Мулан (мультфильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Мулан
англ. Mulan
Mulan.jpg
Премьерный плакат мультфильма
Тип мультфильма

компьютерная анимация

Жанр

семейный
драма
комедия
приключения

Сиквелы

«Мулан 2»

Режиссёр

Тони Бэнкрофт
Барри Кук

Продюсер

Пэм Коутс

Автор сценария

Рита Сяо
Крис Сандерс
Фил ЛаЗебник
Рэймонд Сингер
Юджения Боствик-Сингер
и др.

Художник-постановщик

Hans Bacher[d][3][3]

Роли озвучивали

Вэнь Минна
Мигель Феррер
Харви Файерштайн
Фреда Фо Шэнь
Джун Форей
Джеймс Хонг
Мириам Маргулис
Пэт Морита
Эдди Мёрфи
Марни Никсон
Сун Тек О
Донни Осмонд
Леа Салонга
Джеймс Шигета
Джордж Такеи
Джерри Тондо
Джедди Ватанабэ
Би Ди Вонг

Композитор

Джерри Голдсмит

Студия

Walt Disney Pictures

Страна

Flag of the United States.svg США

Дистрибьютор

Walt Disney Studios Motion Pictures[3][3] и Внутренняя связь[d]

Язык

английский

Длительность

88 мин

Премьера

19 июня 1998

Бюджет

90 млн $[1][2]

IMDb

ID 0120762

BCdb

подробнее

Rotten Tomatoes

подробнее

«Мула́н» (англ. Mulan) — полнометражный мультипликационный фильм, выпущенный 19 июня 1998 года студией Walt Disney Pictures. Это 36-й по счёту полнометражный мультипликационный фильм среди всех выпущенных студией. В основу фильма положена средневековая китайская баллада о Хуа Мулань — женщине, вступившей в ряды армии[4]. Мультфильм был первым из трёх, созданных на студии Disney-MGM Studios в Орландо, Флорида[5]. Режиссура — Тони Бэнкрофт и Барри Кук. Этот фильм является частью возрождения диснеевских фильмов, начавшегося в 1989 году.

По техническим характеристикам это первый мультфильм Диснея, применивший звук DTS и SDDS. Над сценарием мультфильма в общей сложности работало 32 человека[6].

Сюжет[править | править код]

На северной границе Китая произошло вторжение кочевников-гуннов под предводительством грозного и жестокого вождя Шан-Ю. Как только весть доходит императора, он объявляет всеобщую мобилизацию — каждая семья обязана отправить одного мужчину на войну.

Тем временем в провинции живёт жизнерадостная и добрая, хоть и чрезвычайно рассеянная девушка Мулан из семьи Фа. В окружении суетливой матери и довольно забавной бабушки Мулан готовится очаровать сваху, чтобы стать достойной невестой и принести семье «почёт». Однако, несмотря на все старания героини, беседа со свахой кончается скандалом, и последняя с позором выгоняет девушку. Дома отец утешает её, говоря мудрые слова: «Цветок, который распустится позже всех, станет самым красивым на фоне остальных».

Спокойная жизнь деревни нарушается боем барабанов — приехали гонцы из столицы, чтобы сообщить страшную новость и вручить мужчинам повестки в военные лагеря. Отец Мулан — Фа Зу — единственный мужчина в семье, к тому же он уже воевал, был сильно ранен и стал калекой. Однако движимый долгом перед страной и семьёй, он с достоинством принимает свою страшную судьбу: физическое состояние не позволит ему вернуться с войны живым. Только Мулан никак не может с этим смириться, поэтому ночью крадёт отцовские доспехи, забирает повестку и отправляется в лагерь.

Поступок Мулан настолько возмутителен, что Духи предков в семейной часовне собирают совет и решают помочь беглянке любыми способами. Они велят маленькому, но очень гордому дракончику Мушу, чья забота «бить в гонг» и будить духов, пробудить Великого каменного дракона — изваяние в саду. К ужасу Мушу статуя разваливается, и он решает самостоятельно помочь Мулан и тем самым вернуть уважение Духов.

По прибытии в лагерь в компании Мушу, своего коня Хана и сверчка Кри-ки Мулан пытается вести себя по-мужски и тут же развязывает массовую драку среди новобранцев. В это время генерал Ли, отправляясь с основной частью войска к перевалу Тань-Шао, даёт своему сыну Шангу звание капитана и оставляет его на три недели в лагере обучать новичков под присмотром вредного советника императора Чи Фу. С первого дня обучения у Мулан, которая назвалась Пингом, всё буквально валится из рук. Кроме этого, на каждом шагу её подстерегают проделки сослуживцев — бывалого и сурового Яо, забавного Линга и толстяка-монаха Чьен По. Однако постепенно она добивается успехов (не без помощи Мушу) и становится лучшим другом для злополучной троицы.

Мушу, видя, как с каждым днём в лагере истекает шанс сделать Мулан «героиней войны», обманом вручает Чи Фу сообщение якобы от генерала, и вчерашние новички выступают к перевалу Тань-Шао. Прибыв, они видят только сожжённые дома и полегшую армию вместе с генералом. Капитан Шанг решает во чтобы то ни стало помешать захватчикам, и отряд отправляется вслед за ними. Во время похода Мушу случайно взрывает повозку с ракетами, вследствие чего отряд замечают гунны, спрятавшиеся в скалах около перевала. Видя, что противник в несколько сотен раз превосходит их числом, солдаты готовятся принять последний бой. Внезапно у Мулан возникает идея, и она, выхватив последнюю уцелевшую ракету, несётся прямо навстречу врагу и стреляет в гигантский выступ на скале, вызывая лавину. План срабатывает, и всё войско Шан-Ю оказывается погребено под толстым слоем снега, однако сама Мулан тяжело ранена. В палатке лекаря раскрывается чудовищная правда: Мулан женщина, а это значит, что, несмотря на её заслуги, она должна быть казнена. Ли Шанг отказывается исполнять приговор, говоря, что он вернул «Пингу» долг жизни за спасение во время лавины. Он ведёт отряд к столице, оставляя Мулан на перевале.

Девушка в отчаянии. Она потеряла друзей и честь, и совершенно не понимает как ей быть. Мушу, поддавшись упадническому настроению подруги, открывает ей настоящую причину, сподвигшую его на помощь. В итоге все готовятся отправится домой, как вдруг Мулан слышит жуткий вопль. Спеша посмотреть на источник звука, она видит, что Шан-Ю и несколько его ближайших приспешников уцелели после лавины и собираются захватить столицу, до которой рукой подать.

Прибыв в город, Мулан пытается предупредить капитана Ли и остальных людей о нависшей на город и императора опасности, но её игнорируют — она теперь всего лишь женщина, до слов которой никому нет дела. В итоге буквально под носом Шанга гунны подбираются к императору, берут его в заложники и захватывают дворец. Пока Шан-Ю на глазах у народа пытается заставить императора сдаться, Мулан придумывает хитроумный план. Отбросив все предрассудки, Яо, Линг и Чьен По сразу соглашаются помочь. Капитан Шанг также решает довериться идее девушки. Переодевшись в наложниц, Мулан в компании троицы расправляется с гуннами у дверей на главный балкон. Шанг, отвлекая внимание Шан-Ю, даёт воинам возможность спасти императора — на канате для бумажных фонариков Чьен По спускает монарха в толпу, их прикрывают Яо и Линг. Настаёт очередь Мулан спускаться, но видя, что Шангу в одиночку не одолеть вождя гуннов, она перерубает канат, навсегда отрезая Шан-Ю путь к победе. В ярости Шан-Ю готовится убить Шанга, но отвлекается на Мулан и признаёт в ней «солдата с горы», который «украл его победу». Шан-Ю бросается за Мулан, а она заманивает его на крышу, где Мушу уже готов запустить внушительную ракету с фейерверком. План срабатывает, и Шан-Ю погибает в устроенном для него салюте.

Толпа ликует, но лишь Чи Фу остаётся при своем и требует казнить героиню за её «преступления». С ним в перепалку вступает Шанг, однако их обоих останавливает император. Перечислив все преступления Мулан, он говорит, что она спасла весь Китай, и кланяется ей. Вместе с ним девушке кланяется и весь народ. В качестве награды за её подвиг император дарит Мулан меч Шан-Ю и свой медальон: «Чтобы все знали, что ты сделала для меня и что ты сделала для Китая». Также он предлагает ей занять место Чи Фу в императорском совете. Однако, несмотря на оказанную честь, Мулан возвращается домой.

По возвращении она передаёт памятные подарки отцу, но он скидывает их на землю — для него главная награда, что дочь вернулась домой живая и невредимая. А в дом Фа вслед за Мулан приезжает Ли Шанг. Под предлогом отдать девушке забытый шлем он смущённо намекает на свою симпатию. Мулан отвечает ему взаимностью. Мушу тоже не остался без награды — за его поступок Духи дают ему почётное звание Хранителя. Мулан приходит в часовню поблагодарить счастливого друга, который уже вовсю празднует свой новый титул.

Персонажи[править | править код]

  • Фа Мулан (англ. Fa Mulan, палл. Хуа Мулань) — главная героиня мультфильма. Ей 19 лет. Находчивая, сообразительная девушка, которая пошла на войну вместо своего отца.
  • Фа Зу (англ. Fa Zhou, палл. Хуа Чжоу) — отец Мулан, опытный воин. Готов снова идти сражаться, несмотря на то, что был тяжело ранен и до сих пор хромает. Любит дочь и поддерживает её после неудачи у свахи.
  • Фа Сенха — бабушка Мулан. Добрая и бойкая старая женщина. Очень любит внучку.
  • Фа Ли (англ. Fa Li) — мать Мулан. Покорная жена Фа Зу. Переживает за мужа, но не решается отговаривать его ехать в армию.
  • Сваха (англ. The Matchmaker) — женщина с жёстким характером. Забраковала Мулан в качестве невесты.
  • Мушу (англ. Mushu) — маленький дракон, когда-то бывший одним из хранителей семейства Фа, но не справившийся со своей работой и разжалованный. Мечтает вернуться на прежнюю должность и поэтому всячески помогает Мулан прославиться.
  • Кри-Ки (англ. Cri-Kee) — сверчок, подаренный Мулан как талисман. Соответственно, должен приносить удачу, но по факту чаще доставляет проблемы.
  • Ли Шанг (англ. Li Shang, палл. Ли Шан) — 26-летний молодой офицер, которому поручено обучить новобранцев, среди которых была и Мулан. Всеми силами пытается доказать, что получил эту должность не только потому, что его отец — знаменитый генерал.
  • Чи Фу (англ. Chi Fu, палл. Ци Фу) — советник императора. Человек вредный и трусливый. Настаивал на казни Мулан, когда её разоблачили. Боится потерять своё место в императорском совете.
  • Шань-Ю (англ. Shan-Yu) — предводитель армии гуннов, вторгшейся в Китай, и главный антагонист фильма. Хотя в фильме «Шань-Ю» используется как имя, на самом деле это действительный титул народа хунну — «верховный вождь» — шаньюй. По преобладающей гипотезе хунну являются предками гуннов, но все же называть кочевников Шань-Ю гуннами не совсем правильно.
  • Император (англ. The Emperor) — мудрый и справедливый правитель. Сохранил достоинство и выдержку, даже когда его дворец захватили гунны.
  • Яо (англ. Yao) — коренастый солдат с фингалом на левом глазу. Обладает весьма сварливым характером, но отважен и называет себя «королём скал».
  • Линг (англ. Ling, палл. Лин) — тощий и высокий солдат с несколько завышенной самооценкой. Любит посмеяться над другими, подраться и похвастаться, но не лишён доброты и смелости.
  • Чьен-По (англ. Chien-Po, палл. Циэнь По) — огромный солдат-толстяк. Весьма добродушен. Вместо драк предпочитает пение.

Создание[править | править код]

«Мулан» изначально создавался как короткометражный фильм под названием «China doll»[7] об угнетённой и несчастной китайской девушке, увезённой британским принцем на Запад. Тогда консультант Диснея и автор детской книги Роберт Д. Сан-Суси предложил сделать фильм по китайской поэме «Песнь о Хуа Мулань», и Дисней объединил два отдельных проекта[8].

Создание Мулан началось в 1994 году, после того как съемочная группа направила избранную группу художественных руководителей в Китай на три недели, чтобы сделать фотографии и зарисовки местных достопримечательностей для вдохновения и впитать местную культуру[9]. Создатели фильма решили изменить характер Мулан, чтобы сделать её более привлекательной и самоотверженной[10] и сделать художественный стиль ближе к китайской живописи, с акварелью и простым дизайном, в отличие от детальности «Короля Льва» и «Горбуна из Нотр-Дама»[11].

Сцена, где гунны гонятся за Мулан, была создана с помощью программного обеспечения моделирования толпы под название «Атилла». В результате каждый гунн был нарисован отличающимся от других. Тот же приём ранее применялся в «Короле Льве». Вариант программы под названием «Династия» был использован в сцене после последней битвы для создания толпы из 3000 человек в Запретном городе. Фотореалистичный RenderMan компании Pixar был использован, чтобы создать толпу. Другим программным обеспечением, разработанным для этого фильма, был Faux Plane, который использовали для добавления глубины к плоской двумерной живописи. Faux Plane был использован в пяти эпизодах, в том числе сценах на Великой Китайской стене и последней битвы, когда Мулан бежит в Запретный город. Во время сцены, в которой китайцы кланяются Мулан, толпа — это панорамный фильм, где настоящие люди кланяются. Он был переработан в анимированный передний план сцены[12].

Отзывы[править | править код]

Реакция критиков[править | править код]

«Мулан» получил, в основном, положительные отзывы и 86 % положительных рецензий на Rotten Tomatoes[13]. Кроме того, фильм был на 17-м месте из 48 канон анимационных фильмов Диснея в 2009 году на том же сайте[14]. Кайл Саггс описал визуальные эффекты как «захватывающие»[15], и Дэн Жардин описывает зрительные эффекты как «великолепно анимированные»[16]. Кинокритик Роджер Эберт дал «Мулан» три с половиной звезды из четырёх в своём письменном обзоре. Он сказал, что «Мулан» является впечатляющим достижением, с историей и темпераментом на уровне с «Красавицей и Чудовищем» и «Королём Львом»». Отрицательные отзывы описали его как «разочарование». Песни обвиняют в том, что они плохо запоминаются и замедляют темпы фильма[17]. Некоторые обозреватели предполагают, что фильм «бездушный» в его изображении азиатского общества[18].

Этот фильм был также предметом комментариев феминистской критики. Мими Нгуен говорит, что фильм «высмеивает в конечном итоге репрессивные роли мужчин и женщин, которые стремятся сделать Мулан домашним созданием»[19]. Надя Леби соглашается, говоря, что «в фильме есть лирика, которая даёт лжи браваду всему движению сил девушки». Она отметила, что ей нужно стать мальчиком для этого. Кэтлин Kaрлин, доцент кафедры английского языка в университете штата Орегон, критикует это, предлагая: «Для того чтобы представить себе женский героизм, мы помещаем её в область фантастики». Пэм Коатс, продюсер «Мулан», направленных на создание персонажа, который показывает, как мужское, так и женское влияние, будучи физически и психологически сильным»[20].

Кассовые сборы[править | править код]

«Мулан» в первый уик-энд собрал 22,8 млн дол.[21], и вышел на второе место среди самых кассовых фильмов той недели после The X-Files[22]. Он заработал 120 млн дол. в США и Канаде, а также 304 млн по всему миру, что делает его вторым по величине семейным мультфильмом года, после мультфильма «Приключения Флика», и в 2007 году[23]. В то время как «Мулан» обошёл два предшествующих ему мультфильма Диснея — «Горбун из Нотр-Дама» и «Геркулес», — его кассовые сборы не смогли сравняться с фильмами Диснея начала 1990-х гг., такие как «Красавица и чудовище», «Аладдин» и «Король Лев»[24]. Лучшие мировые релизы включают Великобританию (14,6 млн дол.) и Францию (10,2 млн дол.)[25].

Награды[править | править код]

«Мулан» завоевал множество наград Энни. Сам фильм получил приз за лучший анимационный фильм. Индивидуальных наград были удостоены: Пэм Коатс за производство; Барри Кук, Тони Бэнкрофт за режиссуру; Рита Сяо, Кристофер Сандерс, Филипп ЛаЗебник, Рэймонд Сингер и Евгения Боствик-Зингера за сценарий; Крис Сандерс за раскадровку; Ханс Бахер за производственный дизайн; Дэвид Тидгвелл за анимационные эффекты; Mинг-Нa за озвучивание Мулан; Мэттью Уайлдер, Дэвид Зиппел и Джерри Голдсмит за музыку и Рубен А. Акино за анимацию персонажей[26]. Том Бэнкрофт и Марк Хенн также были номинированы на анимацию персонажей. Музыкальное сопровождение тоже получило значительное одобрение. Джерри Голдсмит завоевал в 1999 году премию BMI Film Music и был номинирован на Золотой Глобус за лучший саундтрек в 1998 году. Он также был номинирован на премию Американской киноакадемии за оригинальный саундтрек в 1998 году, но уступил фильму «Влюблённый Шекспир» Стивена Уорбека[27]. Мэтью Уайлдер и Дэвид Зиппел также были номинированы на Золотой глобус за лучшую песню в том же году для фильма «Отражение». Они уступили Шоу Трумэна и «Игроку» из мультфильма «Волшебный меч: В поисках Камелота» соответственно. Американский институт киноискусства номинировал «Мулан» на один из 10 лучших анимационных фильмов[28].

Приём в Китае[править | править код]

Дисней стремился к продвижению «Мулан» на китайский рынок, надеясь, что они смогут повторить свой успех, как было с мультфильмом «Король Лев», который являлся одним из самых кассовых западных фильмов того времени в Китае. Дисней также надеялся, что сможет сгладить отношения с китайским правительством, испортившиеся после выхода фильма «Kундун» о биографии Далай-ламы, которое китайское правительство посчитало политически вызывающим[29]. Китай пригрозил ограничить деловые переговоры с Диснеем за этот фильм, а так как китайское правительство принимает только десять западных фильмов в год, которые будут показаны в стране, шансы «Мулан» быть принятым были низкими[30]. Наконец, после годовой задержки, китайское правительство дало разрешение выйти фильму в ограниченном выпуске, но только после Китайского Нового года, для гарантии, что местные фильмы будут преобладать в более прибыльном праздничном рынке[31][32]. Келли Чен, Коко Ли (тайваньская версия) и Сюй Цин (материковая версия) озвучили Мулан в кантонском и мандаринском (путунхуа) переводах фильма соответственно, в то время как Джеки Чан озвучил Шанга во всех трёх переводах.

Китайская культура в «Мулан»[править | править код]

Китайские легенды о Хуа Мулан рассказывают о молодой женщине, которая маскируется под мужчину, чтобы занять место своего престарелого отца в армии. Сюжет может быть прослежен от баллады о Мулан до её диснеевской экранизации и оставляет главную героиню во многом такой же, как и в легенде — сорвиголова-дочь уважаемого ветерана и отчасти проблемная, но не «утончённая леди», быть которой требовало от неё общество. В старой версии Мулан использует имя своего отца — Ли, и её никогда не разоблачали как девушку.

Самые ранние записи легенды утверждают, что она жила во времена Северной династии Вэй (386534 годы нашей эры). Однако есть версия о том, что Мулан была предложена в качестве наложницы императора Яна Гуана из династии Суй (605617 гг.)[4]. Действие фильма разворачивается во времена последней. Он включает в себя многие другие анахронизмы, такие как Запретный город династии Мин в Пекине (столица династии Суй была близ современного Сианя).

Хотя действие «Мулан» происходит в северной части Китая и имя главной героини соответствует севернокитайскому произношению[33], Дисней использует кантонское произношение (Фa) её фамилии. Также в русском дубляже мультфильма среди прочего упоминается яблоко как символ чистоты, хотя в китайской культуре оно означает миролюбие[34].

Сюжет отличается своеобразностью и необычной подачей идеи. «Девушка на выданье» вместо того, чтобы благополучно выйти замуж, переодевшись в юношу, сбегает из дома в военный лагерь вместо своего отца, чтобы потом вместе с остальными призванными отправиться на войну. Мулан идёт наперекор устоявшимся правилам и доказывает, что девушки могут быть не менее храбрыми и даже более хитрыми, чем мужчины. Её ждут незабываемые приключения в компании забавного дракончика Мушу и новых друзей.

В этом мультфильме на Китай нападают гунны (или хунну). Они думают, что китайцы построили Великую Китайскую стену, чтобы сражаться с ними. Но китайцы считают, что никто не может перейти их границу, потому что они построили стену. Великая Китайская стена — один из крупнейших и древнейших памятников архитектуры в мире. Общая её протяжённость составляет 8851,8 км, один из её участков проходит вблизи Пекина.

Стена была построена в III веке до нашей эры во времена правления императора Цинь Шихуанди из династии Цинь, в период Сражающихся царств. Она должна была стать крайней северной точкой планируемой экспансии китайцев, а также защищать подданных Поднебесной от вовлечения в полукочевой образ жизни и ассимиляции с варварами. Планировалось чётко обозначить границы великой китайской цивилизации и содействовать объединению империи в единое целое, так как Китай только начинал складываться из множества завоёванных государств.

В «Мулан» во время войны с гуннами главной героине помог дракон. В Китае люди очень ценили драконов. Как царь животных, он служил символом императорской власти. Согласно китайскому преданию «жёлтый император» Хуан-ди на исходе жизни обратился в дракона и улетел. По легенде, у настоящего императора должна была быть родинка в форме дракона. Императорский трон многих династий назывался «троном дракона». Во времена династии Цинь китайский дракон украшал государственный стяг.

За ношение одежды с изображением дракона простолюдин подлежал смертной казни. В «Мулан» можно видеть, что на императоре была жёлтая одежда с красными драконами. Такую могли носить только императоры, ибо знак дракона был знаком плодородия. В китайской культуре жёлтый цвет обозначает Поднебесную империю и элемент земли в пяти элементах из китайской мифологии, а красный — огонь и жизненную силу. Статуя во дворе дома семьи Фа, которую разрушил Мушу, тоже была в виде дракона.

Отец Мулан проводит обряд почитания предков. Он просит у прародителей, чтобы его дочь успешно вышла замуж. Почитание умерших предков основывалось на представлениях о том, что после смерти человека его дух продолжает жить и способен вмешиваться в дела живых. В сцене мультфильма, где можно видеть, как оживают духи предков, на плитах должны были быть написаны имена предков Фа или Хуа. Но если посмотреть внимательно, там можно заметить, что написаны имена режиссёров этого мультфильма.

Во время войны с гуннами воины использовали ракеты фейерверка, сделанные из бамбука. Первый фейерверк был изготовлен в Китае в XII веке. Также они использовали этот фейерверк, чтобы предупредить народ о вторжении. Салюты использовались ещё и для праздников. В этом мультфильме есть также момент о письменности в Китае. Все надписи сделаны на традиционном китайском языке, но Мулан пишет шпаргалку на современном упрощённом языке (с использованием упрощённых иероглифов), появившемся в 50-х гг. XX века.

Самый главный плюс мультфильма — именно сюжет о долге и чести, а любовь у главной героини не стояла даже на третьем месте. Мультфильм учит нас не сдаваться, если всё получается не сразу; быть уверенным в себе, а самое главное — верные товарищи познаются в беде.

Язык[править | править код]

Когда Мулан маскировалась под мужчину, её имя являлось частью китайского каламбура. Она взяла имя «Фа Пинг» (花 平, Хуа Пин), который звучит как 花瓶 (huāpíng), буквально — «цветочный горшок» или «услада для глаз». В китайском переводе мультфильма каламбур прослеживается труднее из-за общепринятого использования субтитров, благодаря которым повествование становится доступнее и понятнее носителям разных китайских диалектов. В субтитрах имя Мулан обозначается просто как 平.

Имя Чи Фу (欺负, qīfù) означает «запугать».

Роли озвучивали[править | править код]

Персонаж Оригинальная озвучка Русский дубляж
Фа Мулан Минг-На Вен (поёт Леа Салонга) Сауле Искакова/Наталья Улейская (вокал)
Мушу (дракон) Эдди Мёрфи Валерий Кухарешин
Ли Шанг (капитан) Б. Д. Вонг (поёт Донни Осмонд) Геннадий Смирнов
Император Пэт Морита Александр Демьяненко
Генерал Ли Джеймс Шигета Аркадий Волгин
Первый предок Джордж Такеи Валерий Никитенко
Чи Фу (советник императора) Джеймс Хонг Владимир Летенков
Шань-Ю Мигель Феррер Николай Буров
Фа Зу (отец Мулан) О Сунтхэк Игорь Ефимов
Бабушка Фа Джун Форей (поёт Марни Никсон) Нина Потаповская
Фа Ли (мать Мулан) Фреда Фо Шэнь Татьяна Иванова
Сваха Мириам Маргулис Людмила Ксенофонтова
Яо (солдат с фингалом) Харви Файерстин Валерий Кравченко
Линг (тощий солдат) Джедди Ватанабэ (поёт Мэттью Уайлдер) Артур Ераносов
Чьен-По (солдат-толстяк) Джерри Тондо[35] Алексей Гурьев
Хан Фрэнк Уэлкер н/д
Кри-Ки н/д
Второй предок Мэри Кей Бергман
Молодая невеста Джулианн Бюшер
Третий предок Кори Бёртон
Один из гуннов Роберт Клотуорси
Банщица Бет Фаулер
Китайский солдат Ричард Стивен Хорвитц[36]

В эпизодах[править | править код]

Информация о русском дубляже[править | править код]

Мультфильм имеет несколько вариантов перевода.

Перевод 1: Дубляж кинокомпании «Нева-1» по заказу компании «Disney Character Voices International»[37] в 1998 году[38].

Перевод 2: Профессиональный (двухголосый, закадровый) П.Гланц и И.Королева

Перевод 3: Авторский одноголосый П.Гланц

Перевод 4: Авторский одноголосый П.Санаев

Перевод 5: Авторский одноголосый Ю.Живов

Перевод 6: Одноголосый закадровый Н.Антонов

Саундтрек[править | править код]

Название Длительность
1. «Song: Honor to Us All» 03:03
2. «Song: Reflection» 02:12
3. «Song: I’ll Make a Man Out of You» 03:22
4. «Song: A Girl Worth Fighting For» 02:26
5. «Song: True to Your Heart» 03:13
6. «Attack At the Wall» 02:16
7. «Preparations» 02:55
8. «The Matchmaker» 01:55
9. «Short Hair» 03:17
10. «One Chance» 01:23
11. «The Master Plan» 01:00
12. «Shan Yu» 01:01
13. «Blossoms» 03:05
14. «Shoulders Back» 01:57
15. «Ping» 00:59
16. «The Real Work» 01:49
17. «Morning Assembly» 01:11
18. «Deserted Village» 01:07
19. «Bogus Letter» 00:58
20. «Letter Delivered» 00:39
21. «The Doll Survives» 03:16
22. «Save the Cannons» 01:21
23. «The Huns Attack» 01:54
24. «Avalanche» 02:38
25. «What’s Wrong with Ping?» 02:45
26. «Truth All Around» 03:25
27. «Imperial Palace» 01:34
28. «The Imperial Palace» 00:44
29. «Sword Snatcher» 00:45
30. «Boo» 02:32
31. «A Lucky Bug» 02:41
32. «Gratitude» 01:15
33. «The Pendant» 00:46
34. «The Sword» 01:17
35. «Song: Reflection (Pop Version)» 03:34

Перезапуск[править | править код]

Walt Disney Pictures решила адаптировать мультфильм в перезапуске с живыми актёрами Чжан Цзыи исполнит главную роль, а Чак Рассел был выбран режиссером. Первоначально фильм планировался для начала съемки в октябре 2010 года, но в конечном итоге был отменен[39].

В 2015 году Disney решила снова приступила к разработке римейка[40]. По сообщениям, Элизабет Мартин и обработке сценария Лорен Хайнек представляли белого торговца, который влюбляется в Мулан, и втянет в центральную роль в конфликте страны с гуннами[41]. Согласно источнику «Vanity Fair», скрипт был всего лишь «точкой перехода», и все основные персонажи на самом деле будут китайскими[42]. Рик Джаффа и Аманда Сильвер сценаристы фильмов «Планета обезьян: Революция» и «Мир юрского периода» переписали сценарий Хинека и Мартина с Крисом Бендером и Джейсоном Ридом[43]. В феврале 2017 года было объявлено о том, что Ники Каро станет третьей женщиной, которая будет руководить работой над фильмом с бюджетом более 100 миллионов долларов после Пэтти Дженкинс и Ава Дюверней[44].

Процесс кастинга китайской актрисы, чтобы изобразить героиню, начался в октябре 2016 года. Фильм изначально планировалось выпустить 2 ноября 2018 года, но позже был отложен, дабы не конкурировать с фильмом Щелкунчик и четыре королевства, взяв свой старый слот[45][46]. 29 ноября 2017 года Лю Ифэй была исполнена из главной роли[47]. В марте 2018 года Дисней запланировал выпустить фильм 27 марта 2020 года[48].

Примечания[править | править код]

  1. Mulan. The-Numbers. Nash Information Services. Проверено 14 мая 2012. Архивировано 17 декабря 2012 года.
  2. «Мулан» на IMDb.com  (Проверено 23 июля 2008)  (англ.)
  3. 1 2 3 4 заключительные титры
  4. 1 2 J. Lau. Ode to Mulan. Проверено 23 июля 2008.  (англ.)
  5. Disney Princess Official Homepage (SWF). The Walt Disney Company. Проверено 23 июля 2008. Архивировано 11 марта 2012 года.  (англ.)
  6. Tony Bancroft, Barry Cook; Ming-Na Wen, Lea Salonga, June Foray, Soon-Tek Oh. Mulan (19 июня 1998). Проверено 24 августа 2016.
  7. Игра слов: "China" в английском языке - и "Китай", и "фарфор".
  8. Кори Браун и Лаура Шапиро. «Woman Warrior», Newsweek (8 июня 1998), стр. 64-66.
  9. Открывая Мулан (DVD). Мулан. Специальное издание (Диск 2): Walt Disney Home Entertainment.
  10. «В поисках Мулан» (DVD). Мулан. Специальное издание (Диск 2): Walt Disney Home Entertainment.
  11. «Художественные особенности» (DVD). Мулан. Специальное издание (Диск 2): Walt Disney Home Entertainment.
  12. Аудио-комментарии (DVD). Мулан. Специальное издание (Диск 2): Walt Disney Home Entertainment.
  13. Мулан  (англ.) на Rotten Tomatoes
  14. Disney Animation Celebration. Rotten Tomatoes. Проверено 28 ноября 2009.
  15. Suggs, Kyle Review of Mulan. Christian Spotlight (1998). Проверено 11 августа 2007.
  16. Jardine, Dan Review of Mulan  (недоступная ссылка — история). Apollo Guide (1998). Проверено 11 августа 2007. Архивировано 12 апреля 2003 года.
  17. Review of Mulan. Need Coffee (1998). Проверено 11 августа 2007. Архивировано 17 декабря 2012 года.
  18. Gonzales, Ed Review of Mulan. Slant Magazine (1998). Проверено 11 августа 2007.
  19. Nguyen, Mimi. Negotiating Asian American superpower in Disney's Mulan, Pop Politics Media LLC. Проверено 11 августа 2007.
  20. Labi, Nadya. Girl Power, TIME Magazine (26 июня 1998), стр. 1–2. Проверено 11 августа 2007.
  21. Box Office Report for Mulan. Проверено 11 августа 2007. Архивировано 17 декабря 2012 года.
  22. Box Office Report for X-Files. Проверено 11 августа 2007. Архивировано 13 ноября 2006 года.
  23. 1998 WORLDWIDE GROSSES. Проверено 11 августа 2007. Архивировано 17 декабря 2012 года.
  24. Corliss, Richard. Stitch in Time?, TIME Magazine (24 июня 2002). Проверено 11 августа 2007.
  25. Woods, Mark. 'Mulan' hits $100 mil, Variety (1 декабря 1998). Проверено 11 августа 2007.
  26. 26th Annie Award Winners  (недоступная ссылка — история) (1998). Проверено 9 августа 2007. Архивировано 28 сентября 2007 года.
  27. 1998 Academy Award Winners (1999). Проверено 9 августа 2007. Архивировано 17 декабря 2012 года.
  28. AFI’s 10 Top 10 Ballot
  29. Chinese unimpressed with Disney's Mulan. BBC News (19 марта 1999). Проверено 11 июня 2012. Архивировано 17 декабря 2012 года.
  30. Michael Fleeman. Hollywood hopes more movies will follow Clinton to China. The Associated Press  (недоступная ссылка — история) (1998). Проверено 23 июня 2007.
  31. Kurtenbach, Elaine China Allows Disney Film Screening. Associated Press (8 февраля 1999). Проверено 23 июня 2007. Архивировано 17 декабря 2012 года.
  32. Shelly Kraicer. China vs. Hollywood : the BBC World Service talks to me (14 августа 1999). Проверено 23 июня 2007. Архивировано 17 декабря 2012 года.
  33. China Factbook.
  34. Яблоко | Тайна символа
  35. В титрах как «Джерри С. Тондо».
  36. В титрах как «Ричард С. Хорвитц».
  37. Согласно данным о русском дубляже, показанным на DVD после показа мультфильма.
  38. Фильмы, дублированные на студии «Невафильм»
  39. "Zhang Ziyi to produce and star in 3D Mulan film" Архивировано 27 февраля 2014 года.. Channel News Asia. July 27, 2010. Retrieved August 14, 2010.
  40. Ford, Rebecca Disney Developing Live-Action 'Mulan' (Exclusive). The Hollywood Reporter (March 30, 2015). Проверено 30 марта 2015.
  41. Fallon, Claire. Original Live-Action ‘Mulan’ Script Reportedly Starred A White Love Interest (October 10, 2016). Проверено 26 января 2017.
  42. Don't Worry: Mulan Will Not Feature a White Male Lead, HWD (10 October 2016). Проверено 11 октября 2016.
  43. Disney’s Live-Action ‘Mulan’ to Hit Theaters in November 2018; Rick Jaffa and Amanda Silver Rewriting, Variety (October 4, 2016). Проверено 7 октября 2016.
  44. Disney's Live-Action 'Mulan' Finds Director (Exclusive). The Hollywood Reporter. Проверено 15 февраля 2017.
  45. McClintock, Pamela Disney's Live-Action 'Mulan' Gets Winter 2018 Release Date. The Hollywood Reporter (October 4, 2016). Проверено 4 октября 2016.
  46. Fuster, Jeremy. Disney’s ‘Nutcracker and the Four Realms’ Sets Fall 2018 Release, Bumping Live-Action ‘Mulan’, The Wrap (July 15, 2017).
  47. Disney's 'Mulan' Finds Its Star (Exclusive). The Hollywood Reporter (November 29, 2017). Проверено 29 ноября 2017.
  48. Live-Action 'Mulan' Pushed Back More Than a Year to Spring 2020. The Hollywood Reporter (March 1, 2018).

См. также[править | править код]

Ссылки[править | править код]

Wikiquote-logo.svg
В Викицитатнике есть страница по теме
Мулан (мультфильм)