Камянов, Борис Исаакович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Барух Авни»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Борис Камянов
Дата рождения 24 августа 1945(1945-08-24) (78 лет) или 1945[1]
Место рождения Москва,СССР
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, переводчик, публицист
Направление лирика
Язык произведений русский
Премии Премия им. Рафаэли, Олива Иерусалима, премия им. Ури Цви Гринберга, премия им. Давида Самойлова

Борис Исаакович Камянов (Барух Авни; 24 августа 1945, Москва) — советский и израильский поэт, переводчик, публицист. Младший брат Виктора Камянова.

Биография[править | править код]

В СССР практически не печатался, переводил с языков народов СССР, был слесарем, грузчиком, рабочим сцены и т. п. Работал в Литфонде, отвечал за установку памятников на могилах писателей. С 1976 года живёт в Иерусалиме. Автор восьми поэтических книг, а также пяти юмористических сборников и целого ряда переводов с иврита на русский язык. Переводил стихи Хаима Нахмана Бялика, Шаула Черниховского, Авраама Шлёнского, Иосифа Керлера. Ему также принадлежит комментированный перевод «Песни песней» в соавторстве с р. Н.-З. Рапопортом (2000). Стихотворения и переводы опубликованы в российских антологиях «Строфы века» и «Строфы века — 2».

Был заместителем председателя Союза русскоязычных писателей Израиля, до 2004 г. возглавлял его иерусалимское отделение. Основатель Содружества русскоязычных писателей Израиля «Столица», издающего литературный альманах-ежегодник «Огни столицы». Председатель Содружества с момента его основания в 2004 г. Член ПЕН-клуба. Лауреат четырёх израильских литературных премий, в том числе им. Рафаэли (1985), Олива Иерусалима в поэтической номинации (2006), премии им. Давида Самойлова (2016)[2]; дважды лауреат премии им. Ури Цви Гринберга.

Избранная библиография[править | править код]

  • Книги:
    • Птица-правда (стихотворения). – Иерусалим, «Став», 1977.
    • Исполнение пророчеств (стихотворения). – Иерусалим, «Шофар», 1982 (переиздание – М., «Ма нишма»\изд-во Р. Элинина, 1992).
    • На облегчённой лире (юмор). – Иерусалим, «Нинка-пресс», 1986.
    • Сказочные истории раби Нахмана из Браслава (литературная обработка). – Иерусалим, «Шамир», 1987 (переиздание – М., Институт изучения иудаизма в СНГ, 2005).
    • Перлы, извлеченные из жемчужин (юмор). – Иерусалим, «Нинка-пресс», 1988.
    • Киев (перевод с иврита поэмы Я. Орланда) – Иерусалим, «Кармель Йерушалаим» (издание Еврейского агентства), 1992.
    • Барак и Храм (стихотворения). – Иерусалим, Иерусалимский издательский центр, 1995.
    • Библейские истории (47 адаптированных для детей историй из книг пророков и Писаний). – Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1995.
    • Параноев ковчег (юмор). – Иерусалим, «Скопус», 1998.
    • Песнь песней (перевод с комментариями в соавторстве с р. Н.-З. Рапопортом). – Иерусалим – Москва, М., Институт изучения иудаизма в СНГ, 2000 (переиздание – там же, 2005).
    • Собрание сочинений в двух томах. – Иерусалим, «Лира», 2005 (первый том – стихотворения и переводы), 2007 (второй том – юмор и публицистика).
    • Свет в конце тоннеля (стихи и переводы). — Иерусалим, «Скопус», 2015.
    • По собственным следам (мемуары). — Н.-Й., «Liberty Publishing House», 2015.
    • От и до (избранные стихотворения). — Иерусалим, «Скопус», 2020.
    • Верблюдуин (стихи для детей). — Кирьят-Гат, «RubinArt», 2020 (32 c., художник – Давид Рубин).
    • Продолжение следует... (полная книга воспоминаний в двух частях. 530 с., фотографии, индекс имен). — Бостон, «М-Graphics Publishing», 2021.
    • Мир смехотворный (юмор в разных жанрах). — Иерусалим, «Скопус», 2022 (212 с.).
    • Последнее слово. Стихотворения 1962 - 2023. — Бостон, «М-Graphics Publishing», 2023. (348 стр.)
  • Коллективные сборники:
    • Скопус (стихотворения). — Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1979.
    • Скопус – 2 (стихотворения). — Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1990.
    • Счастье, что я – это я! (Антология израильской детской литературы; переводы поэзии). — Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1990.
    • Освещенное окно (Антология израильской детской литературы; переводы поэзии). – Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1991.
    • Строфы века. – Минск – М., «Полифакт», — 1995.
    • Цомет – Перекресток №1. Т.-А. – М., – 1994.
    • Поэты Большого Тель-Авива. – Т.-А., Федерация СП Израиля\журнал «Алеф», 1996.
    • Свет двуединый (стихотворения). – М., «Х.Г.С.», 1996.
    • Литературный Иерусалим. – Иерусалим, «Призма-пресс», 1996.
    • Строфы века – 2. – Минск – М., «Полифакт», 1998.
    • Левантийская корона (венки сонетов). - Т.-А.,«Библиотека Матвея Черного», 1999.
    • Авторская песня. – М., АСТ, 2002.
    • Афористика и карикатура (антологии сатиры и юмора России XX века). – М., «Эксмо», 2003.
    • Авторская песня. – Екатеринбург, «У-Фактория», 2004.
    • Государство! Это мы (антология юмора «русского» Израиля). – М. – Иерусалим, «Мосты культуры – Гешарим», 2006.
    • Парадоксальная мысль (юмор). – М., «АСТ:Зебра Е», 2009.
    • Антология "Русские стихи 1950-2000". "Летний сад", М., 2010, в 2-х томах. Т. 2.
    • День русской зарубежной поэзии – 2023 (венок сонетов). – Франкфурт-на-Майне, «Литературный европеец», 2023
    • Огни столицы (альманах). – Иерусалим, вып. 1–15. – 2005–2023.
    • Мосты (альманах), Франкфурт-на-Майне, №77, 2023. "Обретенный младший брат" (о книге рассказов М. Гончарка "Серпантин")
    • Мосты (альманах), Франкфурт-на-Майне, №78, 2023. "Новые колоски".
    • Мосты (альманах), Франкфурт-на-Майне, №79, 2023. "Успех компрачикосов".
  • Журналы
    • «Время и мы» (многократно). – 1976-1980.
    • «22» (многократно). – 1977-2002.
    • «Детская литература» (переводы поэзии) № 3. – М., 1998.
    • «Новый мир» № 3. – М., 1998.
    • «Радуга» №№ 2–3. – Киев, 1999.
    • «Иерусалимский журнал» №№ 12, 24–25, 32 (стихи), № 13 (переводы), № 16, 37, 38 (мемуары) – 2002, 2003, 2007, 2009, 2011.
    • «Крокодил» № 20 - 2003.
    • «Кольцо "А"» № 32 – 2005, № 36 – 2006, № 42 – 2007.
    • «Время и место» №2 (18). – Н.-Й., 2011.
    • «Артикль». – Т.-А., № 40(8) – 2018, № 46(14) – 2020.
    • «Времена». – Бостон (№4 [24] – 2022).
    • «Литературный европеец». – Франкфурт-на-Майне, № 299 – 2023 ("О войне России с Украиной").
    • «Литературный европеец». – Франкфурт-на-Майне, № 300 – 2023 ("Из книги "От и до" - стихи).
    • «Литературный европеец». – Франкфурт-на-Майне, № 304 – 2023 ("Иронические стихи").
    • «Литературный европеец». – Франкфурт-на-Майне, № 305 – 2023 ("Анабиоз как спасение русского языка").

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]