Аджам (письменность)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Аджам, аджамия (араб. عجمية‎‎) — письменность у некоторых неарабских народов на основе арабского алфавита.

Дагестанские языки[править | править код]

Использовалась до 1928 года когда в рамках проекта по латинизации была введена письменность на основе латинского алфавита, а затем через 10 лет, в 1938 году, уже в рамках кириллизации на основе кириллицы. Вот что об этом написано в книге Муркелинского Г. Б. «Грамматика лакского языка», изданной в 1971 году:

«В настоящее время лакский литературный язык пользуется алфавитом, составленным на основе русской графики. Алфавит этот разработан в 1938 году. До того лакский литературный язык пользовался, как и другие языки Дагестана, латинским алфавитом с дополнительными диакритическими знаками; этот последний в свою очередь исторически пришел на смену арабскому алфавиту, которым лаки пользовались до 1928 года».

М. Г. Магомедов пишет в «Истории аварцев»:

«Процесс утверждения ислама и арабо-мусульманской культуры в Аварии начался с XVI в. К этому периоду относится и возникновение местной аджамской письменности и письменной литературы. Известные исследователи арабоязычной литературы М.-С. Саидов и М. Гайдарбеков отмечают, что в XIV—XVII в аварских районах были ученые, которые имели свои трактаты или комментарии к работам по законоведению, хадисо-ведению и грамматике арабского языка. Среди них известный шейх Асельдер из Аркаса (XIV в.), дарвиш Имададин из Тануси (XV в.), Адам бен-Кирхаиб из Хунзаха (XV в.), Али-мирза из Анди (XV в.), Шахбан из Обода и др.»

В «Тарихи Кызларкала» в комментариях к предисловию переводчика указано: «Аджам — в Дагестане: арабографическое письмо, приспособленное для записи текстов на каком-либо из неарабских языков».

См. также: аварский алфавит, даргинская письменность, кумыкская письменность, лакская письменность, лезгинская письменность, табасаранская письменность, чеченская письменность

Поволжский тюрки (старотатарский язык)[править | править код]

Использовался как литературный язык среди мусульманских поволжских народов до 1928 года, когда советской властью была проведена латинизация.

На нём созданы такие произведения старотатарской литературы, как «Гулистан бит-тюрки» Сейфа Сараи, «Мухаббат-наме» ал-Хорезми, «Хосров и Ширин» Кутба, «Нахдж ал-фарадис» Махмуда ас-Сараи ал-Булгари, «История пророков» Рабгузи, «Тухваи-Марда́н» и «Нуры Соду́р» Мухамедьяра, стихи Мавля Колыя и многие другие.. Известными представителями суфийской поэзии на поволжском тюрки XIX века были Манди Кутуш Кыпсаки, Таджетдин Ялчыгул, Абульманих Каргалы, Хибатулла Салихов, Шамсетдин ЗакиГали Сокорой, большое количество других религиозных работ.

См. также: Старотатарский язык

Литература[править | править код]

  • Г. Б. Муркелинский. Грамматика лакского языка. Часть I (Фонетика и морфология). Дагестанское учебно-педагогическое издательство. Махачкала. 1971.
  • М. Г. Магомедов. История аварцев. Махачкала. 2005.
  • Тарихи Кызларкала. «Дагестанские исторические сочинения». А. Р. Шихсаидов, Т. М. Айтберов, Г. М.-Р. Оразаев. М. Наука. 1993