Bésame Mucho

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

«Bésame Mucho» — песня на испанском языке в жанре болеро, написанная в 1940 году мексиканкой Консуэло Веласкес Торрес. Это произведение стало одной из наиболее известных песен XX века; существуют сотни её исполнений и инструментальных версий, а также множество переводов на иностранные языки. Помимо русского «Целуй меня», «Bésame Mucho» так же переводится на другие языки как «Kiss Me Much», «Kiss Me a Lot», «Kiss Me Again and Again», «Embrasse-Moi», «Stale Ma Bozkavaj» и «Szeretlek én».

Содержание

История [править]

Фраза «bésame mucho», давшая название песне, дословно переводится на русский как «целуй меня много (крепче)». Консуэло рассказывала, что эту песню она написала тогда, когда ещё сама ни с кем не целовалась. Её вдохновила ария «Quejas, o la Maja y el Ruiseñor» из оперы испанского композитора Энрике Гранадоса «Гойески (англ.)» (1916).

Первым записал эту песню тенор Эмилио Туэро (es:Emilio Tuero) (Мексика-Испания). Это наиболее записываемая песня всех времен. Неполный список её исполнителей представлен ниже, среди них присутствуют Нат Кинг Коул, Фрэнк Синатра, The Beatles (1962), Жуан Жильберту, Далида, Сара Монтьель, Сезария Эвора, Луис Мигель, Джимми Дорси, Дин Мартин, Андреа Бочелли, Diana Krall. The Beatles часто играли её на живых исполнениях с 1962 года (хотя не издавали её студийной записи до Anthology 1.)[1]

В 14-м выпуске мультсериала «Ну, погоди!» использована мелодия «Bésame mucho» в аранжировке К. Вундерлиха.

В 2007 джазовый тромбонист Steve Wiest аранжировал «Bésame Mucho» для исполнения в биографическом фильме Maynard Ferguson The One and Only Maynard Ferguson.

Русские переводы [править]

Оригинальный текст Русский текст

(перевёл Владимир Кнырь)

Русский текст

(литературный перевод Евгения Алексеева-Пятыгина)

Текст песни Перевёл текст песни

Шадян Армен Владимирович

Bésame, bésame mucho
como si fuera esta noche la última vez
Bésame, bésame mucho
que tengo miedo a perderte después
Quiero tenerte muy cerca,
Mirarme en tus ojos, verte junto a mí.
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos, muy lejos de tí.
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo a perderte, perderte después.

    Целуй меня, целуй сильнее,
    как если б ночь эта стала последней для нас.
    Целуй меня, целуй сильнее,
    как же боюсь я разлуки с тобою сейчас.

    Жажду тебя видеть рядом с cобою,
    в глазах твоих видя себя.
    Ведь прямо завтра могу быть судьбою
    навек унесён от тебя.

    Целуй меня, целуй сильнее,
    как если б ночь эта стала последней для нас.
    Целуй меня, целуй сильнее,
    как же боюсь я разлуки с тобою сейчас.

Поцелуй, страстный и жаркий.
Словно уже до прощанья минута одна.
Поцелуй сладкий и яркий
Я оставляю в подарок на все времена.

Ближе и ближе глаза твои верные,
Преданность в них говорит.
Если уйду я, то эти мгновения
Сердце навек сохранит.

Поцелуй, страстный и жаркий.
Словно уже до прощанья минута одна.
Поцелуй сладкий и яркий.
Мы расстаёмся с тобою на все времена.

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Quiero tenerte muy cerca,
Mirarme en tus ojos,
Verte junto mi
Piensa que tal vez manana,
Yo ya estare lejos,
Muy lejos de aqui.

Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.

Целуй меня, целуй меня страстно,
Так пылко, как будто бы эта последняя ночь.
Целуй меня, целуй меня крепче,
Отыскав…, тебя я боюсь потерять.

Хочу прижаться к тебе так близко,
Чтобы увидеть отражение своих глаз
В твоих глазах.
Не забывай обо мне,
Завтра я буду далеко,
Очень далеко отсюда.

Целуй меня, целуй меня страстно,
Так пылко, как будто бы эта последняя ночь.
Целуй меня, целуй меня больше,
Ведь мне суждено потерять тебя навсегда.

Исполнители песни [править]

Далеко не полный список исполнителей «Bésame mucho» в алфавитном порядке:

Использование в кино [править]

Песня использовалась в качестве саундтрэка к многим фильмам, например :

Интересные факты [править]

С 2009 г. «Бэсаме Мучо» выбрано официальным девизом города Мехико.

Устойчивое словосочетание «bésame mucho» вошло как «испанизм» в некоторые языки. Фраза часто не переводится и ей придаётся значение «(страстной) любви». Песня и сама фраза вдохновили на создание новых песен, фильмов и т. п., такие как:


Примечания [править]

  1. The Beatles Bible: Besame Mucho Retrieved Aug. 21, 2008.

Ссылки [править]