Голубой щенок

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Голубой щенок (мультфильм)»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Голубой щенок
Прокатный плакат мультфильма
Прокатный плакат мультфильма
Жанр мюзикл
Техника анимации рисованная
Режиссёр Ефим Гамбург
На основе сказки Дьюлы Урбана
Автор сценария Юрий Энтин
Роли озвучивали Алиса Фрейндлих,
Андрей Миронов,
Александр Градский,
Михаил Боярский
Композитор Геннадий Гладков
Страна  СССР
Язык русский
Производство
Художник-постановщик Даниил Менделевич
Художники-аниматоры Юрий Бутырин,
Юрий Кузюрин,
Марина Восканьянц,
Ольга Орлова,
Виталий Бобров,
Виолетта Колесникова,
Эльвира Маслова,
Наталия Богомолова,
Александр Мазаев,
Галина Зеброва,
Сергей Дёжкин
Оператор Михаил Друян
Звукооператор Виктор Бабушкин
Длительность 19 минут
Студия «Союзмультфильм»
Дистрибьютор Союзмультфильм
Выпуск
Дата выхода 28 ноября 1976
Ссылки
IMDb ID 0212969
Аниматор.ру ID 2707
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Голубой щенок» — мультипликационный фильм режиссёра Ефима Гамбурга по одноимённой поэме Юрия Энтина, которая в свою очередь была написана по мотивам сказки Дьюлы Урбана «Щенок, с которым никто не дружил».

Сюжет[править | править код]

Щенок голубой масти отвергнут всеми. Никто не хочет играть с ним и дружить. Поблизости промышляет Чёрный Кот, ловкач и обманщик. Неожиданно на остров нападает Злой Пират. С помощью Чёрного Кота он похищает Голубого щенка.

По морю плывёт Добрый Моряк. Чёрный Кот рассказывает Моряку о похищении, и тот бросается в погоню. Злой Пират пытается скрыться и запускает заводную Рыбу-пилу, которая перепиливает корабль Моряка. Корабль тонет, а Кот перепрыгивает к Пирату и заявляет ему, указывая на Моряка: «Он хотел вас ограбить, отнять добычу». Пират запускает Кота в море, и тот ловит Моряка. Скованный цепью, тот пленён вместе с Голубым Щенком.

Пират и Кот устраивают пирушку, воспевая свою дружбу. Пират, усиленно спаиваемый Котом, охмелев, засыпает. Кот, решив, что теперь ему ничего не грозит, тоже спокойно погружается в сон.

Щенок крадёт у Пирата ключик, заводит Рыбу-пилу и освобождает Моряка. Они связывают цепью Пирата, но тот просыпается. Кот удирает, прыгнув в море, а Моряк вступает в схватку с Пиратом. Победившие Моряк и Щенок возвращаются на остров героями.

Создатели[править | править код]

В фильме поют[править | править код]

История создания[править | править код]

Идея снять мультфильм про щенка-изгоя пришла Энтину, когда он увидел в Риге спектакль, поставленный по сказке Урбана. В 1971 году студия «Экран» выпустила кукольный телеспектакль «Мой голубой щенок», к которому Энтин написал сценарий и песни. Имя Урбана в титрах указано не было, но сам сюжет был близок к оригинальной сказке[1]. Несмотря на то, что некоторые песни в этой версии были теми же самыми, что потом вошли во вторую экранизацию, телеспектакль успеха и популярности не имел. Задумав вторую экранизацию, Энтин пригласил в качестве композитора Давида Тухманова. Но худсовет объединения «Экран» раскритиковал его работу. В дальнейшем забракованная худсоветом мелодия песни («Если всеми ты любим, быть неплохо голубым…») была переделана Тухмановым в песню «Как прекрасен этот мир». В результате Энтин позвал на замену Тухманову своего друга — Геннадия Гладкова[2].

По признанию Энтина, все роли в сказке должен был озвучить знаменитый пародист Виктор Чистяков, обладавший уникальным даром звукоподражания, однако в мае 1972 года Чистяков разбился в авиакатастрофе под Харьковом. Пришлось обратиться к другим артистам[3].

Подтекст[править | править код]

В оригинальном рассказе венгерского писателя Дьюлы Урбана Щенок был синего цвета (венг. Hupikék Péter — «Синий/голубой Петер»), хотя в русскоязычных источниках часто ошибочно указывается, что в оригинале он чёрный. Возможно, ошибка связана с тем, что в сказке делался акцент на то, что цвет кожи неважен, и произведение должно было научить детей бороться за права чернокожего населения (см. краткое изложение сказки на венгерском). В советском мультфильме щенок также имеет голубой окрас, но уже без упора на расовые проблемы, а для указания на «особенность» в целом.

На момент создания мультфильма прилагательное «голубой» в переносном значении означало «не от мира сего» или «романтичный, прекрасный, возвышенный»[4]. Однако в начале 1980-х годов у него появилось ещё одно значение — «относящийся к гомосексуальной культуре», которое изначально использовалось только в лексиконе закрытой гомосексуальной среды (см. Соня Франета «Розовые фламинго: 10 сибирских интервью»), но позже стало общеупотребимым, и слово «голубой» стало устойчиво ассоциироваться с нетрадиционной ориентацией. Юрию Энтину и другим создателям мультфильма неоднократно приходилось комментировать восприятие сказки в качестве своеобразного гимна толерантности.

«Поверьте, я в жизни бы этого не сделал, если бы мог предположить, с чем это будет ассоциироваться. Это в прямом смысле удар ниже пояса. У меня огромное количество знакомых нетрадиционной ориентации, это замечательные люди, с которыми я в самых нежных отношениях. И так издеваться над ними я бы себе никогда не позволил».

Юрий Энтин

Отсутствие гомосексуальных коннотаций подтверждается и тем, что в английском спектакле 1974 года по той же сказке главного героя зовут «Ice-Blue Peter» (см. афишу спектакля), при том что в английском языке слово «blue» и его производные не употреблялись и не употребляются для обозначения геев. И хотя Юрий Энтин признаётся[5], что и подумать не мог о такой ассоциации, многими зрителями, особенно среди молодой аудитории, мультфильм воспринимается исключительно сквозь призму гомосексуальности[6].

«Голубой щенок» Е. А. Гамбурга — фильм о толерантности, о том, как ребёнок должен относиться к непониманию своей врождённой особенности сверстниками, о том, что «непохожесть» на других не означает порочности.

Георгий Бородин: Двадцать лет и один год из жизни российской анимации[7]

Издания на видео[править | править код]

Попурри из мультфильма в исполнении Светланы Сыропятовой и Дмитрия Янковского прозвучало в шестом сезоне вокального шоу «Голос»; Александр Градский вновь исполнил партию Рыбы-пилы[10].

Примечания[править | править код]

  1. Мой голубой щенок (1971). Дата обращения: 10 января 2018. Архивировано 5 мая 2020 года.
  2. Как Юрий Энтин написал песни к м/ф «Голубой щенок», «Летучий корабль» и хит про город Учкудук? Дата обращения: 9 марта 2017. Архивировано 30 сентября 2016 года.
  3. Юрий Энтин о Викторе Чистякове Архивная копия от 10 февраля 2009 на Wayback Machine.  (Дата обращения: 28 февраля 2009)
  4. Голубой щенок — гимн толерантности и борьба за уникальность. Дата обращения: 18 сентября 2018. Архивировано из оригинала 26 сентября 2007 года.
  5. Мнение Ю. Энтина о «гомосексуальном звучании» «Голубого Щенка» Архивная копия от 1 июля 2007 на Wayback Machine  (Дата обращения: 28 февраля 2009)
  6. Статья В. Кирсанова об истории создания мультфильма и современных его ремейках Архивная копия от 21 февраля 2007 на Wayback Machine  (Дата обращения: 28 февраля 2009)
  7. Двадцать лет и один год из жизни российской анимации: Обзор Георгия Бородина за 2008 год. Дата обращения: 23 января 2017. Архивировано 29 мая 2019 года.
  8. DVD «Барбос и компания». Дата обращения: 23 января 2017. Архивировано 2 февраля 2017 года.
  9. DVD «В мире сказок. Выпуск 7». Дата обращения: 23 января 2017. Архивировано 2 апреля 2016 года.
  10. Логотип YouTube Светлана Сыропятова и Дмитрий Янковский. «Голубой щенок» - Поединки - Голос - Сезон 6

Ссылки[править | править код]