Алые паруса (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Алые паруса
Постер фильма
Жанр мелодрама
Режиссёр Александр Птушко
Автор
сценария
Алексей Нагорный,
Александр Юровский
В главных
ролях
Анастасия Вертинская,
Василий Лановой
Оператор Геннадий Цекавый,
Виктор Якушев
Композитор Игорь Морозов
Кинокомпания «Мосфильм»,
Творческое объединение детских фильмов
Длительность 88 мин
Страна  СССР
Язык русский
Год 1961
IMDb ID 0054618

«А́лые паруса́» — советский художественный фильм 1961 года в постановке Александра Птушко, ставший первой полнометражной звуковой экранизацией одноимённой повести-феерии Александра Грина.

Роль Ассоль стала кинодебютом шестнадцатилетней московской школьницы Анастасии Вертинской.
Кинолента вышла во всесоюзный прокат 7 июня 1961 года и собрала 22,6 миллионов зрителей, став одним из лидеров советского проката[1].

Сюжет[править | править код]

В маленькой приморской деревушке Каперне живёт отставной моряк Лонгрен, который мастерит игрушечные кораблики и еле сводит концы с концами. После того, как он овдовел, на руках у него осталась маленькая дочка Ассоль.

Как-то раз некий старик предсказывает Ассоль, что наступит день, когда её увезёт прекрасный принц на шхуне с алыми парусами. Над Ассоль смеётся вся деревня, но наступает тот день, когда сказка становится былью…

Мечта девушки сбылась в виде белоснежного корабля под алыми парусами и в лице молодого капитана Артура Грея, влюблённого в неё.

В фильме снимались[править | править код]

В эпизодах
В титрах не указаны

История создания[править | править код]

Режиссёр Александр Птушко взялся за произведение Александра Грина на переломе эпох, в годы начавшейся в стране «хрущёвской оттепели», когда перемена политического климата в середине пятидесятых годов означала и смену эстетического стиля.

… теперь на пути режиссёра встало новое испытание: ему предстояло поставить картину на основе повести ранее опального, а ныне реабилитированного писателя Александра Грина.
«Алые паруса» как литературный первоисточник были совершенно отличны от всего, с чем приходилось работать Птушко раньше. Гриновский стиль был далёк от монументальности и народной героики.

Наталья Орищук, «Кинематографическая репрезентация творчества Грина в СССР» 2006[2]

На роль Артура Грея пробовались Александр Белявский и Олег Стриженов, но окончательный выбор пал на актёра Театра имени Вахтангова Василия Ланового, знаменитого в то время своими романтическими театральными ролями[2].
Исполнительницу роли Ассоль первоначально Птушко видел тоже совершенно иначе — традиционной русской красавицей в стиле Тамары Макаровой или Аллы Ларионовой, с которыми он работал в прежних «былинных» картинах. Таковой была утверждённая им молодая молдавская актриса, но с режиссёром были несогласны операторы и художник[1].

…однажды мы чуть не поссорились. Мы по-разному представляли себе главную героиню — Ассоль. Я настаивал на Насте Вертинской и даже в своих эскизах использовал её образ. В конце концов набрался смелости и заявил: «Если героиня будет не такая, я уйду с картины». Рассудил нас худсовет, сделав выбор в пользу Вертинской.
…будучи непревзойдённым мастером комбинированных съёмок, Птушко хотел и «Алые паруса» насытить спецэффектами, фантазиями, а мы с операторами этого боялись. Все эти выдумки могли разрушить гриновскую драматургию. И Александр Лукич к нам прислушивался, он не был упрямым, что и спасло фильм.

Леван Шенгелия, «Газета.Ru» 19 апреля 2005[3]

Натурные съёмки проходили в Алупке, Коктебеле, Ялте, Пицунде и Баку (комбинированные съёмки на бассейне)[4]. Для съёмок в Крыму были привлечены баркентина «Альфа» и парусник «Товарищ»[1].

Съёмочная группа[править | править код]

  • Авторы сценария:
  • Директор картины: И. Харитонов
  • Оркестр Управления по производству фильмов

Технические данные[править | править код]

Фильм, как многие советские широкоэкранные фильмы того периода, был снят в двух вариантах — широкоэкранном и обычном.

Оценки[править | править код]

С лёгкой руки режиссёра Птушко в советскую культуру прочно вошла визуальная эмблема Грина: волны и парусник. Однако создав подобный внешний стереотип, Птушко также совершил скрытый идеологический перевод «скрипичного» языка Грина, его пронзительной и светлой лирики, на монументальную оптимистическую речь труб и фанфар. Этот перевод был осуществлён целиком в духе времени и традиции, частью которой был сам режиссёр.

Наталья Орищук, «Кинематографическая репрезентация творчества Грина в СССР» 2006[2]

Помимо введения в картину понятия классовости, создатели фильма также изменили изначальный гриновский жанр «феерии», переведя его в плоскость привычной сказки-былины сталинского образца.

Ричард Тейлор, «Пейзаж сталинизма: искусство и идеология советского пространства» 2003[5]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Орищук Наталья. «Алые паруса» (1961). newfoundglory.ru. Александр Грин. Дата обращения: 17 апреля 2020.
  2. 1 2 3 Орищук Наталья. Официальная репрезентация творчества Александра Грина в СССР: Идеологические мифы, их творцы и потребители / ЧАСТЬ III: Кинематографическая репрезентация творчества Грина в СССР // Кентерберийский университет. — 2006. — С. 123—152.
  3. Капков Сергей. Я — обыкновенный гений // Газета.Ru. — 2005. — 19 апрель.
  4. blogrev. 7 июня 1961 года на экраны страны вышел художественный фильм «Алые паруса». Живой Журнал. Наше наследие (7 июня 2017). Дата обращения: 13 марта 2019.
  5. «But Eastward, Look, the Land is Brighter»: Toward a Topography of Utopia in the Stalinist Musical by Taylor Richard // The landscape of Stalinism: the art and ideology of Soviet space (англ.) / Evgeny Dobrenko and Eric Naiman. — Seattle: University of Washington Press, 2003. — P. 201—215. — ISBN 0-295-98333-7.

Литература[править | править код]

  • Семёнов Б. Алые паруса // Советский экран : журнал. — 1961. — № 4. — С. 13.
  • Советские художественные фильмы // аннотированный каталог (1958—1963) / сост.: Н. А. Глаголева, В. Н. Антропов, Н. И. Клейман и др. — М.: Искусство, 1968. — Т. 4. — 824 с. — 6700 экз.

Ссылки[править | править код]