America the Beautiful

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Ноты к песне

«Америка прекрасная», англ. America the Beautiful — американская патриотическая песня. Слова песни написала детская писательница Катарина Ли Бэйтс, а музыку сочинил церковный органист и руководитель хора Сэмюэл Уорд.

Изначально Бэйтс сочинила стихотворение Pikes Peak, которое было опубликовано в 1895 г. в журнале The Congregationalist. В 1882 г. Уорд, не знавший о стихах Бэйтс, сочинил мелодию Materna на слова религиозного гимна XVII века O Mother dear, Jerusalem.

Уорд умер в 1903 г., за год до того, как на его музыку были положены слова песни Катарины Бэйтс. К моменту её смерти в 1929 г. песня уже приобрела общенациональную популярность. Впервые песня со словами Бэйтс и музыкой Уорда была опубликована в 1910 г. под названием America the Beautiful. В настоящее время это одна из наиболее популярных американских патриотических песен[1]; временами, особенно во времена администрации Дж. Ф. Кеннеди, выдвигались предложения о том, чтобы она заменила песню The Star-Spangled Banner в качестве Гимна США.

Слова песни[править | править вики-текст]

Английский текст Перевод (Алексей Сергейчук[2])
1.
O beautiful for spacious skies,
For amber waves of grain,
For purple mountain majesties
Above the fruited plain!
America! America!
God shed His grace on thee,
And crown thy good with brotherhood
From sea to shining sea!
Прекрасна, в вольности небес
Неся янтарь полей
И гордых гор пурпурный блеск
Над сочностью степей,
Америка! Америка!
Судьба к тебе щедра,
Стань океанам берегом
Из братства и добра.
2.
O beautiful for pilgrim feet
Whose stern impassion’d stress
A thoroughfare for freedom beat
Across the wilderness.
America! America!
God mend thine ev’ry flaw,
Confirm thy soul in self-control,
Thy liberty in law.
3.
O beautiful for heroes prov’d
In liberating strife,
Who more than self their country loved,
And mercy more than life.
America! America!
May God thy gold refine
Till all success be nobleness,
And ev’ry gain divine.
Прекрасна теми, кто был прав,
Ломая рабства твердь,
В любви к стране себя поправ,
А в сострадании – смерть,
Америка! Америка!
Свет Бог тебе вернёт,
Удачлив будь, кто верен был
Движению вперёд.
4.
O beautiful for patriot dream
That sees beyond the years
Thine alabaster cities gleam
Undimmed by human tears.
America! America!
God shed His grace on thee,
And crown thy good with brotherhood
From sea to shining sea.
Прекрасна грёзами своих
Детей, кто в меру сил
Гипс небоскрёбов неживых
Собою оживил,
Америка! Америка!
Восполнит Бог урон,
И утвердит по вере нам
Свободу как закон.
ПРЕКРАСНАЯ АМЕРИКА
Перевел Леонид Зуборев (Зубарев)
Люблю небес твоих простор,
Янтарный урожай,
Вершины вечных дивных гор,
Озёр и прерий край!
Припев:
От берега до берега,
В душе моей одна,
Прекрасная Америка –
Великая страна!
2.
Оковы рабства разрубив,
Свободы свет зажгла.
Надежды факел огненный
Над миром подняла.
3.
С Востока - Атлантический
Тепло несёт титан.
На Западе Бог - Тихий дал,
Великий, океан.
4.
Герой - кто защищал в бою
И не щадил себя.
Кто кровь свою и жизнь свою -
Всё Отдал за тебя.


Литература[править | править вики-текст]

  • Lynn Sherr (2001), America the Beautiful. ISBN 1-58648-085-5.
  • Barbara Younger. Purple Mountain Majesties: The Story of Katharine Lee Bates and «America the Beautiful».

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Materna (O Mother Dear, Jerusalem) / Samuel Augustus Ward [hymnal]:Print Material Full Description: Performing Arts Encyclopedia, Library of Congress
  2. [1] Разрешение на публикацию в Википедии - письмо автора перевода участнику Dmitri Lytov от 14 сентября 2010 г.

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип Викитеки
В Викитеке есть тексты по теме
America the Beautiful