101 далматинец (мультсериал)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
101 далматинец
101 Dalmatians: The Series
101 Dalmatians The Series.jpg
Заставка сериала
Тип

Рисованная мультипликация

Жанр

семейный
комедия
приключения

Режиссёр

Рик Шнайдер
Кен Бойер
Виктор Кук
Питер Ферк
Келли Уорд

Продюсер

Дэвид Кэмпбелл
Тони Крэйг
Роберт Ганнавей
Джим Джинкинс
Рик Шнайдер
Виктор Кук
Кэрин Гринберг Бэйкер

Сценарист

Майкл Мертон
Рид Шелли
Скотт Грэй
Кэрин Гринберг Бэйкер
Кен Кунс
Кэт Ликкел
Дон Лондон
Доди Смит

Роли
озвучивали

Памела Эдлон
Деби Мэй Вест
Кэт Сьюси
Тара Стронг
Эйприл Уинчелл
Джим Каммингс
Джефф Беннетт
Фрэнк Уэлкер
Шарлотта Рэй
Пэм Доубер
Кевин Шон

Композитор

Патрик Деример
Рэнди Петерсен
Кевин Куинн
Марк Уоттерс

Студия

Walt Disney Television Animation

Страна

СШАFlag of the United States.svg США

Число серий

105 (список)

Длина серии

22 мин.

Телеканал

Syndication/ABC
Disney Channel

Трансляция

1 сентября 19974 марта 1999

Телеканал (РФ)

СТС
Первый канал
Disney Channel Russia

Трансляция (РФ)

с 2 января 2000 года (Первый канал)
с 8 февраля 2009 года, с 1 июля по 30 июля 2014 года (СТС)
с 31 декабря 2011 года по 2 сентября 2012 года (Disney Channel Russia)

Дубляж

Студия «Невафильм»

…3 2 1 ←

101 далматинец (1961)
101 далматинец 2: Приключения Патча в Лондоне (2003)

IMDb

ID 0144700

«101 далмати́нец» (англ. 101 Dalmatians: The Series) — мультсериал, снятый студией «Walt Disney Television Animation» и спродюсированный «Walt Disney Company» в период с 1997 по 1998 года. Снят по мотивам полнометражного мультфильма 1961 года «Сто один далматинец». Премьера мультсериала в России состоялась 2 января 2000 года на Первом канале.

Сюжет[править | править вики-текст]

Компьютерщик Роджер Деали, его жена Анита, горничная и кухарка Няня, а также Понго, Пэдди и их щенки переезжают из Лондона на ферму. В непосредственной близости проживает Стервелла Де Виль, которая не оставляет попыток прибрать к рукам щенков и сшить из шкурок шубу. В центре внимания приключения трёх маленьких далматинцев, которые не только успешно противостоят Стервелле, но и переживают множество других приключений.

Герои[править | править вики-текст]

  • Лаки (англ. Lucky) — храбрый и самоуверенный щенок, часто идущий на разные авантюры, в которые он нередко втягивает своих друзей.
  • Кнопка (англ. Cadpig) — интеллигентная собачка, занимающаяся йогой и мечтающая о мире во всём мире.
  • Ролли (англ. Rolly) — щенок, страдающий чрезмерным аппетитом и несколько эгоистичным характером.
  • Квока (англ. Spot) — молодая и несколько пессимистичная курочка, мечтающая стать собакой.
  • Стервелла Де Виль — главная антагонистка мультсериала, миллионерша и работодатель Аниты, всеми силами старающаяся прибрать к рукам ферму Деали.
  • Роджер Деали — хозяин далматинцев и муж Аниты, работающий компьютерщиком и создателем видеоигр.
  • Анита Деали — жена Роджера, хозяйка далматинцев и работница Стервеллы.
  • Джаспер — долговязый подручный Стервеллы. Брат Хораса.
  • Хорас — низкорослый и полный подручный Стервеллы. Брат Джаспера.

Роли озвучивали[править | править вики-текст]

Оригинальное озвучивание[1][править | править вики-текст]

  • Памела Эдлон — Лаки (в некоторых сериях её озвучивала Деби Мэй Вест)
  • Джефф Беннетт — Роджер, Лейтенант Паг, Сержант Тибс, Болотный Крыс, Доктор Де Виль
  • Дэвид Лэндер — Хорас
  • Кристин Кавана — Клёцка, Уиззер
  • Кевин Шон — Понго
  • Торан Коуделл — Триног
  • Том Адкокс-Эрнандес — Дипстик
  • Дэнни Кукси — Муч
  • Рейчел Кэйн — Айви
  • Пэдди Эдвардс — Люси
  • Джастин Шенкароу — Патч

Русский дубляж[править | править вики-текст]

  • Иван Данко — Лаки
  • Эльвира Ишмуратова — Кнопка

Показ[править | править вики-текст]

Первая серия мультсериала была показана 1 сентября 1997 года по каналу ABC. Сериал выходил ежедневно в течение двух недель, а после каждую субботу. В августе 1999 года вышла в свет последняя серия мультфильма.

Серии фильма[править | править вики-текст]

Сезон 1 (основа)[править | править вики-текст]

Номер серии Номер эпизода Название на английском Название на русском Номер эпизода

по американскому порядку

01 01 You Slipped a Disk Диск сорвался с поводка 22
02 Chow About That? Кушай, никого не слушай 23
02 03 Tic Tac Toe За зайцем погонишься... 24
04 Lucky All-Star Кто станет звездой? 25
03 05 Market Mayham Суматоха в супермаркете 34
06 Lucky to be Alone Радость одиночества 35
04 07 Leisure Lawsuit Засудим на досуге 28
08 Purred It Through the Grapevine Слышу — лают, а о чём — не знаю 29
05 09 Our Own Digs Наша личная конура 30
10 Goose Pimples Гусиная кожа 31
06 11 Double Dog Dare Я не трусливый цыплёнок 54
12 Mooove It On Over Почему-у мы лаемся, я не пойму-у 55
07 13 You Say It’s Your Birthday 101 день рожденья 41
08 14 Frisky Business Опасная афера 47
15 Cadet of the Month Кадет месяца 48
09 16 Four Stories Up Четыре (концовки) истории 36
10 17 Shake, Rattle, and Woof Собачий рок 26
18 Cadpig Behind Bars За решеткой 27
11 19 Treasure of Swamp Island Сокровище болотного острова 62
20 Lord of the Termites Повелитель термитов 63
12 21 Shipwrecked Кораблекрушение 56
13 22 It’s a Swamp Thing На болоте 37
23 Roll Out the Pork Barrel Свинопёс 38
14 24 Citizen Canine Гражданин Лаки 44
15 25 Fountain of Youth Фонтан молодости 64
26 Walk a Mile in my Track Попробуй, побудь на моём насесте 65
16 27 Smoke Detectors Борьба с Дымом 52
28 Lobster Tale История про омара 53
17 29 Spots and Shots Уколы и проколы 60
30 On the Lamb Про белого барана 61
18 31 Valentine Daze Изумительный день Святого Валентина 49
19 32 Snow Bounders В снежном плену 72
33 Gnaw or Never Грызть или жить 73
20 34 Mall Pups Приключения в торговом центре 57
21 35 Shrewzle Watch В поисках Врюзла 58
36 The Life You Save Жизнь героя 59
22 37 Oozy Does It Про грязь 52
38 Barnboozled Надувательство 53
23 39 The Maltese Chicken Большое яйцо 69
24 40 The Fungus Among Us Грибы среди нас 33
25 41 Close But No Cigar Ярмарка 50
42 Invasion of the Doggy Snatchers Пришельцы 51
26 43 Poison Ivy Вредная Айви 74
44 Twelve Angry Pups Двенадцать разгневанных щенков 75
27 45 Cruella World Мир Стервеллы 66
28 46 Film Fatale Роковой фильм 70
47 My Fair Chicken Моя прекрасная цыпа 71
29 48 Virtual Lucky Виртуальный Лаки 79
30 49 Hail to the Chief Привет, Главный 67
50 Food for Thought Пища для размышлений 68
31 51 Alive N' Chicken Жив и здоров 39
52 Prima Doggy Собака-кинозвезда 40
32 53 Two Faces of Anita Два лица Аниты 32
33 54 The Artist Formerly Known as Spot Квока — бывшая художница 81
55 The Nose Knows Нос не ошибается 82
34 56 The Good-bye Chick Прощай, цыплёнок! 76
35 57 K Is For Kibble "К", значит корм 83
36 58 Robo-Rolly Робот Ролли 77
59 Splishing and Splashing Большой бултых 78
37 60 Cupid Pups Щенки-купидоны 80
38 61 Every Little Crooked Nanny Няня-обманщица 88
62 Cone Head Голова-конус 89
39 63 The Making Of… Сотворение... 92
40 64 Humanitarian of the Year Гуманист года 84
41 65 Coup DeVil Переворот де Вилль 87
42 66 Beauty Pageant Pandemonium Конкурс красоты 85
67 Hog-Tied Никуда не денешься от свиньи 86
43 68 Channels Каналы 90
69 Un-Lucky Лаки не везёт 91
44 70 DeVil-Age Elder Де Вилль старший 96
45 71 Best of Show Победитель собачьего шоу 93
72 Walk on the Wild Side Риск — благородное дело 94
46 73 Jurassic Bark Гав юрского периода 97
74 My Fair Moochie Мой прекрасный Мучи 98
47 75 Horace and Jasper’s Big Career Move Хорас и Джаспер делают карьеру 95
48 76 Dog Food Day Afternoon Праздник собачьего корма 99
77 Spot’s Fairy God-Chicken Фея-курица 100
49 78 Good Neighbor Cruella Добрая Стервелла 101
79 Animal House Party Банкет в чужом доме 102
50 80 Dalmatian Vacation, Part 1 — Road Warriors Каникулы далматинцев, часть 1 — Покорители дорог 103
51 81 Dalmatian Vacation, Part 2 — Cross-Country Calamity Каникулы далматинцев, часть 2 — Опасный маршрут 104
52 82 Dalmatian Vacation, Part 3 — Dearly Beloved Каникулы далматинцев, часть 3 — Возлюбленная пара 105

Сезон 1+ (удалённые серии из основного состава списка)[править | править вики-текст]

Номер серии Номер эпизода Название на английском Название на русском Номер эпизода

по американскому порядку

53 83 Full Metal Pullet Одна большая курица 45
84 Dough the Right Thing Деньгам — место 46
54 85 Home is Where Bark is Где лай, там родной край 01
55 86 He Followed Me Home Он пошёл за мной 02
87 Love 'Em and Flea Em' Любовь и блохи 03
56 88 Nowl Noon Страшное «Мяу» в полдень 04
89 Easy on the Lies Ври да не завирайся 05
57 90 Two for the Show Двое для шоу 06
91 An Officer and a Genteldog Офицер и пёс-джентльмен 07
58 92 Bad to the Bone Совсем плохой 08
93 Southern Fried Cruella Стервелла — девчушка из южной деревушки 09
59 94 Swine Song Серенада для свиньи 10
95 Watch for Falling Idols Берегись падающих кумиров 11
60 96 The High Price of Fame Высокая цена славы 12
97 The Great Cat Invasion Большое кошачье нашествие 13
61 98 No Train, No Gain Вагон за миллион 14
62 99 Rolly’s Egg-Celent Adventure Ролли — мама-курица 15
100 Wild Chick Chase Безумная крошка Пипс 16
63 101 The Dogs of De Vil Собаки де Вилль 17
102 Dog’s Best Friend Лучший друг собаки 18
64 103 Out to Launch Безумный старт 19
104 Prophet and Loss Экстрасенс и убытки 20
65 105 A Christmas Cruella Рождественская ночь Стервеллы 21

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • В связи с событиями 11 сентября 2001 года во Нью-Йоркском Всемирном Торговом Центре, 51 эпизод «Жив и здоров» из-за сцены, где Квока теряет управление над самодельным самолетом и влетает в башню с кормом для щенят, больше не показывается при трансляции. По мнению компании Disney, сцена из этого эпизода очень напоминала реальный сюжет Нью-Йоркской авиакатастрофы 2001 года с последующим обрушением Башен-Близнецов[2]. 52 эпизод «Собака-кинозвезда» также был снят с показа. Однако, в открывающей заставке есть некоторые сцены из данных эпизодов.
  • В эпизодах 01 — «Диск сорвался с поводка» и 02 — «Кушай, никого не слушай» присутствует закадровый смех после реплик Кнопки. Очевидно, в дальнейшем от идеи использования закадрового смеха создатели мультсериала отказались.
  • Болотный Крыс появляется в серии «Каникулы Далматинцев. Возлюбленная пара», где выясняется, что он влюблен в Стервеллу.
  • Сесил Де Виль, брат Стервеллы, очень похож на Джинна из мультфильма «Аладдин», поскольку его кожа имеет голубоватый оттенок. Также Сесил носит такую же, как у Джинна прическу. Он также имеет сходство с персонажем мультсериала «Ким Пять-с плюсом» — доктором Драккеном.
  • В сериале довольно часто встречаются цветовые ошибки. В некоторых сценах у далматинцев с красными ошейниками они ненадолго становятся синими и, наоборот, у далматинцев с синими ошейниками они становятся красными. Так, в серии «Любовь и блохи», в том эпизоде где Дипстик хочет плюнуть «над амбаром, через кукурузное поле, промеж глаз огородному пугалу», как он сам говорил при этом, Уизер сидит с надутым видом и, если присмотреться, его ошейник стал синим, как у Дипстика. А в серии «Собаки Де Виль», в том эпизоде, где Анита уезжает от Роджера на универсале, ошейник Понго стал синим, а ошейник Пэдди — красным, как у Понго, это как раз относится к фильму 101 далматинец у Педди был красный ошейник, а у Понго синий. Так же в некоторые общих сценах оба уха у Ту-Тоун белого цвета, хотя должны быть чёрного. Например, в эпизоде «Экстрасенс и убытки» когда щенки обсуждают первое предсказание кнопки. Аналогично у Дипстика в некоторых сценах чёрное левое ухо становится белым.
  • В серии «Добрая Стервелла», когда добрая половина Стервеллы стоит в окружении животных, рядом с ней можно заметить кабана-бородавочника, по виду и окраске напоминающего Пумбу из мультфильма «Король Лев».
  • В серии «Каникулы далматинцев Часть 2: Опасный маршрут», в эпизоде, когда Стервелла с Хорасом и Джаспером идут по шоссе после потери грузовика, можно заметить проезжающий мимо фургон, раскрашенный цветами, так же, как и Фургончик Тайн из мультфильмов «Скуби-Ду», но окраска у них разная.
  • В серии «Вагон за миллион», ведущий шоу «Богатые тоже люди» говорит, говорит о компьютерщике-миллионере Гиле Бейтсе. Возможно, это является отсылкой к Биллу Гейтсу, чья компания изобрела компьютер.
  • В этой же серии Гил Бейтс говорит, что хотел бы получить железнодорожный вагон XIII века. Однако, железные дороги появились не раньше XVIII века.

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]