Акимов, Иван Иванович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Иван Иванович Акимов
Дата рождения 7 января 1724(1724-01-07)
Место рождения Санкт-Петербург
Дата смерти 19 января 1805(1805-01-19) (81 год)
Место смерти Санкт-Петербург
Гражданство Flag of Russia.svg Российская империя
Род деятельности переводчик, прокурор

Иван Иванович Акимов (17241805) — русский переводчик.

Биография[править | править код]

Иван Акимов родился в Санкт-Петербурге 7 января 1724 года в семье магистратского канцеляриста. В 1736 году вместе со старшим братом Николаем записан в ученики Академической гимназии. Гимназический курс тогда был приспособлен, главным образом, для обучения переводчиков с новейших языков. По окончании гимназии Иван Акимов получил звание переводчика с немецкого, французского и латинского языков. Служил наборщиком Ведомостной экспедиции. В 1760 году назначен фактором (заведующим) новой Академической типографии. В 1764 году перешёл на службу в Сенат. Служил переводчиком и секретарём 2-го Департамента. В 1773 году определён прокурором в Юстиц-коллегию лифляндских, эстляндских и финляндских дел. Скончался 19 января 1805 года в чине действительного статского советника.

Переводы[править | править код]

Акимова напечатал много анонимных переводов. В частности, он помогал своему другу Г.-Ф. Миллеру в переводах материалов журнала «Ежемесячные сочинения». Имеется также ряд других его переводов:

  1. В 1763 году с французского он перевёл сочинение Лакомба де Презеля — «Иконологический лексикон, или Руководство к познанию живописного и резного художеств, медалей, эстампов и пр. с описанием, взятым из разных древних и новых стихотворцев»; имени переводчика не указано; второе издание этой книги вышло в 1786 году.
  2. С немецкого переведена им изданная в 1765 году трагедия Клейста «Сенека» под заглавием «Сенека, печальное позорище» в 3 действиях.
  3. В 1766 году издан перевод с немецкого известного древнегреческого романа Харитона Афродисейского «Похождение Херея и Каллирои».

По утверждению авторов Русского биографического словаря, «язык переводов его особенной плавностью не отличается».

Литература[править | править код]

При написании этой статьи использовался материал из Русского биографического словаря А. А. Половцова (1896—1918).