Johnny, I Hardly Knew Ye
"Johnny, I Hardly Knew Ye" (рус. "Джонни, я с трудом тебя узнала", другие варианты названия — "Johnny, We Hardly Knew Ye" и "Johnny, I Hardly Knew Ya") — популярная ирландская народная антивоенная песня. Она появилась в начале XIX века, когда ирландские войска служили Британской Ост-Индской торговой компании. В песне говорится о солдатах из местечка Атай (ирл. Athy) в графстве Килдэр, сражавшихся на Цейлоне (ирл. Sulloon) (в настоящее время — Шри-Ланка). Песня приобрела популярность, появившись в составе альбома "The Clancy Brothers and Tommy Makem". записанного ирландскими музыкантами The Clancy Brothers и Томми Макемом (англ.)русск. в 1961 году. Широко известна версия кельтик-панк группы Dropkick Murphys, вышедшая в их альбоме "The Meanest of Times" в 2007 году, а в 2008 выпущенная отдельным синглом.
Содержание |
Текст песни [править]
|
Текст в издании 1888 года[1]. While going the road to sweet Athy, " Where are your eyes that looked so mild ? " Where are the legs with which you run ? "It grieved my heart to see you sail, " You haven’t an arm and you haven’t a leg, " I’m happy for to see you home, " But sad as it is to see you so, " With drums and guns, and guns and drums, |
Версия Clancy Brothers[2]. When goin' the road to sweet Athy, (Chorus): Where are the eyes that looked so mild? (Chorus) Where are the legs with which you run? (Chorus) Ye haven’t an arm, ye haven’t a leg, (Chorus) I’m happy for to see ye home, (Chorus) |
Варианты исполнения [править]
- В версиях некоторых исполнителей присутствует следующий финальный куплет:
They’re rolling out the guns again,
Hurroo ! hurroo !
They’re rolling out the guns again,
Hurroo ! hurroo !
They’re rolling out the guns again,
But they never will take my sons again!
No they’ll never take my sons again,
Johnny, I’m swearing to ye!
- В версии Dropkick Murphys первая строка рефрена выглядит так: "We had guns and drums and drums and guns".
- Вместо "Where are the legs with which you run?" может стоять "Where are the legs that used to run?".
Известные записи [править]
- 1961 — The Clancy Brothers и Томми Макем (англ.)русск.
- 1961 — Морин О’Хара
- 1969 — Фрида Боккара — песня "Johnny jambe de bois" из альбома Un jour, un enfant[3], исполняемая на французском языке.
- 1993 — Джоан Баэз – Rare, Live & Classic. Джоан Баэз часто исполняла эту песню в первой половине 1970-х гг., выступая против войны во Вьетнаме и всех войн в целом.
- 2001 — The Tossers (англ.)русск. — Communication & Conviction: Last Seven Years. Также песня появилась в их концертном альбоме Gloatin' and Showboatin': Live on St. Patrick's Day.
- 2007 — Dropkick Murphys — The Meanest of Times. Песня также фигурировала в эпизоде американского телесериала Сыны анархии. В 2009 она появилась во втором концертном альбоме группы Live on Lansdowne, Boston MA.
- 2008 — Каран Кейси (англ.)русск. — Ships in the Forest.
Использования и переработка мелодии и стихов [править]
- У группы The Cranberries в песне "Zombie" имеются строчки "With their tanks and their bombs, and their bombs, and their guns" — явная отсылка к припеву этой песни.
- Фолк-рок группа Steeleye Span в песне "Fighting for strangers" из альбома Rocket Cottage имеет похожий рефрен: "Johnny, what've they done to you", или же "Johnny what'll happen to you". В конце присутствуют и другие строчки:
You haven't an arm, you haven't a leg
The enemy nearly slew you
You'll have to go out on the streets to beg
Oh, poor Johnny, what've they done to you?
- Песня The Clash "English Civil War" из альбома Give 'Em Enough Rope включает части этого текста и мелодии.
- Мотив песни в той или иной степени звучит в гимне коммандос армии Колумбии, в исполняемой на матчах регби песне "I Met a Whore in the Park".
- Песня Fiddler's Green "Hip Hurray" является переработанной вариацией этой композиции.
- Мотив этой песни можно услышать в Симпсонах в 5 серии 18 сезона.
Другое использование названия [править]
- "Johnny, We Hardly Knew Ye" — название книги Кеннета О'Доннелла и Дэвида Пауэрса о годах президентства Джона Кеннеди, выпущенной в 1972 году.
См. также [править]
Примечания [править]
- ↑ Sparling, H. Halliday (Henry Halliday) Irish minstrelsy. Being a selection of Irish songs, lyrics, and ballads. — London : W. Scott, 1888. С. 491—493.
- ↑ The Clancy Brothers & Tommy Makem (Tradition Records Label)
- ↑ Frida Boccara – Un Jour, Un Enfant
