Un dì, felice, eterea

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Un di, felice, eterea»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Un dì, felice, eterea» — дуэт из первого акта оперы Джузеппе Верди «Травиата» на либретто Франческо Мария Пьяве.

По сюжету оперы дуэт исполняется главными героями оперы: провинциальным юношей Альфредом Жермоном (тенор) и куртизанкой Виолеттой Валери (сопрано), во время званого вечера, даваемого Валери в своем парижском салоне. Альфред, с первого взгляда влюбившийся в очаровательную Виолетту, признается ей в своих чувствах, но получает отказ.

Мелодия дуэта является важной мелодической темой оперы. Как поясняет Алан Монтгомери, дуэт служит выразительным примером работы Верди с дополнительными указаниями для исполнителей: начало партии Альфреда композитор маркирует стаккато, чтобы подчеркнуть, что герой взвешивает каждое слово[1].

Дуэт был записан многими выдающимися исполнителями, в рамках записи всей оперы или же отдельно. Широко известны, в частности, запись Марии Каллас и Джузеппе ди Стефано (1955), запись того же Ди Стефано с другой солисткой, Антониеттой Стелла (1952; как указывает современный критик, партия Альфреда «никогда не была спета столь трогательно, хотя и с совершенным самообладанием»[2]), трактовки Джоан Сазерленд и Лучано Паваротти, Анны Нетребко и Роландо Вильясона (2005).

Музыка дуэта была использована в фильме «Красотка» (1990). В 2004 г. дуэт (в одноголосном исполнении) был записан Дэвидом Бирном и вошёл в его альбом «Grown Backwards».

Либретто[править | править код]

Итальянский оригинал Русский подстрочный перевод

Alfredo:
Un dì, felice, eterea,
Mi balenaste innante,
E da quel dì tremante
Vissi d’ignoto amor.
Di quell’amor che palpita
Dell’universo, Dell’universo intero,
Misterioso, altero,
Croce e delizia cor.
Misterioso, Misterioso altero,
Croce e delizia al cor.

Violetta:
Ah, se ciò è ver, fuggitemi,
Solo amistade io v’offro:
Amar non so, nè soffro
Un così eroico amor.
Io sono franca, ingenua;
Altra cercar dovete;
Non arduo troverete
Dimenticarmi allor.

Альфред:
Однажды я увидел Вас случайно,
Вы были так прекрасны, так воздушны,
Что с этого момента непрестанно
Любовью трепетал, какой не знал доселе.
Любовью, наполняющей собою
Весь мир, огромную вселенную.
Загадочною и великолепною,
Мучением и наслажденьем сердца.
Загадочною и великолепною,
Мучением и наслажденьем сердца.

Виолетта:
Ах, если это правда, то уйдите,
Ведь дружбу лишь могу я предложить Вам.
Любить я не могу, и не способна
Я вынести легко такое чувство.
Я искренна и простодушна,
А Вы должны найти себе другую
Вам без труда удастся это сделать,
И тут же Вы забудете меня.

Источники[править | править код]