Айнский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Айнский язык
Самоназвание [ai̯nu itak̚]
アイヌ イタㇰ
Aynu itak
Страны Япония
Регионы Хоккайдо
Общее число говорящих 10 (2007)[1]
Статус На грани вымирания
Классификация
Категория Языки Евразии
Изолированный
Письменность катакана, латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 ain
ISO 639-3 ain
WALS ain
Ethnologue ain
ELCat 1212
IETF ain
Glottolog ainu1240 и ainu1252
См. также: Проект:Лингвистика
Исторические границы расселения айнов

А́йнский язы́к (айн. アイヌ イタㇰ айну итак, яп. アイヌ語 айнуго, рус. дореф. Курильской языкъ) — язык айнов, распространённый, главным образом, на острове Хоккайдо (Япония).

Исторический ареал[править | править код]

Ранее был распространён на юге острова Сахалин, на Курильских островах и крайней южной оконечности Камчатки. Ещё раньше на айнских языках говорили на большей части Японии, о чём, по-видимому, свидетельствуют ряд японизированных топонимов предположительно айнского происхождения: xуци — „бабушка“, „хранительница очага“ → яп. Фудзи; туйма — «далёкий» → яп. Цусима[2]. Айнская топонимика лучше всего сохранилась на Курилах. Айнский язык почти вышел из употребления в 1920-х, и в настоящее время подавляющее большинство айнов говорят на японском и имеют смешанное айнско-японское происхождение.

Современное состояние[править | править код]

В конце 1980-х в городе Нибутани (часть города Биратори, остров Хоккайдо) жило порядка 100 носителей айнского языка, из которых использовали его ежедневно не более 15 человек. В начале 90-х годов в Японии усилилось движение за возрождение айнского языка. Активистом движения выступил член японского парламента Каяно Сигэру. Благодаря его деятельности начался выпуск газеты на айнском языке, после чего многие айны начали изучать свой язык и прекратили стесняться своего происхождения.

Диалектология[править | править код]

Айнский язык считается изолированным, хотя делались попытки сблизить его со многими языковыми семьями Евразии.

В 1950-х в айнском языке было выделено 23 диалекта, однако ранее, видимо, их количество было больше. Наиболее значительные различия были между диалектами айнов островов Хоккайдо и Сахалина (о других территориях почти нет данных); лучше всего были изучены диалекты Сару (юг Хоккайдо) и Райчишки (юго-запад Сахалина).

Внешние связи[править | править код]

Родство айнского языка с другими языками и языковыми семьями не установлено[3]. Айнский является крайне нетипичным для Северо-Восточной Азии языком. В типологическом плане с японским и другими соседними алтайскими языками его не объединяет ни одной черты, в то время как с нивхским у него 5 общих черт, а с кетским — 8. Это позволяет говорить о генетических связях айнского с гипотетической дене-енисейской семьёй[4].

К перспективным направлениям в плане поиска «родственников» айнского языка относятся таже:

Письменность[править | править код]

Первые зафиксированные записи айнского языка были сделаны русскими путешественниками (кириллицей), их систематизированная публикация началась во второй половине XVIII века в Петербурге, в Императорской академии наук[7]. В конце XIX века их стал записывать английский миссионер Джон Бэчелор, он же опубликовал книги на этом языке[8]. В настоящее время в письме используется либо катакана, либо латинский алфавит; имеется спецификация Юникода для расширенной айнской катаканы[9][10].

Айнский алфавит по словарю Батчелора:

  • A a (ア). ァ, a, «а».
  • B b (—). , ba, «ба»; , be, «бэ»; , bi, «би»; , bo, «бо»; , bu, «бу».
  • C c (チ). , che, «цэ»; , chi, «ци»; チャ, cha, «ця»; チョ, cho, «цё»; チュ, chu, «цю».
  • D d (—). , da, «да»; , de, «дэ»; , ji, «дзи»; , do, «до»; , du, «ду».
  • E e (エ). ェ, e, «э».
  • F f (フ). , fu, «фу».
  • G g (—). , ga, «га»; , ge, «гэ»; , gi, «ги»; , go, «го»; , gu, «гу».
  • H h (ハ). , ha, «ха»; , he, «хэ»; , hi, «хи»; , ho, «хо»; , hu, «ху».
  • I i (イ). ィ, i, «и».
  • K k (ケ). , ka, «ка»; , ke, «кэ»; , ki, «ки»; , ko, «ко»; , k(u), «к(у)».
  • M m (マ). , ma, «ма»; , me, «мэ»; , mi, «ми»; , mo, «мо»; , m(u), «м(у)».
  • N n (ナ). , na, «на»; , ne, «нэ»; , ni, «ни»; , no, «но»; , nu, «ну»; , n, «н».
  • O o (オ). ォ, o, «о».
  • P p (ピ). , pa, «па»; , pe, «пэ»; , pi, «пи»; , po, «по»; , p(u), «п(у)».
  • R r (ラ). , ra, «ра»; , re, «рэ»; , ri, «ри»; , ro, «ро»; , ru, «ру».
  • S s (サ). , sa, «са»; , se, «сэ»; , shi\sh, «си\сь»; , so, «со»; , s(u), «с(у)»; シャ, 'sha, «ся»; ショ, sho, «сё»; シュ, shu, «сю».
  • T t (タ). , ta, «та»; , te, «тэ»; , ti, «ти»; , to, «то»; , t(u), «т(у)».
  • U u (ウ). ゥ, u, «у».
  • W w (ワ). , wa, «ва»; ウェ, we, «вэ»; ウィ, wi, «ви»; ウォ, wo, «во».
  • Y y (ヤ). ャ, ya, «я»; ェ, ye, «е»; ョ, yo, «ё»; ュ, yu, «ю».
  • сокуон, удвоение согласной.

Лингвистическая характеристика[править | править код]

Фонетика и фонология[править | править код]

Подъём Ряд
Передний Средний Задний
Верхний i u
Средний e o
Нижний a

Морфология[править | править код]

Общие сведения[править | править код]

Айнский язык является агглютинативным с некоторыми чертами флективности. Существуют 3 системы флективных личных префиксов глагола: одна указывает на лицо деятеля при переходных глаголах (cinukar «мы видим»), другая — на лицо объекта при переходных глаголах (unnukar «нас видят»), третья — используется в непереходных глаголах (в последней системе употребляются и агглютинативные суффиксы): mina’as «мы смеёмся» (везде эксклюзивные формы). Имеются противопоставления инклюзивных и неинклюзивных (на Хоккайдо), вежливых и невежливых форм.

Субъектный и объектный показатели могут сливаться в неразложимый префикс: kunukar «я вижу», enukar «тебя видит», ecinukar «я тебя вижу». Субъектные префиксы переходных глаголов являются также показателями притяжательности при именах. Существует развитая система префиксов, меняющих валентность глагола: mina «смеяться» (непереходный глагол), emina «смеяться над кем-либо (чем-либо)» (переходный глагол). Для модификации значения глагола используется развитая система постглагольных частиц и вспомогательных глаголов. Категория времени формально не выражена. Класса прилагательных нет, соответствующие значения выражаются непереходными глаголами. Язык номинативного строя. Зависимый член предложения находится перед главным. Распространена союзная связь.

Имя существительное[править | править код]

Ниже приводятся примеры имён существительных курильских айнов в кириллической фонетической транскрипции:[К 1]

  • имерайка — «рыба»[11]
  • имеранки — «стужа»[11]
  • кмачи — «жена»[12]
  • кноммачи́ — «дочь»[13]
  • кпу́гу — «сын»[13]
  • онумань — «вечер»[14]
  • оньчо — «ширина»[14]
  • ота́ — «песок»[15]
  • отӷурь — «гора»[15]
  • отоп — «волос»[16]
  • отьвампь — «шест»[15]
  • поне — «кость»[17]
  • пу́мат — «девушка»[18]
  • пумпу — «дитя»[18]
  • сикувь — «свет»[19]
  • сикнуха — «жизнь»[19]
  • сиркунне́ — «ночь»[20]
  • трïива — «высота»[19]
  • упать — «снег»[21]
  • че — «город»[22]
  • чуп — «солнце»[23]
  • чупь — «месяц»[23]
  • чуппу — «месяц»[23]

Числительное[править | править код]

Имена числительные курильских и камчатских айнов по-русски звучат следующим образом:[24][К 1]

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 100 1000
курильских шинепь тупь непь инепь ашинепь ошьвампь аравампь тумисампе шинимесампе оампе н/д н/д
камчатских синепь тупь репь инепь азикь ивань арвамь тубись синспись уупись уаннуампе уаномь-не-уампе

Глагол[править | править код]

  • ишама́ — «есть» в значении «принимать пищу»[25];
  • кпекреиӷïуа — «пить»[13];
  • кмо́коньросива — «спать»[12].

Наречие[править | править код]

  • понва — «мало»[17];
  • ретаноо́ — «бело»[26];
  • трïива́ — «высоко»[19].

Служебные части речи[править | править код]

  • ишамь — «нет»[25].

Айнская литература[править | править код]

Письменность в айнском языке отсутствовала, известны лишь многочисленные устные эпические произведения айновюкары, по лингвистическим характеристикам — наддиалектического характера, по содержанию — в основном, мифологические сюжеты. Сказания передавались из уст в уста, но стремительное угасание айнской культуры в XIX—XX веках под давлением японцев едва не привело к исчезновению устной традиции. В настоящее время ведутся работы по записи и переводу на другие языки всех известных сказаний айнов.

История изучения[править | править код]

Ранние исследования айнского языка (тогда он назывался «курильским») русскими лингвистами относятся к XVIII веку. С. П. Крашенинников составил подборку слов коренного населения Камчатки (обитавшего на Лопатке) и Курил, которые затем были опубликованы Императорской академией наук под редакцией П. С. Палласа. В XIX язык исследовали веке русский врач М. М. Добротворский, составитель первого айнско-русского словаря (1875), и английский миссионер Дж. Бэчелор, а в начале XX века — известный русский востоковед Н. А. Невский, а также Бронислав Пилсудский. Впоследствии, основные исследования айнского языка вели японские этнографы и лингвисты (К. Киндаити, М. Тири, С. Хаттори и другие).

Статус[править | править код]

В конце XIX — начале XX веков айнский язык испытал краткий всплеск популярности на юге Сахалина. Как отмечает Сахалинский календарь за 1898 год, язык использовался как лингва франка между местной российской администрацией, первыми колонистами и японскими рыбопромышленниками. С образованием Карафуто айнский быстро пришёл в упадок[2].

Носители[править | править код]

Примечания[править | править код]

Комментарии
  1. 1 2 Айны не знали кириллицы, предлагаемая русская фонетическая транскрипция подготовлена под редакцией П. С. Палласа.
Сноски
  1. Статья на японском
  2. 1 2 http://cyberleninka.ru/article/n/istoriya-yazyka-aynu-pervoe-priblizhenie-1
  3. В. М. Алпатов. Айнский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки. — М., 1997. — С. 126—138.
  4. A typological profile of Ainu in the context of languages of Northeast Asia
  5. John D. Bengtson, Václav Blažek. Ainu and Austric: Evidence of Genetic Relationship // Journal of Language Relationship/Вопросы языкового родства. — Santa Fe Institute / Brno, Masaryk University, 2009.
  6. А. Ю. Акулов. О типологической характеристике языка айну в контексте установления его возможного родства
  7. Паллас, 1787, с. v.
  8. John Patric. ...Why Japan was strong. — 4. — Doubleday, Doran & Company, Inc., 1943. — «John Batchelor set about to learn the Ainu language, which the Japanese had not troubled ever to learn. He laboriously compiled an Ainu dictionary. He singlehandedly turned this hitherto but spoken tongue into a written language, and himself wrote books in it.».[Original from the University of California Digitized Oct 16, 2007 Length 313 pages]
  9. [1]
  10. [2]
  11. 1 2 Паллас, 1791, ч. 2, с. 224.
  12. 1 2 Паллас, 1791, ч. 2, с. 394.
  13. 1 2 3 Паллас, 1791, ч. 2, с. 431.
  14. 1 2 Паллас, 1791, ч. 3, с. 348.
  15. 1 2 3 Паллас, 1791, ч. 3, с. 362.
  16. Паллас, 1787, с. 79.
  17. 1 2 Паллас, 1791, ч. 3, с. 443.
  18. 1 2 Паллас, 1791, ч. 3, с. 463.
  19. 1 2 3 4 Паллас, 1791, ч. 4, с. 241.
  20. Паллас, 1787, с. 278.
  21. Паллас, 1787, с. 269.
  22. Паллас, 1789, с. 127.
  23. 1 2 3 Паллас, 1791, ч. 4, с. 500.
  24. Паллас, 1789, с. 486-487.
  25. 1 2 Паллас, 1791, ч. 2, с. 260.
  26. Паллас, 1791, ч. 3, с. 495.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов айнского языка содержится в категории «Айнский язык»