Японская открытка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новогодние открытки (яп. 年賀状 нэнгадзё:) в Японии

Японская открытка — вид традиционной поздравительной открытки Японии. Особое место среди японских открыток занимают новогодние открытки (яп. 年賀状 нэнгадзё:), которые дарятся всем родственникам, друзьям и коллегам на Новый год. Каждая семья получает 50—100 новогодних открыток.

Первая японская открытка появилась в 1876 году (9 году эры Мэйдзи)[1]. Первая новогодняя марка была выпущена в 1935 году (12 году эры Сёва)[2][3]. В 2003 году Japan Post продала 4,4 млрд нэнгадзё, а в 2015 году — 3,3 млрд[4].

Почтовая сторона[править | править код]

В левой части надпись «Почтовая открытка» с почтовым индексом, марка и (для новогодней открытки) надпись «Новогоднее поздравление» (яп. 年賀 Нэнга) под маркой. Новогодняя открытка содержит символ года по восточному календарю, надпись «С Новым годом» (яп. 謹賀新年 кинга синнэн)[5], «Первый день года» (яп. 元旦 гантан).

Заполнение[править | править код]

Наиболее распространены открытки для заполнения вертикальным письмом (строки идут справа налево, а запись идёт сверху вниз). В этом случае каждая следующая (считая справа) вертикальная строчка пишется немного ниже предыдущей. Знаки каны немного меньше кандзи[1].

Реквизиты получателя

Располагаются в крайней правой части и включают: название префектуры (административное деление страны), города, района, квартала, номер дома, а затем более крупными символами фамилию и имя (если положение выше, например, начальник, то указывается и должность[2]) адресата с именным суффиксом (уместные: -сэнсэй (яп. 先生) для обращений к общественным деятелям, -сама (яп. ) для личных обращений, редко промежуточный вариант -доно (яп. 殿) — «господин», «госпожа»[2])[1].

Реквизиты отправителя

Располагаются под маркой в крайней левой части и пишутся меньшими символами, чем реквизиты получателя[1]. Имена присоединившихся к поздравлению детей пишутся на первом месте.

Лицевая сторона[править | править код]

Материалы для создания новогодней открытки

Традиционно на лицевой стороне сочетается текст и изображение. Приветствуется традиционная японская техника создания текста (каллиграфия) и изображения: оригами, киригами, тигири, суримоно (в виде маленькой гравюры) и другие, но прежде всего творческий подход к оформлению[3].

Пишут обычно вначале поздравления с праздником, затем пожелания. В завершение ставится дата написания (для новогодней, отправлено до Нового года, хотя, желательно, отправлять с 16 по 24 января — 元旦 гантан «начало (Нового) года», независимо от даты написания, так как начало рассылки всё равно начинается после официального открытия сезона[6] 1 января 8 часов утра; если же оно встречное — отправляется до 7 января — дата отправки[1]).

Кадомацу, традиционное японское новогоднее украшение

На новогодних открытках обычно изображено животное — символ года (иногда его иероглиф)[5], а также другие символы:

Примеры поздравлений и пожеланий[править | править код]

Новогодние поздравления
Японский язык Русский перевод
明けましておめでとうございます (акэмаситэ омэдэто: годзаимас) «С (наступившим) Новым годом»[6]
謹賀新年 (кинга синнэн) «Почтительно поздравляю с Новым годом»[6]
恭賀新年 (кё:га синнэн) «Поздравляю с Новым годом»[2]
迎春 (гэйсюн)
賀春 (гасюн)
頌春 (сё:сюн)
«С Новым годом», букв. «встречаем весну»
«настоящая весна»
«слава весне»[2]
賀正 (гасё:) «С Новым годом»[2]
新春のお喜びを申し上げます (Синсюн но о-ёрокоби о мосиагэмас) «Поздравляю с Новым годом»[2]
Пожелания
Японский язык Русский перевод
皆様のご健康をお祈り申しあげます (Мина-сама но го-кэнко: о о-инори мо:сиагэмас) «Молимся за здоровье всех вас»[6]
本年もどうぞ宜しくお願い申しあげます (Хоннэн мо до:дзо ёросику онэгай мосиагэмас) «Будьте ко мне добры и в этом году», «Прошу [меня] любить и жаловать и в этом году»[6]
本年もよろしくね (Хоннэн мо ёросику нэ) «Прошу [меня] любить и жаловать и в этом году» (менее формально)[6]
今年もよい年になりますように (Котоси мо ёй тоси ни наримас ё: ни) «Пусть этот год тоже будет хорошим»[6]
旧年中は大変お世話になりありがとうございました (Кю:нэнтю: ва тайхэн о-сэва-ни нари аригато: годзаимасита) «В прошедшем году я был очень вам обязан, спасибо за то, что вы для меня сделали»[6]
昨年色々のお世話になりました、どうぞ本年も相変らず (Сакунэн ироиро но о-сэва ни наримасита, до:дзо хоннэн о аикаварадзу) «Я в прошлом году был очень вам обязан, прошу вас не отказать в любезности и в этом году»[6]
今年も仲良く してね / しようね / 一緒に遊ぼうね (Котоси мо накаёку ситэ нэ / сиё: нэ / иссё ни асобо: нэ) «И в этом году давайте будем дружить / будем друзьями / вместе будем веселиться»[6]
Первая новогодняя марка Японии, 1935 (Sc #222)

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Новый год в Японии — часть восьмая «Новогодние открытки». Дата обращения: 29 марта 2011. Архивировано из оригинала 29 декабря 2010 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Japan Postcards & Japanese Post Cards (англ.). Дата обращения: 6 апреля 2011. Архивировано из оригинала 13 декабря 2010 года.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Сясин Ю. А. Часть 2. Калейдоскоп открыток «ненгадзё». Клуб при Японском центре: Рубрика: Хобби. Владивосток: Японский центр во Владивостоке (11 мая 2007). Дата обращения: 13 мая 2016. Архивировано из оригинала 1 июля 2016 года.
  4. “Nengajō” (New Year Cards). nippon.com (23 декабря 2015). Дата обращения: 12 мая 2016. Архивировано 20 мая 2016 года.
  5. 1 2 Сясин Ю. А. Японские новогодние открытки «ненгадзё». Клуб при Японском центре: Рубрика: Хобби. Владивосток: Японский центр во Владивостоке (11 февраля 2007). Дата обращения: 13 мая 2016. Архивировано из оригинала 7 мая 2016 года.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Сясин Ю. А. Японские новогодние открытки. Окончание. Клуб при Японском центре: Рубрика: Хобби. Владивосток: Японский центр во Владивостоке (17 декабря 2007). Дата обращения: 13 мая 2016. Архивировано из оригинала 1 июля 2016 года.

Ссылки[править | править код]