Диалекты албанского языка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Диалекты албанского языка по странам Европы

Албанский язык состоит из множества диалектов, однако ведущими являются два основных диалекта: гегский и тоскский. Река Шкумбини разделяет зоны двух диалектов: гегский диалект распространён на севере Албании, тоскский — на юге[1][2].

Исторические предпосылки[править | править код]

Ещё до миграции славян на Балканы в языке, на котором разговаривали тоски, назальный а трансформировался в шва, а n в интервокальной позиции стал r[2]. Эти отличия повлияли на лексику протоалбанского языка и положили начало разделения на два диалекта[3]. В тоскском диалекте стали появляться латинские слова, видоизменявшиеся под действием ротацизма — так, греческое monachus (монах) превратилось в murgu (mungu в родительном падеже). Арабские, тюркские и славянские заимствования не претерпевали изменений[4]. Древнегреческих слов было относительно мало, поскольку протоалбанский мог развиваться ближе к северу от линии Иречека, а раскол на два диалекта датируется 1-м тысячелетием н.э.[5]

Гегский диалект[править | править код]

Гегский делится на четыре поддиалекта:

Особенности[править | править код]

  • Никакого ротацизма: протоалбанский *-n- остаётся -n- (râna — песок)
  • Прото-албанский переходит в vo.
  • Назальные гласные: и назальный a остаётся â (nândë — девять). Звук может передаваться, в зависимости от диалекта, как [ɑ̃], [ɒ̃] или [ɔ̃]. Назальный сохраняется на северо-востоке и северо-западе в таких словах, как pesë (пять) — произносится [pɛ̃s]. В других поддиалектах гегского [pɛs] назальный отсутствует.
  • Монофтонгизация для некоторых слов: voe [vø̞ː] (яйцо) и hae [hɛ̞ː] (еда).
  • В гегских диалектах важна длительность гласного, в Шкодере от длительности гласного зависит содержание — [pɛ̃nˠ] (ярмо), [pɛ̃ːnˠ] (перо) и [pɛ̃ːːnˠ] (ярма) отличаются длительностью гласного (самый долгий ближе к концу).
  • В некоторых диалектах a может превращаться в дифтонг [bəaɫ] (ballë, лоб) или в [æ], как в [læɾɡ] (larg, далеко).
  • Конечная выпадает и удлиняет предшествующую гласную.
  • Гласная i в слове dhi (коза) передаётся разными способами в центральных диалектах: [ðəi] (Круя), [ðei] (Горная Круя), [ðɛi] или [ðei] (Мат), в других регионах — [ðai] или [ðɔi].
  • Гласная o передаётся как [ʌ] в некоторых словах: [sʌt] (sot, сегодня) в Круе и среди мусульман Шкодера.
  • Гласная u передаётся разными способами: слово rrush (виноград) может читаться как [ruʃ], [rauʃ], [rɔuʃ], [rɔʃ] и [roʃ].
  • Гласная y может либо сохраняться как y (в Геге говорят dy — два), переходить в i (в Дебаре говорят [di]) или стать открытой и менее округлённой [ʏ̜] (для Мата и Горной Круи). В центральном диалекте, в общем, гласная переходит в [ø] и читается, как в слове sy (глаз) [sø] (Мат и Круя).
  • Буквосочетания bj и pj могут заменяться на bgj и pq (например, «горошина» в Неготине — pqeshkë, а не pjeshkë).
  • Буквосочетания bl, pl и fl заменяются на bj, pj и fj или на bgj и pq в некоторых диалектах («старый» — pjak в Топлице и pqak в Неготине при литературном варианте plak).
  • Буквосочетания dh и ll взаимозаменяемы.
  • Звук h может выпадать.
  • Буквосочетания mb и nd передаются по-разному: слово nder (честь) читается как [ndɛɾ], [nd͉ɛɾ], [ⁿdɛɾ], [dɛɾ], [nɛɾ] и [nˠɛɾ].
  • В гегском диалекте q и gj передаются как палатальные [c] и [ɟ], постальвеолярные аффрикаты [t͡ʃ] и [d͡ʒ] (наподобие албанских ç и xh), альвеоло-палатальные аффрикаты [t͡ɕ] и [d͡ʑ] или альвеоло-палатальные фрикативы [ɕ] и [ʑ].
  • Буквосочетания tj и dj дают звуки [c] и [ɟ] в некоторых диалектах.

Переходные диалекты[править | править код]

Переходные диалекты характерны для южного Эльбасана, южного Печина, северо-западного Грамша, крайнего юна Каваи, севера и запада Лушни и юга Либразда, а также флазианского и фалаздимского говоров.

Особенности[править | править код]

  • Ротацизм: протоалбанский *-n- переходит в -r- (râra — песок).
  • Протоалбанский переходит в 'vo на западе или va в центре и на востоке.
  • Иногда назальные гласные перестают быть назальными (rora — песок, характерный говор Суловы), в некоторых словах всё же остаются ( — глаз, распространено в местечках Думре, Шпат, Сулова)
  • Гласная â переходит в ô (ôma — вкус, Сулова).
  • В буквосочетании mb выпадает b (koma — нога, при стандарте këmba).

Тоскские диалекты[править | править код]

Тоскский делится на пять поддиалектов, на которых разговаривают, помимо коренных албанцев, общины Египта и Турции, а также арнауты на Украине в Одесской области:

  • Северный (Берат, Фиер, крайний юг Эльбасана, Грамш, Колонья, Корча, Охер, Пермет, восток реки Вёза, юг Струги, Подграец, Преспа, Влёра).
  • Лаберишт (юг Влёры, Дукат, Химара, Маллакастра, Делвина, запад реки Вёза, Гирокастра, Саранда)
  • Чамский (южная Саранда — Кониспол, Ксамил, Маркат, Джарра — и часть северной Греции)
  • Арнаутский (арваниты на юге Греции, на Пелопоннесском полуострове, в Аттике, Эубое и на греческих островах)
  • Арберешский (потомки албанцев, живущие на юге Италии — Сицилия, Калабрия, Базиликата, Кампанья, Молизе, Абруцци, Апулия)

Особенности[править | править код]

  • Ротацизм: протоалбанский *-n- переходит -r- (rëra — песок)
  • Протоалбанский переходит в va.
  • Никаких назальных гласных (sy — глаз), протоалбанский и назальный a сливаются в ë (nëntë — девять).
  • Гласная e переходит в ë(qën вместо qen на Вёзе).
  • Гласная ë произносится в зависимости от диалекта: mëz (жеребёнок) читается как [mʌz] в Вуно, ë заднего ряда характерен для лаберишта. Конечная выпадает и удлиняет предыдущую гласную.
  • Гласная y переходит в i в лабериште, чамском, арнаутском и арберешском диалектах (di — два).
  • Буквосочетания dh и ll взаимозаменяемы.
  • Буква h выпадает в некоторых диалектах.
  • Вместо q и gj в чамском, арберешском и арнаутском представлены буквосочетания kl и gl (вместо gjuhë — «клей» — в чамском пишется gluhë, в арберешском — gluhë, в арнаутском — gljuhë; вместо qumësht — «молоко» — в арберешском пишется klumësh).
  • Буквосочетание rr сокращается до r.

Сравнение[править | править код]

Стандарт Тоскский Гегский (запад / восток) Перевод
Shqipëri Shqipëri Shqypní / Shqipni Албания
një nji nji / njâ / njo один
nëntë nëntë nândë / nânt / nân девять
është është âsht / â, osht / o есть (глагол-связка)
bëj bëj bâj я делаю
emër emër êmën имя
pjekuri pjekuri pjekuni сочность
gjendje gjëndje gjêndje / gjênje состояние
zog zog zog, zëq / zëç / zëg птица
mbret mbret mret / regj король
për të punuar për të punuar me punue / me punu, për t'punũ работать
rërë rërë rânë песок
qenë qënë kjênë / kênë / kânë быть
dëllinjë enjë bërshê можжевельник
baltë llum lloq, llok грязь
fshat fshat katun деревня
qumësht qumësht tâmël / tâmbël молоко
cimbidh mashë danë кочерга
mundem mundem mûj / mûnem, munëm / mûnëm могу
vend vënd ven место
dhelpër dhelpër skile / dhelpen лиса

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Keith Brown, Sarah Ogilvie. Concise Encyclopedia of Languages of the World. — Elsevier, 2008. — ISBN 978-0-08-087774-7.
  • Benjamin W. Fortson. Indo-European Language and Culture: An Introduction. — Wiley-Blackwell, 2010. — ISBN 978-1-4051-0316-9.
  • Jorgji Gjinari. Dialektologjia shqiptare. — Prishtinë: Universiteti, 1970.
  • Eric P. Hamp. The Position of Albanian. University of California (1963).
  • G. S. Lowman. The Phonetics of Albanian (англ.) // Language. — 1932. — December. — P. 271–293.
  • J. P. Mallory, Douglas Q. Adams. Encyclopedia of Indo-European Culture. — Taylor & Francis, 1997. — ISBN 978-1-884964-98-5.
  • M. Panov, J. Sidanivoski. Gostivarskiot kraj. — Gostivar: Sobranie na opštinata, 1970.

Ссылки[править | править код]