Homo homini lupus est

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Homo homini lupus estлатиноязычный афоризм, переводится как «Человек человеку — волк». Означает саркастическую характеристику крайне эгоистичного человека. Употребляется при обсуждении подлых поступков, которые совершает человек по отношению к человеку.

Первое упоминание выражения встречалось у древнеримского комедиографа Плавта в произведении «Асинария» (лат. Asinaria). В противоположность, Сенека писал, что «человек есть нечто священное для человека».[1] Оба афоризма были использованы Томасом Гоббсом в посвящении к своей работе De Cive (1651): «Если говорить беспристрастно, то оба высказывания верны; человек человеку является своего рода Богом, и, верно то, что человек человеку — волк, если мы сравним людей между собой; и во-вторых, если мы сравним города». Наблюдения Гоббса, в свою очередь, перекликаются с Плавтом, утверждая, что люди по своей природе эгоистичны.

XXII съезд Коммунистической Партии Советского Союза в 1961 году постановил что "человек человеку - друг, товарищ и брат". Этот принцип должен был стать основой коммунистической морали, в отличие от господствующего с рабовладельческих времён принципа "человек человеку - волк".

Примечания[править | править вики-текст]

  1. «Homo, sacra res homini (…)». Lucius Annaeus Seneca: Epistulae morales ad Lucilium, XCV, 33.