Тринадцатая сказка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Тринадцатая сказка
The Thirteenth Tale
Жанр:

роман

Автор:

Диана Сеттерфилд

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

2006

Дата первой публикации:

2006

«Тринадцатая сказка» (англ. The Thirteenth Tale) — дебютный роман Дианы Сеттерфилд. Издан в Великобритании в 2006 году, русский перевод Василия Дорогокупли вышел в издательстве «Азбука-Классика» в 2007 году[1].

Популярность[править | править вики-текст]

За право издания рукописи был устроен аукцион, в результате чего гонорар за роман был необычно большим для начинающего автора: 800 тысяч фунтов аванса за британское издание, миллион долларов — за американское[2][3]. Роман переведён на несколько десятков языков и удостоился от рецензентов почетного имени «новой „Джейн Эйр“».[4].

В октябре 2006 года роман возглавил список бестселлеров по версии New York Times[5]. В России роман также стал бестселлером в октябре 2007 года[6], но уже в 2009 году обозреватель отдела культуры «Новой газеты» Елена Дьякова писала: «кто нынче — хоть под прицелом — перескажет роман Дианы Сеттерфилд „Тринадцатая сказка“, что возглавлял рейтинги год назад?»[7]

Критика[править | править вики-текст]

Лев Данилкин отозвался о романе негативно и назвал графоманией:

« ...каким же голодным книжным червем надо быть, чтобы искренне наслаждаться этой трухой, трижды снятым молоком, парадом клише, ярмаркой самых тошнотворных сочинительских приёмчиков... [8] »

Георгий Любарский нашёл, что «Тринадцатая сказка» — вполне в духе «длинных английских романов»:

« Она начинается неспешно и кажется переполненной докучными деталями. Потом набирает скорость. Железная логика вцепляется в каждую деталь, соединяет знаки, выявляет скрытые смыслы, все быстрее несется к концу: оставшихся страниц все меньше — там разгадка тайны.[9] »

Галина Юзефович в восторженной рецензии для украинского издания «Эксперта» отмечает мастерски выстроенную фабулу и глубину литературной игры:

« «Тринадцатая сказка» — бестселлер, ковровым бомбометанием накрывающий сразу несколько читательских аудиторий.[10] »

Гарри Гайлит считает, что роман написан «по-мужски лихо и прагматично», и сравнивает «Тринадцатую сказку» не с романами прошлого, а с современными — с «Кодом да Винчи» Дэна Брауна, «Кодом Онегина» Дмитрия Быкова, «Историком» Элизабет Костовой; находит у Сеттерфилд постмодернистскую манеру, стилизацию и пародию «в изящной упаковке»:

« Это модный сегодня сплав учености и беллетристики, фантастики и бытописательства, сентиментальности и жестокости. В ней много причудливо расцвеченной выдумки, которую не сразу отличишь от реальности. Почему, собственно, ее так интересно читать. [11] »

Литературный критик, обозреватель радиостанции «Эхо Москвы» Николай Александров считает, что «книжные фантазии, небывалость происходящего лишь оттеняют вполне реальные жизненные проблемы — каким образом человеческое „Я“ обретает полноту и цельность»[12].

Американский журнал «Kirkus Reviews» отмечает подражание дю Морье, Уилки Коллинзу и сёстрам Бронте, отказывает тексту в постмодернизме, но «всё прощает» за «трепет от повествования», несмотря на «некоторые излишества и иногда неправдоподобность»[13].

Сюжет[править | править вики-текст]

Маргарет Ли работает в букинистической лавке своего отца. Современности она предпочитает Диккенса и сестёр Бронте. Тем больше удивление Маргарет, когда она получает от самой знаменитой писательницы наших дней Виды Винтер предложение стать её биографом. Ведь ничуть не меньше, чем своими книгами, мисс Винтер знаменита тем, что ещё не сказала ни одному интервьюеру ни слова правды. И вот перед Маргарет, оказавшейся в стенах мрачного, населенного призраками особняка, разворачивается в буквальном смысле слова готическая история сестер-близнецов, которая странным образом перекликается с её личной историей и постепенно подводит к разгадке тайны.

Герои романа[править | править вики-текст]

Маргарет Ли — главная героиня романа, работает в книжном магазине, написала несколько биографических работ. У неё есть отец и мать, а также была сестра (Мойра)— близнец, которая умерла вскоре после рождения. Ей около 35 лет. По сюжету книги Маргарет и Мойра были сиамскими близнецами. Мойра умерла после того, как их разделили.

Айвен Ли — отец Маргарет, букинист, владелец книжного магазина, продающего классику, а также редкие, уникальные книги.

Кэтрин Ли — мать Маргарет, домохозяйка с давней душевной травмой, вследствие чего отчий дом для Маргарет таковым не является.

Вида Винтер — известная писательница, нанявшая Маргарет в качестве своего биографа. О ней доподлинно известно, что её имя — псевдоним, состоящий из слов «пустота» и «зима». Все попытки узнать о её прошлом заканчивались очередной мастерски рассказанной, но выдуманной историей Виды Винтер. Все репортеры и журналисты слышали от неё только ложь. Поворотным моментом, а также завязкой истории стали слова невзрачного журналиста: «Скажите мне правду».

Джордж Анджелфилд — первый представитель рода Анджелфилд. После рождения дочери Изабеллы умерла его жена, и отец целиком посвятил себя дочери: он души в ней не чаял. Когда Изабелла объявила отцу, что покидает поместье, Джордж ударил дочь и вырвал клок волос в порыве ярости. Последующие дни он провел, запершись в своем кабинете. Когда садовник взломал дверь, то обнаружил мертвое тело главы семейства. Анджелфилд-старший умер от заражения крови: Джордж все это время наматывал выдранные волосы на палец.

Матильда Анджелфилд — жена Джорджа Анджелфилда. После рождения младшей дочери умерла.

Изабелла Анджелфилд — дочь Матильды и Джорджа. Избалованная и психически неуравновешенная красавица. Была любимицей своего отца. После вышла замуж за Роланда Марча, но её дочери Эмеллина и Аделина нисколько не похожи на своего официального отца, зато унаследовали многие черты своего дяди Чарли. У обеих сестер изумрудно-зелёные глаза и рыжие волосы. Из-за наследственного сумасшествия Изабелла, в конечном итоге, оказалась в психушке, где и умерла.

Чарли Анджелфилд — брат Изабеллы, психически неуравновешенный человек, как и все из рода Анджелфилд. Склонен к насилию, садизму. Любил свою сестру и состоял с ней в сексуальных отношениях. Покончил с собой, когда узнал, что Изабелла умерла.

Эммелина и Аделина Марч — сестры-близнецы и главные героини первого и последнего правдивого рассказа Виды Винтер. После большей части рассказа Виды Маргарет предполагает, что сама Вида Винтер — это Аделина, взявшая себе псевдоним после неких событий, однако это оказывается не так. Близнецы с детства были вместе, общались на своём особом языке. Рожденные из-за кровосмешения, они унаследовали самые ужасные черты рода Анджелфилдов и затем разделили их между собой. Эммелина отстаёт в развитии, ворует блестящие вещи, страдает обжорством, пассивна. Аделина — садистка, её основная черта — агрессия. Даже любимую сестру избивает до крови, выдирает ей волосы, прижигает горячими углями и так далее. Обе сестры считают окружающих неполноценными. Впоследствии Аделина устраивает пожар, в результате которого одна из близняшек погибает, а вторую, хотя и изуродованную огнем, удаётся спасти мисс Винтер. Однако вопрос о том, которая из двух сестер уцелела, остается открытым (предполагается, что это Эммелина, но в конце книги возникает намёк на то, что это, напротив, была Аделина).

Эстер — гувернантка при сёстрах-близнецах. Умная, активная и рациональная молодая женщина. Сдалась под гнетом обстоятельств и покинула поместье. Уехав в Америку, продолжала жить там, пока через год к ней не приехал доктор Модсли, у которого умерла жена. Впоследствии зовет себя Эстер Джозефиной (второе имя) Модсли. Имеет от доктора четырёх детей.

Доктор Модсли — городской доктор, который вместе с Эстер пытается помочь сестрам. Умный и энергичный человек, был женат, но супруга его скончалась. Позже женится на Эстер, они вместе пишут и публикуют научные работы и статьи.

Аврелиус Лав — внебрачный сын Эммелины Марч и Амброса, работавшего в поместье помощником садовника. Был втайне рожден нзадолго до пожара, а в ночь, когда произошла трагедия, спасен Видой Винтер, которая подкинула его соседке, миссис Мери Лав. Добродушный гигант. Известен всем в качестве великолепного кулинара-кондитера. На протяжении 60 лет искал своё прошлое и пытался разгадать тайну рождения, пока не вышел на Виду Винтер.

Миссиз – экономка в семье Анжелфилдов. Полное имя миссис Данн. С появления сестер в доме, занималась их воспитанием. Никогда не была замужем и была бездетна. Умерла от старости.

Джон-копун — садовник в семье Анжелфилдов, настоящее имя — Джон Коупенс, был убит Аделиной Марч.

Карен — сводная сестра Аврелиуса по отцовской линии, имеет двух детей.

Экранизация[править | править вики-текст]

Проект экранизации романа инициировала телесеть BBC Two, собирающаяся сделать из книги полнометражный телевизионный фильм. Съёмки доверили кинокомпании Heyday Films, сценарий написал Кристофер Хэмптон, а режиссёром стал Джеймс Кент. Одну из главных героинь, писательницу Виду Винтер, сыграла Ванесса Редгрейв, а её биографа Маргарет Ли сыграла Оливиа Колман[14][15]. Также в проекте были заняты Софи Тёрнер, Стивен Маккинтош, Антония Кларк, Александра Роач, Эмили Бичем, Майкл Джибсон, Том Гудман-Хилл, Лиззи Хоупли и другие[16]. Съёмки начались в июне 2013, а уже 30 декабря 2013 года состоялась премьера 90-минутного фильма «Тринадцатая сказка» на канале BBC Two[17].

Примечания[править | править вики-текст]

  1. В России выходит роман Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка». РИА Новости (8 августа 2007).
  2. Марина Зайонц. На русском языке вышел мировой бестселлер Дианы Сеттерфилд «Тринадцатая сказка». Итоги №42 (592) (13 октября 2007).
  3. Хотя, например, Элизабет Костова получила за свой — также дебютный — роман «Историк» гонорар в 2 миллиона долларов, так что Сеттерфилд рекорда не установила.
  4. British author becomes overnight millionaire as book hits top of US charts // London Evening Standard, 22.09.2006.
  5. BEST SELLERS - October 8, 2006 - List - NYTimes.com
  6. «Лидер продаж. Читаем с Александром Гавриловым». Архив за 2007 год. «Радио Культура» (10 января 2008). — «22 — 28 октября 2007: Диана Сеттерфилд «Тринадцатая сказка»»
  7. Елена Дьякова. Проза пассажиров, проезжающих мимо. «Новая газета» № 02 (14 января 2009).
  8. Лев Данилкин. Тринадцатая сказка. Рецензия «Афиши». «Афиша» (24 сентября 2007).
  9. Георгий Любарский. Старый добрый роман. «Эксперт» №21 (852) (27 мая 2013).
  10. Галина Юзефович. Из шкафа, с любовью. «Эксперт Украина» №40 (136) (15 октября 2013).
  11. Гарри Гайлит. На грани фола. газета «Час» (2 апреля 2009).
  12. Николай Александров. «Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд. программа «Книжечки». «Эхо Москвы» (22 октября 2007).
  13. THE THIRTEENTH TALE by Diane Setterfield (англ.). Kirkus Reviews (12 September 2006). — «Setterfield has crafted an homage to the romantic heroines of du Maurier, Collins and the Brontës. But this is no postmodern revision of the genre. It is a contemporary gothic tale whose excesses and occasional implausibility ... can be forgiven for the thrill of the storytelling.»
  14. BBC Christmas period drama The Thirteenth Tale filmed at Burton Agnes Hall, near Driffield, East Yorkshire | Hull Daily Mail
  15. BBC - Media Centre - Vanessa Redgrave and Olivia Colman to star in BBC Two's The Thirteenth Tale
  16. BBC Two - The Thirteenth Tale
  17. Helen Brown The Thirteenth Tale, BBC Two, review. The Telegraph, 30 декабря 2013

Ссылки[править | править вики-текст]

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Тринадцатая сказка