Армянский алфавит

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Армянский алфавит
Тип письма консонантно-вокалическое письмо
Языки
История
Создатель Месроп Маштоц
Дата создания 405 г.[2]
Период 405 г. — н. в.
Происхождение точное происхождение неизвестно
Развилось в агванский
Родственные латиница
коптский
грузинский
эфиопский[3]
греческий
арамейский
Свойства
Направление письма слева направо
Знаков 39[4]
В классической орфографии — 38[4]
Диапазон Юникода U+0530—U+058F,
U+FB13—U+FB17
ISO 15924 Armn
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Армя́нский алфави́т (арм. Հայկական այբուբեն) — звуковое письмо армянского языка, созданное в 405—406 годах учёным и священником Месропом Маштоцем и дополненное в XI веке двумя новыми буквами (Օ и Ֆ)[Комм 1], а в XX — ещё одной (և).

На протяжении более 1600 лет армянский алфавит существует почти без изменений и является одним из древнейших алфавитов в мире[5][6].

Алфавит[править | править код]

Буква Название буквы Произношение (МФА) Транслитерация Числовое
значение
Трад.
орфография
Реформ.
орфография
Произношение Классич. Вост. Запад. Классич. ISO 9985 Инстр.[7] Вартап.[8]
Классич. Вост. Запад.
Ա ա այբ [aɪb] [aɪpʰ] [ɑ] a а 1
Բ բ բեն [bɛn] [pʰɛn] [b] [pʰ] b б б/п 2
Գ գ գիմ [gim] [kʰim] [g] [kʰ] g г г/к 3
Դ դ դա [dɑ] [tʰɑ] [d] [tʰ] d д д/т 4
Ե ե եչ [jɛt͡ʃʰ] [ɛ], в начале слова [jɛ][~ 1] e е 5
Զ զ զա [zɑ] [z] z з 6
Է է է [e] [ɛ] [e] [ɛ] ē ê э 7
Ը ը ըթ [ətʰ] [ə] ə ë ы 8
Թ թ թօ թո [tʰo] [tʰ] t‘ т 9
Ժ ժ ժէ ժե [ʒɛː] [ʒɛ] [ʒ] ž ж 10
Ի ի ինի [ini] [i] i и 20
Լ լ լիւն լյուն [lʏn][~ 2] [l] l л 30
Խ խ խէ խե [χɛː] [χɛ] [χ] x х 40
Ծ ծ ծա [t͡sɑ] [t͡sɑ] [d͡zɑ] [t͡s] [d͡z] c ç ц 50
Կ կ կեն [kɛn] [kɛn] [gɛn] [k] [g] k к 60
Հ հ հօ հո [ho] [h] h х (в начале слова опускается)[~ 3] -/г/х 70
Ձ ձ ձա [d͡zɑ] [t͡sʰɑ] [d͡z] [t͡sʰ] j дз дз/ц 80
Ղ ղ ղատ [ɫɑt] [ʁɑt] [ʁɑd] [l] или [ɫ] [ʁ] ł ġ х (в начале слова — к)[~ 4] г/к/х 90
Ճ ճ ճէ ճե [t͡ʃɛː] [t͡ʃɛ] [d͡ʒɛ] [t͡ʃ] [d͡ʒ] č č̣ ч 100
Մ մ մեն [mɛn] [m] m м 200
Յ յ յի հի [ji] [hi] [j] [h][~ 5], [j] y й 300
Ն ն նու [nu] [n], [ŋ] n н 400
Շ շ շա [ʃɑ] [ʃ] š ш 500
Ո ո ո [o] [ʋɔ] [ɔ], в начале слова [ʋɔ][~ 6] o о (в начале слова — во) 600
Չ չ չա [t͡ʃʰɑ] [t͡ʃʰ] č‘ č ч 700
Պ պ պէ պե [pɛː] [pɛ] [bɛ] [p] [b] p п 800
Ջ ջ ջէ ջե [d͡ʒɛː] [d͡ʒɛ] [t͡ʃʰɛ] [d͡ʒ] [t͡ʃʰ] ǰ дж дж/ч 900
Ռ ռ ռա [rɑ] [ɾɑ] [r] [ɾ] р 1000
Ս ս սէ սե [sɛː] [sɛ] [s] s с 2000
Վ վ վեւ վեվ [vɛv] [v] v в 3000
Տ տ տիւն տյուն [tʏn] [tʏn][~ 7] [dʏn] [t] [d] t т 4000
Ր ր րէ րե [ɹɛː] [ɾɛ][~ 8] [ɾɛ] [ɹ] [ɾ] r р 5000
Ց ց ցօ ցո [t͡sʰo] [tsʰ] c‘ ц 6000
Ւ ւ  или ՈՒ ու հիւն վյուն[~ 9] или ու [hʏn] или [u] [w] [u] [v][~ 10] w сочетание ու — у 7000
Փ փ փիւր փյուր [pʰʏɹ][~ 11] [pʰʏɾ] [pʰ] p‘ п 8000
Ք ք քէ քե [kʰɛː] [kʰɛ] [kʰ] k‘ к 9000
Եվ և և և [ev] [ev] [ev] ev ev ев -
Օ օ օ [o] [o] ô ò о -
Ֆ ֆ ֆէ ֆե [fɛː] [fɛ] [f] f ф -
Буква Трад.
орфография
Реформ.
орфография
Классич. Вост. Запад. Классич. Вост. Запад. Классич. ISO 9985 Инстр. Вартап. Числовое
значение
Произношение
Название буквы Произношение (МФА) Транслитерация

Произношение восточноармянскоео файле и западноармянскоео файле.

Примечания к таблице[править | править код]

Надписное «h» ([ʰ]) здесь обозначает придыхание; апостроф ([’]) обозначает абруптивные согласные.

Дифтонги в армянском языке: /я/ / յա / как в слове սենեակ (sɛnjɑk) /йе/ / յէ / как в слове երազ (jɛɾɑz) /йэ/ / յը / как в слове հայը (hɑjə) /йи/ / յի / как в слове մայիս (mɑjis) /ё/ / յո / как в слове եօթը (jotʰə) /ю/ / յու / как в слове կայուն (kɑjun) /aj/ / այ / как в слове մայր (majɾ) /ej/ / էյ / как в слове թէյ (tʰej) /uj/ / ույ / как в слове քոյր (kʰujɾ)

  1. В начале слова — ye /jɛ/, в остальных случаях — e /ɛ/. Дело в том, что y /j/ выпадает при словосложении, например, եղբայր (ełbayr, /jɛʀˈbajɹ/ «брат», но մորեղբայր (morełbayr, /moɹɛʀˈbajɹ/ «брат матери»).
  2. После реформы орфографии название буквы լ произносится [lyun].
  3. В зависимости от закрепившейся традиции может опускаться в середине слова между гласными или передаваться в начале слова.
  4. В зависимости от закрепившейся традиции может передаваться через г.
  5. Только в традиционном правописании в начале слова или морфемы.
  6. В начальном положении — vo /ʋɔ/, в остальных случаях — o /o/. Звук /v/ выпадает при словосложении, например, որդի (ordi, /ʋɔɾˈtʰi/ «сын», но քեռորդի (k‘eṙordi, /kʰeroɾˈtʰi/ «сын дяди со стороны матери»).
  7. В реформированном алфавите название буквы տ произносится [tjun].
  8. На практике только иранские армяне произносят [ɹ]; в языке восточных армян в Республике Армения грабаре [ɹ] (ր) перешло в [ɾ].
  9. В реформированной орфографии эта буква была заменена на диграф <ու>, который читается [u].
  10. Обычно читается /v/, но существуют некоторые исключения. В грабаре աւ , если за ним следует согласный, читается как /au/, например, աւր (awr, /auɹ/, «день»). В средние века это слово стало произноситься /oɹ/ и с XIII века пишется օր (ōr). Сочетание ու (изначально читавшееся /ov/ или /ou/) перешло в /u/; сочетание իւ (iw) читается /ju/ (реформа правописания в Армянской ССР заменила իւ на յու).
  11. В реформированном алфавите название буквы փ произносится [pʰjuɾ].

Согласные[править | править код]

История армянского языка
Фрагмент армянского манускрипта XIII века
Дописьменный период
Письменный период
Армянская письменность
Наследие
Арменистика

В отличие от большинства современных индоевропейских языков, где согласные звуки образуют пары: звонкий — глухой, в армянском к пяти таким парам добавляется ещё третий звук — глухой придыхательный.

Таким образом, 15 согласных образуют тройную парадигму:

звонкий непридыхательный глухой непридыхательный глухой придыхательный
1 բ [b] պ [p] փ [pʰ]
2 գ [ɡ] կ [k] ք [kʰ]
3 դ [d] տ [t] թ [tʰ]
4 ձ [dz] ծ [ts] ց [tsʰ]
5 ջ [dʒ] ճ [tʃ] չ [tʃʰ]

Знание этой парадигмы важно для понимания связи некоторых диалектов с литературным языком, а также при переходе между восточно-армянским и западно-армянским литературными языками.

Регистр знаков[править | править код]

Армянский алфавит — одна из четырёх алфавитных систем в мире, где имеется разделение букв на прописные и строчные (наряду с латиницей, кириллицей и греческим алфавитами)[9].

История развития алфавита[править | править код]

Армянская надпись-мозаика из Иерусалима. Датируется 2-й половиной VII века

Армянский алфавит создан Месропом Маштоцем в 405 году. Первоначально алфавит состоял из 36 букв, из них 7 передавали гласные звуки, а 29 — согласные. Алфавит создан на очень тонком понимании фонетики языка[5]. В XI веке были добавлены ещё две буквы: гласная «Օ» и согласная «Ֆ»[Комм 1]. До этого вместо «Օ» употреблялась «աւ», а вместо «Ֆ» — «փ».

По мнению К. В. Тревер, армянское письмо в значительной мере сложилось на основе арамейского письма[10].

Бо́льшая часть носителей литературного западноармянского языка не приняла орфографические реформы ни 1921, ни 1940 годов (в том числе из-за того, что они приближали письменность к восточноармянскому, ереванскому варианту).

Благодаря стараниям Армянской церкви сохранилось свыше 30 тысяч армянских рукописей, созданных в течение V—XVIII веков, многие из которых хранятся в ереванском Матенадаране и на острове Святого Лазаря близ Венеции в Матенадаране монахов-мхитаристов.

Использование армянских букв для записи других языков[править | править код]

Йост Гипперт, один из дешифровшиков албанского «Синайского палимпсеста», на основе анализа букв приходит к выводу, что в основе албанского письма, очевидно, лежит армянский алфавит, что, в свою очередь, свидетельствует в пользу исторической традиции, приписывающей создание албанского алфавита Месропу Маштоцу[11].

В XVI—XVII веках армянский алфавит использовался подвергавшимися языковой ассимиляции армянами в Восточной Европе для фиксации армяно-кыпчакского языка[12].

В XX веке в Стамбуле издавались книги на турецком языке, записанные армянскими буквами. По подсчётам учёных, армянскими буквами на турецком языке было напечатано более 2500 наименований книг[13].

Армянский алфавит использовался в 1921—1928 годах для записи курдского языка в Армянской ССР.

Армянская палеография[править | править код]

Древнейшие армянские тексты сохранились в манускриптных фрагментах конца V века[14]. Основные 4 графические формы армянского письма Средних веков — еркатагир, болоргир, шхагир и нотргир. Из них первый является маюскульной формой, остальные три — минускульной формой начертания букв. Строение современных прописных букв почти не изменилось с начала V века[15].

Древнейшая форма армянского письма — еркатагир — получила своё название (дословно: «железное письмо») по той причине, что на камнях оно писалось железным резцом[16]. Отличается монументальностью, встречается двух[17] видов: округлый еркатагир — называемый также «собственно месроповским», и прямолинейный еркатагир — называемый также средним еркатагиром[16]. Главное его отличие от округлого еркатагира заключалось в том, что в нём дугообразные или ломаные связи уступают место прямолинейным. Еркатагир преобладал до XIII века[16], после чего использовался, главным образом, в качестве заглавной буквы — для заглавий или заглавных строк. На нём продолжали создаваться лапидарные надписи. С конца XIII века основным шрифтом становится болоргир. Древнейшая дошедшая до нас рукопись на болоргире относится к 981 году[18], хотя его отдельные образцы встречаются ещё раньше, в VI—VII веках. Со второй половины XVI века на основе болоргира формировался основной шрифт в армянском книгопечатании. Рукописи на шхагире встречаются сравнительно редко[19], встречается с X века. Нотргир формировался из скрещения болоргира и шхагира[19] в XIII столетии — преобладал в XVII—XVIII веках[19].

Армянская каллиграфия[править | править код]

Первым центром развития армянской каллиграфии и рукописной книги был Вагаршапат. В истории известны более 1500 центров[20] развития армянской каллиграфии и рукописного искусства, которые действовали в разные эпохи и имели разные масштабы развития. Наиболее значимые центры были в Вагаршапате, Сюнике (Татев, Гладзор и т. д.), Вараге, Нареке, Аргине, Ахпате, Санаине, Ахтамаре, Гетике, Гошаванке, Хоранашате, Хор Вирапе, Глаке, в монастырях Мушa, Ерзнка, Карина, Карса, Апракуниса, Аданы, Вана, Битлиса, Новой Джульфы и т. д.[20].

Роль цифр[править | править код]

У большинства античных народов буквы выполняли также функцию цифр. С этой целью Маштоц условно разделил 36 букв алфавита на 4 ряда, где первый (от Ա до Թ) обозначает единицы, второй (от Ժ до Ղ) — десятки, третий (от Ճ до Ջ) — сотни, а четвёртый (от Ռ до Ք) — тысячи. Эта числовая система была одной из наиболее совершенных в древнем мире[21]. Благодаря большему количеству знаков, чем в греческом и еврейском алфавитах, она позволяет изображать с помощью отдельных символов и тысячи (вплоть до 9999). Для обозначения десяти тысяч и его множителей над соответствующей буквой ставился особый знак ^, именовавшийся «бюр» («тьма», десять тысяч). Так, буква Ա со знаком «бюр» означала 10000, а последняя буква маштоцевского алфавита Ք с таким же знаком — 90 миллионов. Такая система написания чисел применялась в Армении вплоть до XVII века.

Модификаторы и пунктуация[править | править код]

Пример сокращения слова Աստուած Astvac «Бог». Для этого используется знак ենթամնա, entʿamna (՟), аналог кириллического титла

Армянские знаки препинания включают в себя:

  • [ «  » ] Չակերտներ, čʿakertnerкавычки;
  • [ , ] Ստորակետ, storaketзапятая;
  • [ ՝ ] Բութ, butʿ — используется в качестве короткой остановки и размещается так же, как точка с запятой, чтобы указать паузу, которая длиннее, чем у запятой; применяется, в основном, в деепричастных оборотах;
  • [ ․ ] Միջակետ, miǰaket — используется как обычное двоеточие — главным образом, для разделения двух тесно связанных (но всё ещё независимых) предложений или когда следует длинный список определений;
  • [ ։ ] Վերջակետ, verǰaket — используется как обычная точка и помещается в конце предложения.

Знаки препинания, используемые внутри слова:

  • [ - ] Միության գծիկ, miutʿyan gcikдефис;
  • [ ֊ ] Ենթամնա, entʿamnaентамна, вариант дефиса, используется для переноса слов и для обозначения слогов;
  • [ ՟ ] Պատիվ, pativтитло, используется для сокращения слов; используется в классическом армянском языке — чаще всего, для сокращения сакральных слов и имён в богослужебных текстах;
  • [ ՚ ] Ապաթարց, apatʿarcʿапостроф, используемый только в западноармянском языке и обозначающий звук [ə].

Знаки препинания, указывающие интонацию:

Модификаторы:

  • [ ՙ ] «Левое полукольцо»;
  • [ ՚ ] «Правое полукольцо».

Электронное представление[править | править код]

В стандарте Юникод за армянским алфавитом закреплён диапазон U+0530—U+058F, из которого на сегодняшний день используются:

  • U+0531—U+0556 — заглавные буквы;
  • U+0561—U+0587 — строчные буквы;
  • U+0559—U+055F — знаки препинания и модификаторы;
  • U+0589—U+058A — знаки препинания.
Лигатуры «ﬓ» и «ﬖ»

В дополнительный диапазон U+AB00 — U+FB4F включены пять лигатур:

Название Знаки
лигатура մ+ն «ﬓ» mn
лигатура մ+ե «ﬔ» me
лигатура մ+ի «ﬕ» mi
лигатура վ+ն «ﬖ» vn
лигатура մ+խ «ﬗ» mkh

В стандарт также входит буква «և» (звучит как «ев»), которая является комбинацией «ե» и «ւ» — по сути лигатурой.

В стандарт не входит буква «ՈՒ» (представляющая один звук — как русское «у»), которая является диграфом — комбинацией «Ո» и «Ւ» (хотя некоторые шрифты, например, Sylfaen, включают в себя диграф «ՈՒ»).

Для научной транскрипции некоторых диалектов армянского языка могут использоваться диакритические знаки умлаут с гласными: «ա̈», «օ̈», «ու̈» и кружок сверху с согласной: «ղ̊».

Для армянского языка используется также семейство кодировок ArmSCII.[источник не указан 745 дней]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

Комментарии
  1. 1 2 Первый пример использования буквы «օ» имеется с 1046 года в слове փափագանօք, а первый пример буквы «ֆ» с 1037 года в названии Մուֆարզինն.
Источники
  1. Pratt Andrew. On the Armeno-Turkish Alphabet (англ.) // Journal of the American Oriental Society[en] : сборник. — 1866. — Vol. 8. — P. 374—376. — JSTOR 592244. Архивировано 21 ноября 2023 года.
  2. Theo Maarten van Lint. From Reciting to Writing and Interpretation: Tendencies, Themes, and Demarcations of Armenian Historical Writing // The Oxford History of Historical Writing: 400-1400 / Edited by Sarah Foot and Chase F. Robinson. — Oxford University Press, 2012. — Vol. 2. — P. 180.
  3. Коллектив авторов. Вереница литер. К 60-летию В. М. Живова (сборник) / под ред. А. М. Молдована. — М.: Литрес, 2022. — С. 10. — 641 с. — ISBN 978-5-45740-265-2. Архивировано 6 января 2024 года.
  4. 1 2 Э. Г. Туманян. Армянское письмо // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. Архивировано 31 декабря 2021 года.
  5. 1 2 Кудрявцев О. В. Армения в III—IV вв. // Всемирная история / Ред. А. Белявский, Л. Лазаревич, А. Монгайт. — М.: Гос. изд.-во полит. лит-ры, 1956. — Т. 2. — С. 770.
  6. Russell J. R. Poets, Heroes, and their Dragons: Armenian and Iranian Studies. — BRILL, 2021. — Vol. II. — P. 1223. Архивировано 30 апреля 2021 года.
  7. Инструкция по русской передаче географических названий Армянской ССР / Сост. Г. Г. Кузьмина; Ред. Э. Г. Туманян. — М., 1974. — 22 с. — 1000 экз.
  8. Н. А. Вартапетян Справочник по русской транскрипции армянских имен, фамилий и географических названий Архивная копия от 27 сентября 2023 на Wayback Machine, Армянское государственное издательство, 1961, стр. 48—54
  9. Строчные буквы // Собаки — Струна. — М. : Советская энциклопедия, 1976. — С. 595—596. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 24, кн. I).
  10. К. В. Тревер. Очерки по истории культуры древней Армении (II в. до н. э.—IV в. н. э.). — М.Л.: Издательство АН СССР, 1953. — С. 99. Архивировано 31 августа 2021 года.
  11. Special internet edition of the article «The script of the Caucasian Albanians in the light of the Sinai palimpsests» Архивная копия от 20 декабря 2016 на Wayback Machine by Jost Gippert (2011) // Original edition in Die Entstehung der kaukasischen Alphabete als kulturhistorisches Phänomen / The Creation of the Caucasian Alphabets as Phenomenon of Cultural History. Referate des Internationalen Symposiums (Wien, 1.-4. Dezember 2005), ed. by Werner Seibt and Johannes Preiser-Kapeller. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften 2011
  12. Дашкевич Я. Р. Армяно-кыпчакский язык: этапы истории // Вопросы языкознания. — Наука, 1983. — № 1. — С. 98, 101. Архивировано 4 апреля 2016 года.
  13. Sputnik. "Аллахин эмирлери": в Болгарии хранят турецкую Библию 1915 года армянскими буквами. ru.armeniasputnik.am. Дата обращения: 23 января 2018. Архивировано 24 января 2018 года.
  14. Michael E. Stone. Apocrypha, Pseudepigrapha, and Armenian studies: collected papers. — Peeters Publishers, 2006. — Т. II. — С. 481.
  15. Thomson R. W. Armenian Literary Culture through the Eleventh Century // The Armenian People From Ancient to Modern Times: The Dynastic Periods: From Antiquity to the Fourteenth Century / Edited by Richard G. Hovannisian. — St. Martin’s Press, 1997. — Vol. I. — P. 202.
  16. 1 2 3 Армянская рукописная книга 6-14 веков. Дата обращения: 24 декабря 2011. Архивировано из оригинала 13 сентября 2012 года.
  17. Michael E. Stone. Apocrypha, Pseudepigrapha, and Armenian studies: collected papers. — Peeters Publishers, 2006. — Т. II. — С. 504.
  18. Michael E. Stone. Apocrypha, Pseudepigrapha, and Armenian studies: collected papers. — Peeters Publishers, 2006. — Т. II. — С. 519.
  19. 1 2 3 Армянская рукописная книга 6-14 веков. Дата обращения: 24 декабря 2011. Архивировано из оригинала 12 сентября 2012 года.
  20. 1 2 Армянская советская энциклопедия. — Т. 3. — С. 237.
  21. Ч. Лоукотка. Развитие письма. — Ер., 1955. — С. 182. (арм.)

Ссылки[править | править код]