дэ ёкатта?)
Дэ мо (яп. でも?, «даже», «несмотря на»; является сочетанием «дэ» и «мо»)
Существительные, частицы «Даже»
Великую китайскую стену можно увидеть даже из космоса
(яп. 宇宙からでも万里の長城がみえる。 утю: кара дэ мо банри но тё:дзё: га миэру?)
Существительные, местоимения «Что-нибудь»
Как насчёт чего-нибудь типа чая? (яп. お茶でも、いかが。 о-тя дэ мо икага??)
Кто угодно решил бы то так же (яп. 誰でもが同じく決めた。 дарэ дэ мо га онадзику кимэта?)
Существительное Сочетание «дэ» и «мо»; «дэ» выступает в качестве окончания местного или дательного падежа
Я написал письмо и на японском языке тоже (яп. 日本語でも手紙を書いた。 нихонго дэ мо тэгами о кайта?)
В начало предложения «Но», «однако»
Но я так не думаю! (яп. でも、私はそう思わない。 дэ мо, ватаси ва со: омованай?)
Ё (яп. ?, в конце предложения — аналог восклицательного знака, после существительных — звательный падеж)
Фразы Возвращаюсь [домой]! (яп. 帰るよ! каэру ё?)
Существительные Прощай, мой друг! (яп. さらば友よ。 сараба, томо ё?)
Ёри (яп. より?, 1) «от»; 2) сравнительная частица)
Существительные От Касивы поезд идёт со всеми остановками. (яп. この電車は柏より先は各駅に止まります。 коно дэнся ва касива ёри саки ва каку эки ни томаримасу?)
Существительные Хочу стать богаче всех. (яп. 誰よりも金持ちになりたい。 дарэ ёри мо канэмоти ни наритай?)
Существительное Притяжательный падеж
Наша страна (яп. 我が ва га куни?)
Сэкигахара, дословно «холмы застав» (яп. 関が сэки га хара?)
Фраза Противительный союз
«Я люблю собак, но кошек ненавижу!» (яп. 犬は好きです、猫は嫌いだ。 ину ва суки дэсу га, нэко га кирай да?)
Ка (яп. ?, 1. вопросительная частица; 2. союз в альтернативном вопросе; 3. вопросительная частица, означающая «-нибудь» или «ли»)
Кай (яп. かい?, мужественный и более мягкий вариант частицы «ка»)
Фраза Вопрос
Понимаешь? — Понимаю. (яп. 分かる。 — 分かる。 вакару ка — вакару?)
Варианты
в альтернативном вопросе
Это, то — выбирай что-нибудь (яп. これかそれかどっちか選んでよ。 корэ ка, сорэ ка, дотира ка эрандэ ё?)
Любой член предложения Сомнение
Не знаю, пойдёт ли он (яп. 行くか(どうか)分からない。 ику ка (до: ка) вакаранай?)
Ка на (яп. かな?, Неуверенность: «Интересно, …», «наверное, …». «Ка на» означает некоторую уверенность в высказываемой точке зрения, вариант «ка наа», かなあ, означает бо́льшие сомнения.)
Фраза Сомнение
Хотел бы я знать, подозрительный ли он человек. (яп. 彼は怪しい人かな карэ ва аясий хито ка на?)
Кара (яп. から?, «От, после, потому что»; вариант «кара но» используется при соединении двух существительных)
Существительное
исходный, творительный падеж
Он вернулся из Токио. (яп. 東京から帰った。 то:кё: кара каэтта?)
Давний разговор (яп. ずっと前からの話 дзутто маэ кара но ханаси?)
Глагол
в тэ-форме
Когда закончите, приходите. (яп. 終わってから、来てください。 оваттэ кара, китэкудасай?)
Глаголы,
прилагательные
Он не ест мясо, так что рамэн не будет. (яп. 肉を食べないから、ラーメンはだめだ。 нику о табэнай кара, ра:мэн ва дамэ да?)
Касира (яп. かしら?, Аналогично «ка на», но используется женщинами.
Этимология: ка + «сиранай», «не знаю».
)
Фразы Хотела бы я знать, подозрительный ли он человек. (яп. 彼は怪しい人かしら карэ ва аясий хито касира?)
Кири (яп. 切り?, «хотя, но». Используется значительно реже, чем «кэдо»/«кэрэдомо», факически является существительным.)
Существительные Магазин со всего лишь двумя работниками. (яп. 二人きりのお店 футари кири но о-мисэ?)
Коро/горо (яп. ?, «около, примерно»)
Существительные,
числительные
Встретимся около трёх часов. (яп. 三時ごろに会いましょう。 сан дзи горо ни аимасё:?)
Косо (яп. こそ?, «точно», «именно»)
Фразы, существительные Сегодня я точно займусь [этим]! (яп. 今日こそ、やるぞ! кё: косо, яру дзо!?)
Я столько работаю именно потому, что люблю тебя! (яп. 君が好きだからこそこれだけがんばっているんだよ。 кими га суки дакара косо корэ дакэ гамбаттэ иру е да ё?)
Я тоже рад знакомству буквально: с этой стороны тоже прошу вас хорошо обо мне [заботиться] (яп. こちらこそ、よろしくお願いします。 котира косо, ёросику о-нэгайсимасу?)
Курай/гурай (яп. 位 / くらい / ぐらい?, «примерно», «около»)
Существительные Это занимает примерно 10 минут. (яп. 十分くらいかかる。 дзюппун курай какару?)
Кэдо (яп. けど?, «хотя, но». Этимология: «кэдо» — сокращение от «кэрэдомо»; встречаются также варианты «кэрэдо» и «кэдомо».)
Прилагательные,
глаголы,
существительные
Она странная, но красивая. (яп. 彼女は変だけどきれいだ。 канодзё ва хэн кэдо кирэй да?)
Мадэ (яп. まで?, «после», «до», в разных значениях. Предел чего-либо.)
Существительные (обозначающие место или время) Эта электричка идёт до Симоносэки. (яп. この電車は下関まで行きます。 коно дэнся ва симоносэки мадэ икимасу?)
Глагол Я подожду, пока ты не придёшь (яп. 帰るまで待っている。 каэру мадэ маттэ иру?)
Мадэ ни (яп. までに?, «к [определённому времени]».)
Существительные, глаголы Я вернусь к девяти часам. (яп. 九時までに帰る。 ку дзи мадэ ни каэру?)
Мэ (яп. ?, только)
Классификаторы Это [лишь] мой второй раз в Америке. (яп. アメリカは二回目です。 амэрика ва никай мэ дэсу?)
Мо (яп. ?, тоже (всегда заменяет частицы «ва» и «га», но остальные может присоединять))
Существительные и фразы Мне тоже дали. (яп. 私にもくれた。 ватаси ни мо курэта?)
Моно/мон (яп. もの / もん?, добавление «物» ко второй форме глагола номинализует его, превращает в существительное; «мон» — девчачья форма)
Глаголы Напиток (яп. 飲み номимоно?)
Еда (яп. 食べ табэмоно?)
живое существо (яп. 生き икимоно?)
Моно дэ (яп. もので?, значение такое же, как у «но дэ»)
Моно ка/мон ка (яп. ものか / もんか?, твёрдый отказ («моно дэсу ка» — более вежливый вариант))
Предложения Я не проиграю! (яп. 負けるもんか! макэру мон ка?)
Кто же посмеет пойти в такое место во второй раз? (яп. 誰があんなところに二度と行くもんですか! дарэ га анна токоро ни нидо то ику мон дэсу ка!?)
Моно нара (яп. ものなら?, если X может, если я могу, если ты можешь и т. п.)
Моно о (яп. ものを?, используется в конце фраз для обозначения сильных отрицательных эмоций)
Фразы Если бы ты хотя бы раз сказала: «Я люблю тебя», мы могли бы пожениться… (яп. 好きだと一言言ってくれさえしたら、結婚できたものを... суки да то хито кото иттю курэ саэ ситара, кэккон дэкита моно о?)
На, наа, нару (яп. な / なあ / なぁ / なる?)
Глагол в форме на -у Не делай! (яп. する суру на?)
Ешь! (или Не ешь!) (яп. 食べ табэ на?)
Полупредикативные прилагательные Странный человек. (яп. 変な хэнна хито?)
Фразы Как странно! (яп. 変だ хэн да на?)
Надо (яп. など / 等?, «и так далее, и подобное»)
Существительные Вещи вроде натто и кабуки есть только в Японии. (яп. 納豆や歌舞伎などは日本だけにある。 натто: я кабуки надо ва нихон дакэ ни ару?)
Нанка, нантэ (яп. なんか, なんて / 何か, 何て?, усилительная частица для подчёркивания отрицательных эмоций говорящего. «Нанка» менее формальный вариант, «нантэ» — более)
Существительные Мне не нужны никакие чёртовы советы. (яп. 助言なんかいらない。 дзёгэн нанка иранай?)
Глаголы Я н-е у-м-е-ю плавать. (яп. 泳ぐなんてできない。 оёгу нантэ дэкинай?)
Прилагательные в форме на -ку Оно не большое, но чистое. (яп. 大きくなんかないけど、きれいだ。 оокику нанка най кэдо, кирэй да?)
Нара (яп. なら?, «если», вероятностная форма связки «да». Существует более вежливая и формальная частица «нараба»)
Существительные, прилагательные, глаголы, фразы Если жарко, включи кондиционер (яп. 暑いなら、エアコンを付けて。 ацуй нара, эакон о цукэтэ?)
Ты ведь умная. (яп. 君は賢いよね。?)
Разве не замечательно? (яп. 格好いいですね。 какко: ии дэсу нэ?)
Эй, который час? (яп. 、いま何時? нэ, има нандзи?)
Ни (яп. ?, падеж направления)
Существительные В школе [находится некто] (яп. 学校にいる。 гакко: ни иру?)
Иду в школу (яп. 学校に行く。 гакко: ни ику?)
Косвенное дополнение Отдай мне! (яп. 俺に返せ。 орэ ни каэсэ?)
Агенс в пассивной конструкции Я был укушен комаром. (яп. 蚊にさされた。 ка ни сасарэта?)
Существительные, глаголы (основа) Идём смотреть фильм (яп. 映画を見に行く。 эйга о ми ни юку?)
Прилагательные (превращает в наречия) Вежливый, вежливо (яп. 丁寧, 丁寧に тэйнэй, тэйнэй ни?)
Ни тэ (яп. にて?, формальная версия «дэ», заимствованная из бунго)
Ни ва (яп. には?, для, в, к (сочетание «ни» и «ва»))
Существительные Для меня ситими слишком острая приправа. (яп. 七味は、私には辛すぎる。 ситими ва, ватаси ни ва карасугиру.?)
Существительные В Киото есть цветы. (яп. 京都には花がある。 кё:то ни ва хана га ару?)
Но (яп. ?, частица, указывающая на принадлежность, родительный падеж, номинализатор, маркер темы)
Существительные
притяжательный падеж
Машина учителя (яп. 先生の сэнсэй но курума?)
Мой компьютер (яп. 私のコンピューター ватаси но компю:та?)
Существительные Автомобильная [компания] Toyota (яп. 車のトヨタ курума но тоёта?)
Существительные
маркирование темы в придаточном предложении
Торт, который сделал он, был вкусным. (яп. 彼の作ったケーキはおいしかった。 карэ но цукутта кэ:ки ва оисикатта?)
Дешёвое — вот это. (яп. 安いのは、これ。 ясуй но ва, корэ?)
Глаголы
(номинализация)
Люблю есть (яп. 食べるのが大好き。 табэру но га дайсуки?)
Фразы
(вопросительная частица)
Ты там поел? (яп. もう、食べたの мо:, табэта но??)
Но дэ (яп. ので?, «из-за», «потому что»)
Из-за теста не могу пойти. (яп. テストがあるので、行けない。 тэсуто га ару но дэ, икэнай?)
Здесь нельзя курить, потому что это школа. (яп. 学校なので、禁煙だ。 гакко: но дэ, кинъэн да?)
Номи (яп. のみ?, «лишь». Более формально и встречается значительно более редко; только имеет значение «мало, лишь»)
Существительные В этом магазине принимаются только японские иены (яп. 当店では、日本円のみご利用頂けます。 то:тэн дэ ва, нихон эн номи го-риё: итадакэмасу?)
Но ни (яп. のに?, «из-за», «хотя». Подразумевает отрицательные эмоции.)
Прилагательные, глаголы Хотя я занимаюсь, по-английски говорить так и не умею. (яп. 勉強しているのに、英語が話せない。 бэнкё:ситэ иру но ни, эйго га ханасэнай?)
Прилагательные, глаголы
в сослагательном наклонении
Было бы хорошо, если бы ты пришёл. (яп. 帰ってきたら、よかったのに?)
Глаголы
в форме на -у
Чтобы переехать, нужен грузовик (яп. 引っ越すのにトラックが必要だ。 хиккосу но ни торакку га хицуё: да?)
О (яп. ?, показатель винительного падежа)
Нэ (яп. ?, Переводится как «верно?», выражает уверенность говорящего)
Существительные Кошка съела корм. (яп. 猫が餌を食べた。 нэко га эса о табэта?)
Лелеть по небу (яп. 空を飛ぶ сора о тобу?)
Са/саа (яп. さ・さあ・さぁ?, 1. мужская частица, сопровождающая общеизвестные факты; 2. женская частица, означающая «кто знает» и заполняющая паузы в речи)
Фразы У меня нет девушки, так что на танцы я не пойду. (яп. 彼女がいないから、ダンスには行かない канодзё га инай кара, дансу ни ва иканай са?)
Ну, вчера, типа, в школе, короче, учитель, типа, меня одёрнул, и я такая вышла из себя. (яп. 昨日さあ、学校でさあ、先生にさあ、注意されてさあ、超むかついた。 кино: саа, гакко: дэ саа, сэнсэй ни саа, тю:исарэтэ саа, тё: мукацуита?)
Саэ (яп. さえ?, даже; предполагает положительный опыт от превышения ожиданий)
Существительные Он даже умеет писать кандзи. (яп. 漢字さえ書ける。 кадзи саэ какэру?)
Дэ саэ (яп. でさえ?, «даже»; заменяет «ва» и «га»)
Такое даже обезьяна может сделать. (яп. そんなことは猿でさえできる。 сонна кото ва сару дэкиру?)
Саэ… ба/ра (яп. さえ…ば・ら?, «лишь только»)
Если ты [хотя бы просто] это выпьешь, похмелье пройдёт. (яп. これさえ飲めば、二日酔いが直るよ。 корэ саэ номэба, фуцукаёй га наору ё?)
Си (яп. ?, соединение глаголов и прилагательных: «и»)
Эта квартира чистая и просторная, правда, она хорошая? (яп. きれいだし広いし、いいね、このアパート。 кирэй да си, хирой си, ий нэ, коно апа:то?)
Сика (яп. しか?, должен сопровождаться глаголом в отрицательном наклонении; означает отрицание «только», «лишь»)
Глаголы, существительные У меня всего одна иена (яп. 一円玉しかない。 ити эн дама сика най?)
[Остаётся] только пойти на почту. (яп. 郵便局に行くしかない。 ю:бин кёку ни ику сика най?)
Сура (яп. すら?, «даже»; контекстуальный антоним частицы «саэ»)
Существительные Он даже кандзи не может писать. (яп. 漢字すら書けない。 кандзи сура какэнай?)
То (яп. ?, соединительный союз для существительных; частица, оформляющая прямую речь)
Существительные Ты и я (яп. 君と僕 кими то боку?)
Это или то. (яп. それ と これ と сорэ то корэ то?)
Глаголы
изменение состояния
Они приближались к границе Солнечной системы. (яп. 太陽系脱出へと近づいて行った。 тайёкэй дассюцу э то тикадзуйтэ итта?)
Существительные, местоимения Хочешь пойти со мной? (яп. 僕と行きたい? боку то икитай?)
Глаголы, прилагательные Если будешь учиться, то поймёшь. (яп. 勉強すると分かる。 бэнкё: суру то вакару?)
Предложение «К морю!» — крикнул он. (яп. 「海まで!」と叫んだ。 уми мадэ! то сакэнда?)
То ка (яп. とか?, аналог частицы «надо»; часто используется вместе с «нани»: «нани то ка»)
Существительные Крабы, морские гребешки, — я всё съел! (яп. 蟹とか、帆立とか、全部食べたよ。 кани то ка, хотатэ то ка, дзэмбу табэтаё?)
То мо (яп. とも?, «даже если, хотя»; если следует за существительным в предложении с глаголом в отрицательном наклонении, то значит «никакой, никто»; не путать с суффиксом множественного числа -томо (яп. ?))
Глаголы, означающие сознательное действие Хотя мы и стараемся, прогресса нет. (яп. どうしようともあまり進まない。 до: сиё: то мо амари сусуманай?)
Предикативные прилагательные
small>в форме на -ку
Он прошёл по крайней мере 50 миль. (яп. 少なくとも五十マイル歩いてきた。 сукунаку то мо годзю: майру аруитэкита?)
Даже если мы опоздали, пойдём и проверим! (яп. 遅くともいってみようよ。 осоку то мо иттэмиё: ё?)
Парные глаголы
в отрицательном и положительном наклонении
Не понятно, собираются ли они купить (, или нет). (яп. 買うとも買わないともはっきりしていません。 кау то мо каванай то мо хаккири ситэ имасэн?)
Глаголы, прилагательные Можно смеяться. (яп. 笑っていいとも。 вараттэ ий то мо?)
Я бы не пошёл. (яп. 行きませんとも。 икимасэн то мо?)
Ттэ (яп. って?, неформальное сокращение «то иу» (яп. と言う?, «так сказать»); также имеется экспрессивная форма «ттэба» (яп. ってば?, «я же сказал…»))
Фразы или отдельные слова Он сказал, что сейчас придёт. (яп. 直ぐ来ますって сугу кимасу ттэ?)
[Говоришь,] арабский не сложный? (яп. アラビア語って難しくない? арабиаго ттэ мудзукасику най?)
Я же сказал: «Кофе»! (яп. コーヒーだってば ко:хи: да ттэба?)
Фразы [Он] уже давно не приходит!.. (яп. ずっと前からいかへん дзутто маэ кара икахэн ва?)
Ходо (яп. ほど (程)?, «верхняя граница», «настолько же»)
Существительное Мой японский не так хорош, как его (яп. 彼ほど日本語がうまくない。 карэ ходо нихонго га умакунай?)
Прилагательное Чем скорее, тем лучше (яп. 早いほどいい。 хаяй ходо ий?)
Глагол Я ненавижу его так сильно, что хочу убить (яп. あいつを殺したいほど嫌いだ。 айцу о короситай ходо кирай да?)
Э (яп. ?, «к», «в направлении»)
Существительное «Добро пожаловать в Японию!» (яп. 日本へようこそ! нихон э ё:косо?)
Я (яп. ?, используется при неполном перечислении)
Существительные Я люблю сладости булочки мандарины всякое такое. (яп. 私の好きな食べ物はお菓子やパンやミカンなどです。 ватаси но сукина табэмоно ва окаси я пан я микан надо дэсу?)
Яра (яп. やら?, выражает сомнение или неуверенность)

Отличия[править | править вики-текст]

«Ва» и «га»[править | править вики-текст]

Труднопереводимые отличия между тематической частицей «ва» (яп. ?) и рематической «га» (яп. ?) является предметом научных работ и учёных споров. Предложение «У слона длинный хобот» (яп. 象は鼻が長い дзо: ва хана га нагай?) является характерным примером японской фразы с двумя подлежащими; если переводить буквально, оно значит «говоря о слоне, его нос длинный», здесь нет притяжательности, как если бы было сказано «нос слона» (яп. 象の鼻?).

«Га» имеет несколько функций в речи и письме. В предложении «Хотя занимался, результаты оказались плохи» (яп. 勉強したが、成績が悪かった бэнкё: сита га, сэйсэки га варукатта?) частица га выражает противительное значение. В предложении «Хочу попить воды» (яп. 水が飲みたい мидзу га номитай?), «Люблю чёрный чай!» (яп. 紅茶が好きだ ко:тя га суки да?) — га предшествует выражению желания и сообщению о том, что нравится. В предложениях 山がある, 水がきれいだ, 風が吹く, частица га служит сигнальным маркером перед глаголом, который описывает действие, поведение существительного (風が吹く), обозначенного падежной частицей га, а так же наличие (山がある), или оценку (水がきれいだ — вода чистая! вода красивая!). Отличие га от ва, в его функции «маркера», в разных связях между маркированной частью предложения и особенно тем, что идёт после неё; то что обычно идёт после ва, не во всех случаях употребимо с га, и наоборот[источник не указан 284 дня].

«Ни» и «дэ»[править | править вики-текст]

«Ни» и «дэ» в значении «места действия» почти взаимозаменяемы.

  • «Ни» используется со стативными глаголами: «быть» (いる、ある), «существовать» (存在する), «жить» (住む).
Я живу в Японии (яп. 日本に住んでいる нихон ни сундэиру?);
Танака был в школе (яп. 田中さんは学校にいった?).
  • «Дэ» используется с активными глаголами, которые означают место действия, а не состояния.
Я сплю в школе (яп. 学校で寝る гакко: дэ нэру?).

«Ни» и «э»[править | править вики-текст]

«Ни» и «э» оба означают движение к некоему предмету, причём «ни» означает «в», а «э» — «к»:

  • У меня не было книг, и я пошёл в библиотеку (яп. 本はなかったから、図書館に歩いた тосёкан ни аруита?)
  • [У меня было назначено] свидание, я пошёл к библиотеке (яп. デートだから、図書館へ歩いた дэ:то да кара тосёкан э аруита?)

«Га» и «о»[править | править вики-текст]

В некоторых случаях «га» и «о» взаимозаменяемы, например, с желательным наклонением глагола.

Хочу риса (яп. ご飯が食べたい гохан га табэтай?);
Хочу риса (яп. ご飯を食べたい гохан о табэтай?).

Аналогично, с глаголом «любить» (яп. 好き суки?) используется как «га», так и «о».

Я люблю тебя! (яп. 君が好きだ кими га суки да?);
Я рад, что люблю тебя (яп. 君を好きで良かった кими о суки дэ ёкатта?).

«Ни» и «то»[править | править вики-текст]

Эти две частицы взаимозаменяемы в формах «ни нару» (яп. に成る?) и «то нару» (яп. と成る?); конструкция с «ни» означает естественное изменение, а с «то» — некоторое непрямое действие.

«Я» и «то»[править | править вики-текст]

«Я» используется для перечисления части списка, а «то» — для ограниченных списков.

  • Города России — Москва, Самара, Хабаровск [и другие]. (яп. ロシアの町はモスクワやサマラやハバロフスクなどです。 росиа но мати ва мосукува я самара я хабарофусуку надо дэсу?);
  • Мои любимые города России — Архангельск и Оренбург [других нет]. (яп. 私の大好きなロシアの町はアルハンゲリスクとオレンブルグです。 ватаси но дайсукина росиа но мати ва арухангэрисуку то орэмбургу дэсу?)

Отличия от русских предлогов[править | править вики-текст]

Многие японские частицы выполняют такие же роли, как предлоги в русском, но они во многом отличны от предлогов. К примеру, там, где по-русски будет использоваться предлог, по-японски будет конструкция с существительным:

  • На доме (яп. 家の上 иэ но уэ?) — дословно «верх дома».
  • О Цукасе (яп. 司了について цукаса ни цуитэ?).

Примечания[править | править вики-текст]

Литература[править | править вики-текст]

  • Наоко Тино How to Tell the Difference Between Japanese Particles. Tokyo; New York: Kodansha International, 2005. ISBN 4-7700-2200-X.
  • Самуэль Мартин A Reference Grammar of Japanese. New Haven, Conn.: Yale University Press, 1975. ISBN 0-300-01813-4.
  • Сэйити Макино, Митио Цуцуи A Dictionary of Basic Japanese Grammar. Tokyo: Japan Times, 1986. ISBN 4-7890-0454-6.
  • Сэйити Макино, Митио Цуцуи A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar. Tokyo: Japan Times, 1997. ISBN 4-7890-0775-8.
  • Макклейн, Ёко Мацуока A Handbook of Modern Japanese Grammar: Including Lists of Words and Expressions with English Equivalents for Reading Aid. Tokyo: Hokuseido Press, 1981. ISBN 4-590-00570-0, ISBN 0-89346-149-0.