Айнский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Айнский язык
Самоназвание:

[ai̯nu itak̚]
アイヌ イタㇰ
Aynu itak

Страны:

Япония

Регионы:

Хоккайдо

Общее число говорящих:

10 (2007)[1]

Статус:

На грани вымирания

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Изолированный

Письменность:

катакана, латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ain

ISO 639-3:

ain

См. также: Проект:Лингвистика
Исторические границы расселения айнов

А́йнский язы́к (айн. アイヌ イタㇰ айну итак, яп. アイヌ語 айнуго) — язык айнов, распространённый главным образом на острове Хоккайдо (Япония).

Исторический ареал[править | править вики-текст]

Ранее был распространён на юге острова Сахалин, на Курильских островах и крайней южной оконечности Камчатки. Ещё раньше на айнских языках говорили на большей части Японии, о чём, по-видимому, свидетельствуют ряд японизированных топонимов предположительно айнского происхождения: «xуци» — „бабушка“, „хранительница очага“ → яп. «Фудзи»; туймадалёкий → яп. Цусима[2]. Айнская топонимика лучше всего сохранилась на Курилах. Айнский язык практически вышел из употребления в 1920-х, в настоящее время подавляющее большинство айнов говорят на японском и имеют смешанное айнско-японское происхождение.

Современное состояние[править | править вики-текст]

В конце 1980-х в городе Нибутани (часть города Биратори, остров Хоккайдо) жило порядка 100 носителей айнского языка, из которых использовали его ежедневно не более 15 человек. В начале 90-х годов в Японии усилилось движение за возрождение айнского языка. Активистом движения выступил член японского парламента Каяно Сигэру. Благодаря его деятельности начался выпуск газеты на айнском языке, и многие айны начинают изучать свой язык и прекращают стесняться своего происхождения.

Диалектология[править | править вики-текст]

Айнский язык считается изолированным, хотя делались попытки сблизить его со многими языковыми семьями Евразии. В 1950-х в айнском языке было выделено 23 диалекта, однако ранее, видимо, их количество было больше. Наиболее значительные различия были между диалектами айнов острова Хоккайдо и Сахалина (о других территориях практически нет данных), лучше всего были изучены диалекты Сару (юг Хоккайдо) и Райчишки (юго-запад Сахалина).

Внешние связи[править | править вики-текст]

Родство айнского языка с другими языками и языковыми семьями не установлено[3]. К перспективным направлениям в плане поиска «родственников» айнского языка относятся:

Письменность[править | править вики-текст]

Айнский язык был бесписьменным, отдельные попытки создания письменности (в частности, английским миссионером Дж. Бэчелором) успеха не принесли. В настоящее время в письме используется либо катакана, либо латинский алфавит.


Айнский алфавит по словарю Дж. Батчелора:

A a (ア). ァ, a, а.

B b (—). , ba, ба; , be, бэ; , bi, би; , bo, бо; , bu, бу.

C c (チ). , che, цэ; , chi, ци; チャ, cha, ця; チョ, cho, цё; チュ, chu, цю.

D d (—). , da, да; , de, дэ; , ji, дзи; , do, до; , du, ду.

E e (エ). ェ, e, э.

F f (フ). , fu, фу.

G g (—). , ga, га; , ge, гэ; , gi, ги; , go, го; , gu, гу.

H h (ハ). , ha, ха; , he, хэ; , hi, хи; , ho, хо; , hu, ху.

I i (イ). ィ, i, и.

K k (ケ). , ka, ка; , ke, кэ; , ki, ки; , ko, ко; , k(u), к(у).

M m (マ). , ma, ма; , me, мэ; , mi, ми; , mo, мо; , m(u), м(у).

N n (ナ). , na, на; , ne, нэ; , ni, ни; , no, но; , nu, ну; , n, н.

O o (オ). ォ, o, о.

P p (ピ). , pa, па; , pe, пэ; , pi, пи; , po, по; , p(u), п(у).

R r (ラ). , ra, ра; , re, рэ; , ri, ри; , ro, ро; , ru, ру.

S s (サ). , sa, са; , se, сэ; , shi\sh, си\сь; , so, со; , s(u), с(у); シャ, sha, ся; ショ, sho, сё; シュ, shu, сю.

T t (タ). , ta, та; , te, тэ; , ti, ти; , to, то; , t(u), т(у).

U u (ウ). ゥ, u, у.

W w (ワ). , wa, ва; ウェ, we, вэ; ウィ, wi, ви; ウォ, wo, во.

Y y (ヤ). ャ, ya, я; ェ, ye, е; ョ, yo, ё; ュ, yu, ю.

сокуон, удвоение согласной.

Лингвистическая характеристика[править | править вики-текст]

Фонетика и фонология[править | править вики-текст]

Подъём Ряд
Передний Средний Задний
Верхний i u
Средний e o
Нижний a

Морфология[править | править вики-текст]

Айнский язык является агглютинативным с некоторыми чертами флективности. Существуют 3 системы флективных личных префиксов глагола: одна указывает на лицо деятеля при переходных глаголах (cinukar — «мы видим»), другая — на лицо объекта при переходных глаголах (unnukar — «нас видят»), третья — используется в непереходных глаголах (в последней системе употребляются и агглютинативные суффиксы): mina’as — «мы смеёмся» (везде эксклюзивные формы). Имеются противопоставления инклюзивных и неинклюзивных (на Хоккайдо), вежливых и невежливых форм.

Субъектный и объектный показатели могут сливаться в неразложимый префикс: kunukar — «я вижу», enukar — «тебя видит», ecinukar — «я тебя вижу». Субъектные префиксы переходных глаголов являются также показателями притяжательности при именах. Существует развитая система префиксов, меняющих валентность глагола: mina — «смеяться» (непереходный глагол), emina — «смеяться над кем-либо (чем-либо)» (переходный глагол). Для модификации значения глагола используется развитая система постглагольных частиц и вспомогательных глаголов. Категория времени формально не выражена. Класса прилагательных нет, соответствующие значения выражаются непереходными глаголами. Язык номинативного строя. Зависимый член предложения находится перед главным. Распространена союзная связь.

Айнская литература[править | править вики-текст]

Письменность в айнском языке отсутствовала, известны лишь многочисленные устные эпические произведения айнов — юкары, по лингвистическим характеристикам — наддиалектического характера, по содержанию — в основном мифологические сюжеты. Сказания передавались из уст в уста, но стремительное угасание айнской культуры в XIX—XX веках под давлением японцев едва не привело к исчезновению устной традиции. В настоящее время ведутся работы по записи и переводу на другие языки всех известных сказаний айнов.

История изучения[править | править вики-текст]

Исследования айнского языка начали в XIX веке русский врач М. М. Добротворский, составитель первого айнско-русского словаря (1875), и английский миссионер Дж. Бэчелор, а в начале XX века — известный русский востоковед Н. А. Невский, а также Бронислав Пилсудский. Впоследствии основные исследования айнского языка вели японские этнографы и лингвисты (К. Киндаити, М. Тири, С. Хаттори и другие).

Статус[править | править вики-текст]

В конце ХIХ—начале ХХ веков айнский язык испытал краткий всплеск популярности на юге Сахалина. Как отмечает Сахалинский календарь за 1898 год, язык использовался как лингва франка между местной российской администрацией, первыми колонистами и японскими рыбопромышленниками. С образованием Карафуто айнский быстро пришёл в упадок[6].

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Статья на японском
  2. http://cyberleninka.ru/article/n/istoriya-yazyka-aynu-pervoe-priblizhenie-1
  3. В. М. Алпатов Айнский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки. — М., 1997. — С. 126—138.
  4. John D. Bengtson, Václav Blažek Ainu and Austric: Evidence of Genetic Relationship // Journal of Language Relationship/Вопросы языкового родства. — Santa Fe Institute / Brno, Masaryk University, 2009.
  5. А. Ю. Акулов. О типологической характеристике языка айну в контексте установления его возможного родства
  6. http://cyberleninka.ru/article/n/istoriya-yazyka-aynu-pervoe-priblizhenie-1

Литература[править | править вики-текст]

  • Холодович А. А. Айнский язык — в кн.:Языки Азии и Африки, т. 5. — Москва: Наука; Восточная литература, 1993.
  • Б. Пилсудский Фольклор сахалинских айнов Сахалинское областное книжное изд-во, 61 стр. 2002
  • Невский, Н. А. Айнский фольклор. Наука, Глав. ред. восточной лит-ры, 173 стр. 1972

Ссылки[править | править вики-текст]

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов айнского языка содержится в категории «Айнский язык»