Мапуче (язык)
| Мапуче | |
|---|---|
| | |
| Самоназвание | Mapudungun |
| Страны | Чили, Аргентина |
| Общее число говорящих | 260 000 (2007 г.) |
| Статус | есть угроза исчезновения |
| Классификация | |
| Категория | Индейские языки Южной Америки |
| Языковая семья |
|
| Письменность | латиница |
| Языковые коды | |
| ГОСТ 7.75–97 | арн 054 |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | arn |
| ISO 639-3 | arn |
| WALS | map |
| Atlas of the World’s Languages in Danger | 1754 и 626 |
| Ethnologue | arn |
| ELCat | 7849 |
| IETF | arn |
| Glottolog | mapu1245 |
Мапу́че (мапудунгун — от mapu «земля» и dungun «речь»[1][2], также арауканский) — изолированный язык индейцев мапуче. Распространён в центрально-южном Чили и соседних районах Аргентины.
Общее число свободно говорящих, по данным опубликованного в 2007 году исследования лингвиста Фернандо Суньига[англ.], — около 144 тыс. человек, и около 263 тыс. человек имеют пассивное знание языка[3][4].
Включает три наречия — ныне исчезнувшее северное (пикунче), исчезающее южное (уильиче или цесунгун) и наиболее крупное центральное (собственно мапудунгун, или мапуче) с большим числом диалектов (пеуэнский, лафкенский, уэнтеский, нагский и другие в Чили; ранкыльский, леуфуский, телуче, дивиче, чубутский, мансанеро и другие в Аргентине).
Классификация
[править | править код]Мапуче — один из южноамериканских индейских языков, родство которого с другими американскими языками до сих пор доподлинно не установлено[5]. Язык считается, таким образом, изолированным, хотя некоторые лингвисты сближают его с кечуа и аймара[6], включая в условную андскую семью, а затем — с аравакскими языками и языками тупи-гуарани, включая в андо-экваториальную надсемью и в америндскую макросемью[7].
Согласно исследованию археолога Хосе Мигеля Рамиреса, было обнаружено более десятка возможных лексических соответствий между рапануйскими словами и словами из мапуче: например, toki / toki («топор»), kuri / uri («чёрный»), piti / iti («маленький») и др.[8]
Современное состояние и количество носителей
[править | править код]Согласно сведениям Ethnologue, в 2007 году всего около 260 000 человек были способны говорить на мапуче[4]. Некогда бывший одним из широко распространённых языков в пределах сегодняшнего Чили, в настоящее время язык мапуче находится под сильным давлением испанского — все представители народа мапуче двуязычны. То, насколько часто носители пользуются языком мапуче и испанским, зависит от вовлечённости в общественную жизнь и личного выбора каждого носителя[9].
В настоящее время проводятся мероприятия, направленные на увеличение количества говорящих на языке ― к таковым относятся, например, языковые занятия в некоторых чилийских университетах[10].
Письменность
[править | править код]В настоящее время язык мапуче записывается с помощью латиницы; до прибытия европейцев в Южную Америку язык был бесписьменным. В разных сообществах для записи языка может использоваться разная латиница; таким образом, например, слово «рассказ» может записываться как gvxam, gytram или ngütram[11].
Один из алфавитов языка мапуче, используемый в статье (исп. Alfabeto Mapuche Unificado «Унифицированный алфавит мапуче»):
| A a | Ch ch | D d | E e | F f | G g | I i |
| K k | L l | L ḻ | Ll ll | M m | N n | N ṉ |
| Ñ ñ | Ng ng | O o | P p | R r | S s | Sh sh |
| T t | T ṯ | Tr tr | U u | Ü ü | W w | Y y |
-
Надпись на мапуче латиницей
-
Граффити на мапуче
Лингвистическая характеристика
[править | править код]Фонетика
[править | править код]В звуковом составе языка мапуче представлено до 22 согласных и 6 гласных фонем.
Что касается согласных звуков, то отсутствует противопоставление по глухости-звонкости и имеется межзубный [θ][12].
Гласные
[править | править код]Гласные звуки мапуче[12]:
| Передний ряд | Средний ряд | Задний ряд | |
|---|---|---|---|
| Верхний подъём | ɪ | ʊ | |
| Средний подъём | e | ɘ | o |
| Нижний подъём | ɐ |
Согласные
[править | править код]Согласные звуки[12]:
| Губные | Зубные | Переднеязычные | Постальвеолярные | Ретрофлексные | Палатальные | Заднеязычные | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Носовые | m | (n̪) | n | ɲ | ŋ | |||
| Взрывные | p | (t̪) | t | tʃ | ʈʂ | k | ||
| Щелевые | f | θ | s | ʃ | ɣ | |||
| Аппроксиманты | центральные | ɻ | j | w | ||||
| боковые | (l̪) | l | ʎ | |||||
Морфология
[править | править код]Морфологически мапуче является полисинтетическим агглютинативным языком суффиксального типа. Бедная именная морфология (различаются прямой и косвенный падежи) восполняется развитой глагольной[9].
Развитая система посессивных частиц (с различением 3 лиц и 3 чисел) используется при выражении притяжательности в имени и при согласовании в глаголе, имеющего показатели подлежащего (субъекта) и дополнения (объекта)[9].
Существительное
[править | править код]Существительные делятся на неодушевлённые и одушевлённые. Так, например, pu — показатель множественного числа одушевлённых существительных (wentru «мужчина» — pu wentru «мужчины)», а yuka — неодушевлённых[9].
Слово chi (ti) используется в качестве определённого артикля — chi pu wentru «(эти) мужчины»; числительное «один» — kiñe — может выступать в качестве неопределённого артикля[9].
Используются различные частицы, выражающее отношение говорящего к сказанному: chi (сомнение), am (удивление), nga (сожаление), llemay (уверенность), chemay / chiam (изумление), amfe (восклицание), may (выражает то, что сказанное должно быть воспринято положительно) и др.[9]
Суффикс -mew или -mu может иметь различные значения: местное, временное, причинное и др. Пример: mapu-mew «на земле»[9].
Местоимение
[править | править код]Личные местоимения языка мапуче[9]:
| Число | ||||
|---|---|---|---|---|
| Единственное | Двойственное | Множественное | ||
| Лицо | Первое | iñche, «я» | iñchiw, «мы вдоём» | iñchiñ, «мы (больше двух)» |
| Второе | eymi, «ты» | eymu, «вы вдвоём» | eymün, «вы (больше двух)» | |
| Третье | fey, «он/она/оно» | feyengu, «они вдвоём» | feyengün, они «(больше двух)» | |
Глагол
[править | править код]Пример спряжения непереходного глагола konün «входить» в настоящем времени[9]:
| Число | ||||
|---|---|---|---|---|
| Единственное | Двойственное | Множественное | ||
| Лицо | Первое | konün | koniyu | koniyiñ |
| Второе | konimi | konimu | konimün | |
| Третье | koni | koningu | koningün | |
Примечания
[править | править код]- ↑ Hernández S., Arturo. Mapuche: Lengua y Cultura / Arturo Hernández S., Nelly Ramos P.. — Pehuén, 1997. — P. 13. — ISBN 978-956-16-0769-9.
- ↑ Heggarty, P. Andes: linguistic history. // The Encyclopedia of Global Human Migration / P. Heggarty, D. Beresford-Jones. — Oxford : Wiley-Blackwell, 2013. — P. 401–409.
- ↑ Jaime Luis Huenún Villa. The Mapuche Nation and its Poetry // Trilingual Mapuche poetry anthology. — Carindale, Qld., 2014. — P. xii. — ISBN 9781922120175.
- ↑ 1 2 Mapudungun Language (ARN) – L1 & L2 Speakers, Status, Map, Endangered Level & Official Use | Ethnologue Free (англ.). Ethnologue (Free All). Дата обращения: 16 октября 2025.
- ↑ Fabre, Alain. Mapuche // Diccionario etnolingüíntico y guía bibliográfica de los pueblos indígenas sudamericanos : [исп.]. — 2005.
- ↑ Moulian, Rodrígo; Catrileo, María; Landeo, Pablo (2015). Afines quechua en el vocabulario mapuche de Luis de Valdivia [Akins Quechua words in the Mapuche vocabulary of Luis de Valdivia]. Revista de lingüística teórica y aplicada (исп.). 53 (2): 73—96. doi:10.4067/S0718-48832015000200004. Архивировано 10 декабря 2019. Дата обращения: 13 января 2019.
- ↑ Campbell, Lyle. The Indigenous Languages of South America / Lyle Campbell, Verónica Grondona. — De Gruyter Mouton, 2012. — P. 97. — ISBN 978-3-11-025513-3.
- ↑ Ramírez-Aliaga, José-Miguel (2010). The Polynesian-Mapuche connection: Soft and Hard Evidence and New Ideas (PDF). Rapa Nui Journal. 24 (1): 29—33. Архивировано (PDF) 23 февраля 2022.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Smeets, Ineke. A Grammar of Mapuche. — Mouton de Gruyter, 2008. — ISBN 978-3-11-019558-3.
- ↑ La construcción de una identidad híbrida en los escritos de Manuel Manquilef. artesycultura.uc.cl. Дата обращения: 12 октября 2020. Архивировано 15 апреля 2021 года.
- ↑ "Los Diferentes Grafemarios y Alfabetos del Mapudungun" Архивировано 10 декабря 2013 года.
- ↑ 1 2 3 Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto. "Mapudungun". Illustrations of the IPA. (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2013. — P. 87-96.
Ссылки
[править | править код]- Коряков Ю. Б. Арауканский язык // Реестр языков мира
- испанско-арауканский глоссарий
- Mapudungun-Spanish Dictionary from the U. Católica de Temuco Архивная копия от 6 апреля 2007 на Wayback Machine
- Freelang Dictionary
- Mapuche letter to Bill Gates (Microsoft), dated August 12, 2005
- Wikibook about learning mapudungun
Литература
[править | править код]- Smeets I. A Mapuche Grammar. Leiden, 1989;
- Salas A. El Mapuche o Araucano. Fonología, gramática y antología de cuentos. Madrid, 1992;
- Zúñiga F. Mapudungun. Munich, 2000.