Асов, Александр Игоревич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Александр Асов
Имя при рождении Александр Игоревич Барашков
Псевдонимы Александр Бусов[1]
Дата рождения 29 июня 1964(1964-06-29) (60 лет)
Место рождения
Гражданство  Россия
Образование
Род деятельности писатель, прозаик, поэт, публицист, редактор, журналист
Годы творчества с 1990
Направление фолк-хистори, любительская лингвистика
Язык произведений русский
asov.org/educatorsoft.co…

Алекса́ндр И́горевич А́сов[2][3][4][5][6] (до 1992 — Бара́шков[5][7][6][8]; псевдоним — Александр Бу́сов[1]; 29 июня 1964[2][5], посёлок Сокольское, Ивановская область, РСФСР, СССР[2], ныне — в Нижегородской области) — российский писатель[9], и журналист[9], автор книг по славянской фолк-хистори, а также романов, повестей, рассказов, поэзии; известен в первую очередь как популяризатор[10], комментатор, публикатор и переводчик ряда «древних текстов славянской мифологии» (в первую очередь «Велесовой книги»), наукой признаваемых фальсификациями. Также получил известность как Бус Кресень.

Оказал существенное влияние на развитие славянского неоязычества[11]. Оказал влияние на массовое сознание: благодаря большим тиражам книг идеи Асова известны российским читателям лучше, чем научные концепции[12]. Автор собственных фальсификаций, созданных им в русле «Велесовой книги», в том числе «Песни птицы Гамаюн», «Звёздная книга Коляды», «Златая цепь: Мифы и легенды древних славян»[13].

«Велесова книга» в интерпретации Асова является кладезем памяти, охватывающим события последних 20 тысяч лет, происходившие на пространствах между Китаем и Северной Африкой. Он создал свою версию происхождения и дохристианской истории славян, которых отождествляет с «белой расой» и с «ариями» («арийцами»), в древности вышедшими с Севера. Все древнейшие культуры и цивилизации, согласно Асову, являются творением «славян-ариев», а Русь возникла задолго до основания Киева и была связана со «славяно-арийским морем народов», которые тысячелетиями занимали территории от Камчатки и Алтая до Балкан и от Белого моря до Чёрного[12][14][15].

Родился 29 июня 1964 года в посёлке Сокольское Сокольского района Ивановской области[2]. Окончил среднюю школу в городе Гороховце Владимирской области[16].

В 1978 году вступил в ВЛКСМ (членский билет № 49032831)[5].

В 1987 году окончил физический факультет МГУ по кафедре физики моря и вод суши[6][17]. В 1989—1992 годах учился и окончил аспирантуру при Институте водных проблем АН СССР[5]. В некоторых источниках ошибочно указывается, что учился в аспирантуре МГУ[6].

В 1991—1998 годах — литературный сотрудник, в 1998—2005 годах — внештатный сотрудник, в 2005—2007 годы — редактор отдела истории славянства в журнале «Наука и религия»[5][5]. Также всё время был членом редакционной коллегии журнала[5][18].

В 1993 году стал членом московского отделения Русского исторического общества (членский билет № 020)[5].

С 1995 года — член Союза журналистов Москвы (членский билет № 012697)[5].

С 1998 года — член Союза писателей России (членский билет № 4857)[5].

Был директором краеведческого музея при школе № 1 в городе Гороховце[5]. Участвовал в движении «Моя родина — СССР»[5].

Член-корреспондент общественной академии «Международная Кирилло-Мефодиевская академия славянского просвещения» при Международном славянском институте[16].

Автор статей в газетах «НГ-Религии», «Голос Родины», «Солидарность», «Оракул», «Континент», «Президент», журналах «Родина», «Наука и религия», «Техника — молодёжи», «Молодая гвардия», «Чудеса и Приключения». Принимал участие в передачах на телеканалах «РЕН ТВ» («Территория заблуждений» И. С. Прокопенко, выпуск 34, эфир от 27.08.2013, где Асов, представленный как историк, рассказывал про «славянские руны»)[10][19], «ТВ Центр»[20], «ТВ-3»[21], «Столица».

Бус Кресень

[править | править код]

В 1992 году, по собственному утверждению, сыграл роль волхва Буса Кресеня в фильме об узелковом письме «Внуки Дажьбога», который, по словам Асова, был снят по его сценарию режиссёром А. Д. Сарандуком на киностудии «Центрнаучфильм»[1][5][22][23]. После этого Асов получил известность как Бус Кресень[3][24][25][26][27][28][29][30][31], хотя сам утверждает[22], что это наименование не является ни его личным именем, ни его творческим псевдонимом.

Творчество и идеи

[править | править код]

Асов является автором многих «переводов» «Велесовой книги»[32], которую учёные считают фальсификацией. Именно благодаря его многочисленным публикациям 1990-х годов она получила широкую известность в полногласной форме «Велесова», а не «Влесова», как первоначально называлась в изданиях Сергея Лесного[32]. К 2007 году насчитывалось более 10 различных редакций перевода Асова «Велесовой книги».

В публикациях Асова язык «Велесовой книги» «улучшен» и несколько приближен к праславянским и ранневосточнославянским реалиям (введено полногласие — как в названии памятника, устранены некоторые фонетические полонизмы и поздние украинизмы, введены юсы вместо сочетаний типа ен, обсуждается имееющееся, по мнению Асова, сходство некоторых особенностей текста с языком берестяных грамот)[15]. В целом, однако, по мнению Асова, лингвистические или исторические аргументы в оценке подлинности «Велесовой книги» второстепенны, «главное же подтверждение подлинности… исходит из личного ду­ховного опыта. О подлинности говорит сам дух „Велесовой книги". Ее мистериальная тайна, великая магия слова»[14].

Во многих изданиях текст «Велесовой книги» пополнен Асовым рядом других сочинений, таких как «Славяно-русские Веды» — «реконструируемые» Асовым «Песни птицы Гамаюн» и «Книга Коляды» и опубликованные фальсификатором[33] А. И. Сулакадзевым в начале XIX века псевдоязыческие тексты, например, «Ярилина книга», «Тризны Бояновы»[34]. Вопреки устоявшемуся со времён Сулакадзева мнению учёных, Асов считает их не подделкой, а подлинными сочинениями, предлагает своё чтение и разбиение на слова. «Песни птицы Гамаюн» (в составе сборника «Русские веды» 1992 года, состоящего из двух частей — «Песни птицы Гамаюн» и «Велесова книга») — «своеобразная авторская стилизация, в основу которой положена псевдореконструкция гипотетического „узелкового письма“ древних славян, отождествляемого составителями сборника [„Русские веды“] с легендарными „чертами и резами“»[35]. Речения волхвов Сулакадзева Асов называет «Перуницей»[36].

В комментариях Асова к тексту «Велесовой книги» читается набор славянских языческих богов с их атрибутами и функциями. Раздел «Богословие Велесовой книги» рас­крывает суть вероисповедания. Как все языческие верования, эта религия имеет племенной, родовой или национальный ха­рактер, она ограничивается одной этнической группой, поэто­му её истоки автохтонного происхождения. Но поскольку эта религия находится в связи с индоарийской или индийской культурой, утверждается, что славяне или русские являются столь же древними по происхождению, как народы Индо­стана или существенно древнее, если их историческая память начинается за 45 тысячелетий до н. э. В связи с этим Асов цитирует слова О. В. Скурлатовой: «Не Припятские болота, куда пытаются нас загнать некоторые археологи, а огромный про­стор евразийских степей вплоть до Амура — вот наша истинная прародина»[15].

Также Асов является автором большого числа псевдонаучных работ по истории и мифологии, так или иначе связанных с «Велесовой книгой». Его сочинения включают большое число примеров любительской лингвистики, в частности, этимологических[37].

С конца 1990-х годов Асов развивает «гиперборейскую идею»[12]. Хронологические расчеты «Велесовой книги» начинаются за 45 тысяч лет до н. э.[15] По его мнению, славянский этнос выделился вначале из семьи бореальных, затем из семьи индоевропейских народов. Он писал о «древних войнах людей белой и чёрной рас в Европе» в период позднего палеолита, идея чего имеет источник в эзотерических концепциях антропогенеза и соответствует идее определяющих историю масштабных межрасовых войн, распространённой в расистском (в том числе «арийском») дискурсе. Согласно Асову, в 7—4-м тысячелетиях до н. э. Кольский полуостров по своим природным условиям был подобен современному Крыму. Асов принимает результаты любительских экспедиций философа В. Н. Дёмина, участники которых заявивили об обнаружении следов Гипербореи. История начинается с «блаженной жизни» на островах в Северном Ледовитом океане, где находилась «прародина славян» и где среди «цветущих садов» счастливо жили «предки белой расы», уже исповедовавшие «ведические верования». Гиперборея охватывала территории далеко на юг, где на месте нынешней Москвы в 4-м тысячелетии до н. э. была основана «Москва гиперборейская»[12].

Резкое похолодание заставило «белую расу» сняться с обжитых мест и отправиться в странствования. Из Гипербореи «праотец Арий (Орий)» (в других публикациях — «бог Солнца, Яр») вывел «арийские» народы на Южный Урал, который Асов отождествляет с Семиречьем. По мнению Асова, Аркаим под названием «Кайле-град» или «Калица» упоминается в «Велесовой книге». Там жил царь Йима, «прародитель киммерийских славянских родов» (в действительности царь из иранской мифологии), настоящее имя которого, по Асову, было Богумир. Под его руководством возникла огромная империя от Китая до Африки. Асов даёт вариацию концепции «арийско-семитской конфронтации», характерной для арийского мифа: «арийскую» империю Богумира-Йимы разрушили злые силы под предводительством трёхглавого дракона Зохака, сына царя «праарабов-семитов», «по-русски Ящера» (в действительности змеиный царь, враг Йимы из иранской мифологии). Из Семиречья «арии» расселились в Китай, Индию, Двуречье, Поднепровье и Западную Европу. В соответствии с идеей о «арийцах»-культуртрегерах (распространителях высокой цивилизации и культуры), также свойственной арийском мифу, Асов пишет, что «арии-славяне» всюду создавали «великие государства» и приносили «высокую ведическую культуру». В Европе они столкнулись с «народами чёрной расы». В своём движении на юг «люди белой расы» вытесняли «чёрных» из Европы и Азии в Африку. Согласно Асову, тюрки и славяне имели общие корни, и племена «белой» и «жёлтой» рас вместе пришли с Севера и совместными усилиями вытесняли «чернолицых». Кроме того, в соответствии с эзотерическими идеями о смене коренных рас, Асов утверждает, что пришедшие с севера «арийцы» поглотили южных «потомков атлантов», выходцев из Атлантиды[12].

Под руководством князя Мося «предки славян» осуществили успешные военные кампании сначала в Передней Азии, где выступали под именем «ариев», а затем в Европе. В районе Кавказа они основали Трою, «второй Аркаим». Скифы и сарматы Асовым названы «славяно-арийскими» народами. После славяне пришли в Центральную Россию, где заново основали Москву, «третий Аркаим», получивший своё название по имени князя Мося. Позднее Асов изменил свою концепцию. Вместо князя Мося он указывал во главе славян праотца Ария, спасшегося от дракона, убивавшего всех потомков Богумира. «Арии» ушли воевать сначала в Малую Азию, а затем в Европу. Асов уже не упоминает ни «второго», ни «третьего» Аркаима. Он называет Палестину «землей пеласгов», по его мнению, близких родственников славян. «Благие арии», или «хиберы» отвоевали Палестину у филистимлян, или «пеласгов». Воспроизводя одну из идей концепции «арийско-семитской конфронтации», Асов утверждает, что иудеи исказили предания пеласгов и приписали себе подвиги «ариев-хиберов». Опираясь на распространённый антисемитский стереотип, он пишет, что «иудеи тогда не воевали, они, как всегда, побеждали в мирное время (через торговлю, ростовщичество, жреческую деятельность и т. п.)». По его мнению, Давид и Соломон имели «арийскую» кровь, следовательно и Иисус Христос является «потомком Ария и Дажьбога» и родственником славян. Источником идей об «арийстве» древних израильтян является книга «Основания XIX века» идеолога арийского мифа и расового антисемитизма Хьюстона Чемберлена. Вслед за Чемберленом Асов называет Пятикнижие «тенденциозной переработкой арийских преданий»[12].

«Славяно-русы» остановились в «Русколани Антии», «первом славяно-русском государстве» с центром в Кияре, или Киеве Антском. Здесь князь Бус Белояр (Старый Бус[15]) распространил «ведическую веру» вместе с учением о Прави, Яви и Нави (как идти «Путём Прави»[15]). Бус победил врагов, включая вождя готов Германариха. В конечном итоге побеждённый Бус был распят (Бож, или Бус, вождь антов, действительно был распят готами). По Асову это стало исторической основой для «легенды» о распятии Иисуса. Христиане «Русколани» и Боспора признавали Буса Христом, и Бус, подобно Христу, воскрес на третий день в воскресенье[12].

На основании своей трактовки данных Сулакадзева и «Велесовой книги», Асов предлагает «реконструкции» биографий ряда неизвестных историческим источникам деятелей языческой Руси III—IX веков: волхвов и князей Богумира, Буса Белояра, Ягайлы Гана (по Асову, создателя «Велесовой книги») и других, конструирует новых славянских богов — Крышень, Вышень, Числобог. Идеи о том, что Сварог, Перун и Святовит являются «дохристианской Троицей», вероятно, возникли под воздействием работ советского академика Б. А. Рыбакова (подвергаемых критике рядом учёных[38][39][40]) и имеют своей целью доказать зрелость дохристианской религии на Руси[41].

Асов утверждает, что каждые 532 года (период по количеству лет соответствует христианскому великому индиктиону, но конкретные великие индиктионы не связаны с хронологией Асова) рождается «великий Учитель Мира». Такой фигурой был Бус Белояр, который, по Асову, родился 20 апреля 295 года, затем — Ягайло Ган (фигура «Ягайло Ган смерд» была вымышлена А. И. Сулакадзевым), который составил «Велесову книгу» («таковым Учителем мы вправе признать творца ВК [«Велесовой книги»]»), выходец из Польши, чем Асов объясняет полонизмы в её тексте (не объясняя, почему Ягайло плохо знает польские носовые, вставляя их в «Велесовой книге» не к месту, и почему Асов стремится устранить из текста эти полонизмы). Асов писал, что Ягайло Ган родился в 791 году (следовательно, Буса и Ягайлу разделяет 496 лет, а не заявленные 532 года)[15].

Асов дополнил «Велесову книгу» «новыми» частями — «Гимном Бояна» и «надписью на монументе княза Буса». «Надпись на монументе Бояна» Асов обнаружил в Государственном историческом музее. Она представляет собою индуистский гимн, содержащий повторение священного слога Ом. В комментарии Асова утверждается, что до 368 году Бус произвёл реформу славянского календаря, и православная церковь в России пользуется им до настоящего времени[15]. В публикации 2008 года Асов писал об «открытой» им «Ярилиной книге», по которой Москва была основана 15 мая 316 года Ильёй Муромцем, который является одновременно богом Гором и Георгием Победоносцем[12].

Асов использует оккультные представления о смене «лютой эпохи Рыб» «счастливой эрой Водолея». Созвездие Рыб связывается с Израилем и христианством, а созвездие Водолея — с Россией. С Израилем и христианством ассоциируется всевластие злого и коварного ЧернобогаКнязя Мира Сего»). Эпоха Рыб, когда люди забыли родных богов, длилась последние два тысячелетия и принесла им неисчислимые бедствия. Однако скоро наступит новый Золотой век, когда «духовный центр мира» вернётся в Россию. Асов призывает археологов изучать различные природные геологические образования как памятники «арийской» древности[12].

На основе «Велесовой книги» Асов создал «славянорусскую (славяноведическую) идею», согласно которой исходная «ведическая» традиция, по его мнению сохранённая в «Велесовой книге», лежит в основе большинства современных религий, исказивших эту традицию. Асов считает Иисуса потомком Ария Оседня, внука Дажьбога, упомянутых в «Велесовой книге» (вариация «арийского христианства»[42]). По утверждению Асова, «ведисты [признающие подлинность «Велесовой книги»] верят (и ведают), что и до Иисуса Христа к славянам и др. народам приходили Сыны Бога. Приходил также Мессия Сын Божий и через 400 лет после Христа» — князь Русколани Муж Правый Бус Белояр. Крест считается им «ведическим» символом[43]. По мнению Асова, «нужно пробуждать спящее сознание нации», «русская ведическая культура должна и может занять в мировой культуре место не менее почетное, чем индийская ведическая». Он предлагает современной России принять «славяно-арийскую (ведическую)» идею в качестве национальной. Асов дистанцируется от ультранационалистов и фашистов, однако поддерживает выступления против «международного сионизма»[12].

Основываясь на «арийских» интерпретациях Аркаима и «открытиях» Дёмина, Асов организовал «научно-археологическую» экспедицию «Кавказский Аркаим» на Северный Кавказ к отрогам Эльбруса, где он рассчитывал найти следы одной из «древнейших славянских цивилизаций». После первого сезона у горы Тузлук на плато Ирахит-сырт летом 2001 года участники экспедиции объявили об обнаружении развалин «древнего храма», или «обсерватории», «городища» и следов железоплавильного производства, что, по мнению Асова, подтверждало его гипотезу о местонахождении легендарного города Кияра, столицы «древнеславянского государства Русколань». Однако в качестве доказательств были представлены природные и современные рукотворные объекты. Так, за «древние остатки» участники приняли пирамидки из камней, оставленные на холмах местными пастухами. Плато Ирахит-сырт Асов объявил «святой страной», «Ирием» древних сказаний. Он утверждал, что в 2007 году обнаружил на вершине горы Бештау «храм Солнца» доскифского времени[44].

В 1992 году Асов издал книгу «Русские Веды. Песни птицы Гамаюн. Велесова книга» в издательстве журнала «Наука и религия», где он являлся редактором отдела истории славянства. Издание содержит текст «Велесовой книги», выполненный «велесовицей» с переводом Асова, в выходных данных названным волхвом Бусом Кресенем. Это издание с многотысячным тиражом и рассылкой по всем библиотекам стало информационным поводом массового повсеместного возникновения родноверия[11].

Асову принадлежат наиболее известные из многочисленных «переводов» «Велесовой книги»[37]. В большинстве работ сторонников подлинности «Велесовой книги» цитиру­ется именно «перевод» Асова и на его основе строятся рассуждения[45]. Асов имеет большую известность как неоязыческий писатель и идеолог[37]. Работы Асова или почерпнутые из них идеи пользуются популярностью в среде части родноверов, создающих на их основе свои учения[12]. «Фольклорные» идеи Миролюбова и Асова использованы, в частности, в псевдоисторическом издании «Русская Хазария. Новый взгляд на историю» 2001 года, составителем которого был писатель Юрий Петухов. Авторы подозревают профес­сиональных исследователей в несостоятельности и непригодности[15][46].

Публикации Асова и его единомышленников в журнале «Наука и религия», а также «Велесова книга» послужили основными источниками «Славяно-арийских вед», писания неоязыческого движения инглиистов (вероятнее всего, написаны самим основателем и главой движения Александром Хиневичем в соавторстве с другими) — в части древней истории[47], хотя сам Асов в комментариях к «Славяно-арийским ведам» назван «человеком с большим воображением». Священным инглиисты считают «древнерусские ведические писания», к числу которых относят «Велесову книгу», или «Русские Веды» («Велесова книга» в обработке Асова)[48]. Сам Асов посвятил Хиневичу памфлет «Инструкция для создания „поганой“ секты с помощью Интернета»[49].

По оценке историка В. А. Шнирельмана, благодаря большим тиражам книг идеи Асова известны российским читателям лучше, чем научные концепции[12]; Асов характеризуется как «один из активных творцов современного русского неоязычества»[9].

Как некоторые сторонники подлинности «Велесовой книги» (украинский литературовед Б. И. Яценко и также автор собственного «перевода» «Велесовой книги»), так и сторонники научной точки зрения о поддельности сочинения (О. В. Творогов, А. А. Алексеев) отмечают произвольность толкований Асова в его «переводах», неоговорённые изменения орфографии и самого текста «Велесовой книги», некомпетентность в славянской грамматике и др.[50] По мнению ряда авторов других «переводов» (в качестве таковых существуют только ненаучные издания, заявленные как переводы) «Велесовой книги» (Дмитрий Дудко[51]) и сторонников её подлинности (Геннадий Карпунин, Николай Слатин), «перевод» Асова содержит ошибки, предвзятости и фантазии[52].

Вариант «Велесовой книги», опубликованный Асовым в 1990-е годы, был объявлен им единственно правильным переводом текстов Миролюбова. Однако в каждом новом издании Асова (1994, 2000) этот «канонический» текст также менялся. По мнению историка Л. С. Клейна, фактически Асов создал ещё одну «Велесову книгу»[53].

По мнению критиков, издательская процедура, описанная Асовым, вы­глядит как пародия на филологическую работу. Некоторые поправки Асова учиты­вают критику, высказанную лингвистами в отношении первых изданий «Велесовой книги», но сделаны не в результате текстологической работы, а в попытке придать тексту правдоподобие. Асов существенно исправил орфографию текста. Он ис­пользовал буквы, первоначально отсутствующие в тексте (так, в издании 1995 года он вводит «юс малый», выполняющий у него функции и «юса малого», и «юса большого», причём оба знака различаются только размерами, в соответствии с названием букв, а не начертаниями, как это было в действительности). Ряд букв он заменил на другие без достаточного основания (замена «а» и «ѣ», «е» и «ѣ», «о» и «ъ», «ь» и «ъ», «ц» и «ч»). Также Асов исправил пропуск гласных. Но эти исправления чаще сближают текст не с нормами древнеславянской орфографии, а с нормами современного русского языка. Эти исправления также внесли в текст ряд ошибок. Некоторые поправки Асова увеличивают хаотичность текста. Пропуск гласных в первоначальном тексте, предположительно, является подражанием индийскому письму деванагари. Устранив эти пропуски, Асов неумышленно устранил один из «арийских» элементов произведения. В своих «правилах» Асов оговаривает не все изменения, которые он произвёл в тексте. Так, фразу «Муж прав ыходяй до мове несть» Асов из­менил на «Муж прав ходяй до омовенець» с пере­водом «Муж Правый восходил на амъвеницу». По Асову, здесь идёт речь о науке Старого Буса идти «Путём Прави». «Амъвеница» (амвон), по мнению Асова, не только греческое, но и славян­ское по происхождению, от «мовь», что значит «речь». Исправления Асова в целом служат устранению ошибок Ю. П. Миролюбова (эмигранта, одного из первых публикаторов и вероятного автора «Велесовой книги»), на кото­рые указывала критика. Асов утверждает, что Миролюбов имел «своеобразные и туманные представления о языке» и копировал текст с досок без всякой точности[14][15].

«Велесова книга» сохранилась в четырёх копиях. Асов выбрал тексты, наиболее точно отражающие протограф, но сделал это произвольно. Лингвистическую несообразность Велесовой книги, являющуюся основным аргументом её поддельности («Велесова книга» написана на смеси современных славянских языков с произвольным искажением слов, хаотичной фонетикой, морфологией и синтаксисом), Асов объясняет тем, что «тексты записывались в разные времена и носителями раз­ных говоров древнеславянского языка». Однако бессистемность текста свидетельствует, что язык этого произведения не является естественным языком или их смесью какой бы то ни было эпохи. В другой своей книге Асов пишет «Ны­не мы можем определенно сказать, что никаких позднейших „слоев" ни в языке, ни в идеях и сведениях, которые можно было бы относить к более поздним временам, в самом памят­нике нет... Сам же памятник создан именно в IX веке». Аргументации для этой датировки не приводится. Автору IX века Асов присваивает имя «Ягайло Ган». Этот персонаж был вымышлен Сулакадзевым (у Сулакадзева — «Ягайло Ган смерд»). По Асову, он выходец из Польши, поэтому в тексте присутствуют полонизмы. Однако не объясняется, почему Ягайло при этом вставляет польские носовые не к месту, и почему Асов старается эти полониз­мы из текста устранить. Асов конструирует для Ягайлы Гана целую биографию[14][15].

Асов также дополнил «Велесову книгу» от­сутствовавшими в ней частями — «Гимном Бояна» и «надписью на монументе княза Буса». «Гимн Бояна» является сочинением А. И. Сулакадзева, известного фальсификатора XVIII—XIX веков. Текст написан письмом, напоминающим скандинавские ру­ны, большей частью являющимся пе­ределанными церковнославянскими и русскими буквами. Текст сопровождается «переводом» Сулакадзева. Оригинал с транскрипцией Ю. М. Лотмана и перевод Сулакадзева издан Лотманом. Асов выполнил собственные транскрибирование и перевод, существенно отличающиеся от вышеупомянутых, производя впечатление разных текстов. Транскрипция и перевод основаны на любительских лингвистических изысканиях, исходящих в основном из произвольных толкований (у Асова слово послух «свидетель» в родительном падеже имеет окончание -си, т. е. «послухси»; «вргу» значит «Сварогу»; форма «послухъ» — глагол со значением «слушайте» и др.) или поздних форм русского языка (например, Асов часто вставляет местоимения при некоторых глаголах, где их употребление недопустимо, поскольку сама гла­гольная форма содержит в себе информацию, которая позднее при упрощении глагольной системы стала передаваться ме­стоимением). Асов произвольно датирует Гимн IV веком. «Надпись на монументе Бояна» Асов «нашёл» в Государственном историческом музее. В действительности она представляет собою индуистский гимн с повторением священного слога Ом[14][15].

«Этимологические изыскания» Асо­ва относятся к сфере псевдолингвистики: например, согласно Асову, «грек» и «грех» — однокоренные слова, как и «истина» и «источник», чародей производится от «ча­ры» («рюмки»). Таким же способом производятся все этнонимы в самой «Велесовой книге» и в комментариях[14][15].

По мнению филолога А. А. Алексеева, Асов демонстрирует незнакомство с пись­менными текстами Древней Руси и южнославянских стран, незна­ние истории славянских языков, непонимание значимо­сти лингвистических фактов, которых он касается. Алексеев отмечает, что невозможно успешно изучать единственный текст и не знать ничего о других. Алексеев отмечает, что издатель, произвольно или в угоду своей концепции меняющий чтение текста, совершает подлог, фальсификацию[14][15].

Согласно Алексееву, Асов отстаивает подлинность «Велесовой книги» в рамках неоязыческой системы ценностей. «Велесова книга» является источником неоязыческого вероисповедания. Алексеев отмечает, что религиозные убеждения не могут быть подтверждены или опровергнуты исторической грамматикой русского языка. Асов в своих комментариях не обращается к сочи­нениям Миролюбова, по мнению Алексеева, с целью не демонстрировать широ­кому читателю тождество стиля и мысли текста «Велесовой книги» с другими творениями Миролюбова, написанными ещё до издания «Велесовой книги»[14][15].

Историк В. А. Шнирельман отмечает, что построения Асова основаны на произвольных интерпретациях («конструировании грандиозного мифа») поддельных текстов (в основном «Велесовой книги»), ряда мифологических сюжетов и исторических источников. Идеи Асова противоречат не только историческим данным, но и первоначальному содержанию «Велесовой книги». Источником концепции Асова являются эзотерические идеи о смене и противостоянии рас, произведения типа книг Чемберлена и в целом общая схема арийского мифа, включающего такие идеи, как северная «гиперборейская» прародина «арийцев», исповедовавших великую «ведическую веру», расселение их на юг в результате изменения климата, приход в Семиречье, ставшее «второй прародиной арийцев» и дальнейшее расселение, принесение ими другим народам высокой цивилизации и культуры и извечное противостояние своим расовым или культурным врагам евреям («семитам», иудеям)[12].

Историк Н. А. Соболев называет Асова фальсификатором. К числу фальсификатов Асова он относит «Песни птицы Гамаюн» (представленные автором в качестве реконструкции «узелкового письма древних славян»), «Звёздная книга Коляды» (отнесённая автором к неопределённым «народным книгам», состоящим из рассказов его бабушки, его собственных идей и др.), «Златая цепь: Мифы и легенды древних славян» (продолжает идеи Юрия Миролюбова в области поиска связей между русским язычеством и ведической культурой). Также Соболев характеризует Асова как автора большого числа изданий-фальсификатов — произведений, в которых фальсификат рассматривается автором этих произведений как достоверный источник. Кроме того, Соболев указывает, что «фрагменты книги А. И. Асова „Русские Веды“ оказались включёнными, как минимум, в три школьные программы по литературе… и соответственно учебники по литературе для 5-го класса средней школы», а также, что «„Русские Веды“ рекомендованы для самостоятельного чтения в 6-м классе (для школ с углублённым изучением литературы, гимназий и лицеев)»[13][54]. Историк Л. С. Клейн писал, что сборник «Книга Коляды» Асова включает основные мифы из изданной в 1874 и 1881 годах фальсификации «Веда славян», заявленной как собрание песен болгар-помаков[55].

Автор псевдоисторических идей об истории украинского народа Б. И. Яценко[47], сторонник подлинности Велесовой книги, составил большой перечень ошибок в «переводе» Асова. Этот раздел книги Яценко назван «Не пере­клад, а беллетристика». Яценко критикует перевод «Велесовой книги», осуществлённый Асовым, к тому же на основе перекомпонованного текста. «Для О. Асова характерна широка наївно-інтуїтивна інтерпретація цілих фраг'ментів, як правило, далека від змісту ВК, але літературно оформлена. Ось окремі речения, де зовсім спотворений зміст ВК». Указав несколько приме­ров такого «перевода», Яценко отмечает: «Цілком очевид­ний авантюрний підхід О. Асова до тексту ВК. Його тлумаченния не можна назвати ні перекладом, ні літературним переска­зом або переспівом, бо в цій свавільній белетристиці майже нічого не лишаеться від змісту пам'ятки»[56].

В мае 2012 года три крупных родноверческих объединения России («Круг языческой традиции», «Союз славянских общин славянской родной веры», «Велесов круг») признали теории Асова на почве мифологии и фольклористики псевдонаучными и наносящими вред «славянской вере»[30].

Асов писал, что академик Б. А. Рыбаков изменил своё мнение о «Велесовой книге» после выхода статей Ю. К. Бегунова и публикаций и переводов самого Асова. Эти утверждания не имеют подтверждений. Асов также отметил, что Рыбаков выступил в поддержку его исследований в статье в журнале «Наука и религия» (1992). Однако в приведённой заметке Рыбакова о подлинности «Велесовой книги» ничего не сказано[57]. В действительности Рыбаков работал в составе группы учёных Академии наук СССР, изучавшей вопрос о подлинности «Велесовой книги» и пришедшей к выводу о её поддельности[13]. Асов пишет, что авторство Рыбакова в этой публикации «по сути сфальсифицировали», но оставляет это заявление без доказательств[57]. Рыбаков не разделял идею подлинности «Велесовой книги» и в поздний период жизни; в лекции 1995 года он называет её подделкой 1950-х годов, созданной эмигрантами из «патриотических» чувств и не имеющей ценности; поддельной им названа и единственная «фотография» «дощечки Велесовой книги»[58]; сын Б. А. Рыбакова историк Ростислав Рыбаков в интервью для «Литературной газеты» отмечал:

Вспоминаю последнее заседание бюро отделения, на котором выступал Б. А. Оно было долгим, все устали, и, когда ему дали слово, он был телеграфно краток: «Перед исторической наукой стоят две опасности. Велесова книга. И — Фоменко». И сел на своё место. По сути, это стало его завещанием нам, историкам[59].

Историк И. В. Лёвочкин, также критически относившийся к «Велесовой книге», в силу особенностей научного изложения привёл некоторые модальные обороты, которые были использованы Асовым в качестве возможных сомнений в неподлинности «Велесовой книги», в результате чего Лёвочкин был назван сторонником её подлинности и рецензентом двух её изданий. Для этой цели Асов приписал ему несуществующую фразу. «Русские Веды» Асова Лёвочкин охарактеризовал как курьёз[13].

Асов и неоязыческий автор Валерий Скурлатов[60], а также О. Скурлатова[61] и писатель Юрий Петухов (1990)[62] утверждали, что версию подлинности «Велесовой книги» разделял археолог, академик А. В. Арциховский (Скурлатов назван Асовым «кандидатом исторических и философских наук», что не соответствует действительности[47]). Это заявление не имеет оснований[62]. Творогов писал:

Ученик и сотрудник А. В. Арциховского В. Л. Янин, а также близко знавший его академик Б. А. Рыбаков никогда не слышали от покойного археолога высказываний в пользу ВК (Об этом мне сообщил в личной беседе Б. А. Рыбаков. Д. С. Лихачев также специально обращался с аналогичным вопросом к В. Л. Янину). А сообщение О. Скурлатовой о том, что А. В. Арциховский «считал вполне вероятным», что ВК «отражает подлинное языческое прошлое славян», появилось после смерти ученого и представляется крайне сомнительным[63].

На личную беседу с Рыбаковым ссылается и Асов, но утверждает, что тот сообщил ему обратное[60].

Д. С. Логинов (сторонник подлинности «Велесовой книги») писал:

Традиционно среди сторонников аутентичности документа считается, что в пользу его подлинности когда-то высказывался А. В. Арциховский. Впрочем, о характере и содержании его слов мы можем только догадываться, так как ни одной работы археолог ВК не посвятил, и указания на положительную оценку им памятника несколько похожи на историографический миф[64].

Ответы на критику

[править | править код]

По мнению филолога А. А. Алексеева, в оценке представителей научного сообщества для Асова характерна апелляция к реальной или кажущейся конфессиональной принадлежности учёных. О филологе-слависте А. Х. Востокове он писал: «А. X. Востоков… многое сделавший для русской православной культуры, был узкоконфессиональ­но ориентирован. Для него русское язычество, как культура, не существовало». О критиках подлинности «Велесовой книги» Асов писал: «Жаль, что много сил уходит на борьбу с лиходеями… Главной бедой та­ких людей я считаю „пещерный атеизм“: они не понимают, что нельзя без веры вторгаться в сию область, превращать богословские и научные споры в идеологи­ческие». Алексеев в связи с этим отмечает, что история русского языка и русской литературы является об­ластью положительных знаний, которые не могут быть даны откровенным путём и не являются предметом ве­ры[14].

Историк Л. С. Клейн писал, что Асов в книге «Славянские боги и рождение Руси» (2000) пытается опровергнуть доводы специалистов, противоречащие его взглядам, при помощи отсылок к нерусским фамилиям и имеющим место, по его мнению, еврейским интересам «оппонентов»: Уолтер Лакер является профессором Вашингтонского университета стратегических исследований; ведущий сотрудник Института этнологии РАН В. А. Шнирельман преподаёт в Еврейском университете Москвы и сотрудничает с Иерусалимом. Асов указывает, что классик русского языковедения А. Х. Востоков по рождению — Остен-Сакен[65].

Без действительных научных аргументов Асов выступает с резкой критикой учёных, отрицающих подлинность «Велесовой книги», в первую очередь филолога-медиевиста О. В. Творогова, автора ряда специальных исследований «Велесовой книги». Асов полностью отвергает компетенцию Творогова[14], обвиняет его в «дилетантстве»[13] (в действительности Творогов являлся крупнейшим исследователем и издателем памятников древнерусской литературы)[14]. Академика Д. С. Лихачёва (автора фундаментальных трудов по истории русской литературы и русской культуры, который внёс значительный вклад в изучение древнерусской литературы и искусства) Асов называет «псевдоучёным» и «сотрудником ГПУ». Об историке И. В. Лёвочкине Асов пишет, что последний вначале дал положительную рецензию (что не соответствует действительности) на рукопись «Велесовой книги», а затем поменял свою точку зрения, вследствие чего «пошёл на повышение» (что также не соответствует действительности). Н. А. Соболев писал: «Помимо прямой фальсификации текста А. И. Асов впоследствии обрушился на И. В. Левочкина, Д. С. Лихачёва и других учёных — противников подлинности „Влесовой книги“ с целым рядом обвинений, ничем не обоснованных, но стремящихся ввести в заблуждение читателей. Фактически он прибегнул к неприемлемым в научной полемике методам „чёрного пиара“»[13].

Значимость «Влесовой книги», которую научное сообщество рассматривает как примитивную подделку, Асов оценивает очень высоко. Он считает, что по вопросу её подлинности должны подробно высказать своё мнение «директора и заведующие соответствующими кафедрами всех крупнейших российских университетов и профессиональных НИИ (в частности, Института русского языка, Института языкознания, Института славяноведения и балканистики)». По заявлению Асова, если этого не произойдёт, он отказывается признавать существование российского славяноведения[14].

В адрес своих оппонентов Асов высказывает оскорбительные упреки. По мнению Алексеева, в дискуссии Асов проявляет «грубость, раздражительность и изворотливость. Чтобы оп­ровергнуть его выпады против А. X. Востокова, А. Н. Пыпина, М. Шефтеля или О. В. Творогова, их пришлось бы повторить, но это неприлично»[14].

Публикации

[править | править код]

Публикации в периодике

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 «Моя жизнь — суть служение Бусу, потому я и назвал себя Александр Бусов в 1990 году, в первой публикации рассказа из сборника „Ярополчские сказы“. И именно поэтому в 1992 году на студии „Центрнаучфильм“ при съёмках фильма „Внуки Дажьбога“ мне дали роль волхва Буса, которого я назвал Кресенем (тогда был мой день рожденья, а родился я в июне, по-старославянски „кресене“). Это имя возникло в сценарии картины, и я не думал, что именно мне и предстоит сыграть эту роль. Но гримёр за пять минут сотворил из меня такого кудесника, что лучше и не придумаешь. Актёрское ремесло было мне не в новинку, в театре я работал также уже много лет, не перестал дружить с миром кино, а также с телевидением, и по сей день.» — Автобиография А. И. Асова // Официальный сайт А. И. Асова. Архивировано 14 июня 2015 года.
  2. 1 2 3 4 Асов А. И. Идентификация для ЖЖ // Официальный канал А. И. Асова. — Youtube, 14.06.2015. Архивировано 11 апреля 2021 года.
  3. 1 2 Резников, 2012, Александр Игоревич Асов (прежняя фамилия — Барашков, псевдоним — Бус Кресень) — писатель, особенно известный как переводчик, комментатор и интерпретатор «Велесовой книги» (ВК). В 1992 г. он издал свой первый перевод ВК. Асов ввёл полногласие в название книги: он стал писать «Велесова», а не «Влесова книга». Название стало ныне общепринятым..
  4. «Этот живой журнал — в самом деле мой. А я — в самом деле А. И. Асов (по паспорту). Это справка в том числе и для Википедии, раз уж они спросили.» — Асов А. И. Верхний пост: для чего создан журнал и правила для гостей // ЖЖ. — 21.03.2035. Архивировано 14 июня 2015 года.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Асов А. И. Заметки для исправления статьи в Википедии // ЖЖ. — 19.06.2016. Архивировано 19 июня 2015 года.
  6. 1 2 3 4 Попов, 2010, Асов (Барашков) Александр Игоревич закончил отделение геофизики и аспирантуру Московского университета, с. 173.
  7. Резников, 2012, Александр Игоревич Асов (прежняя фамилия — Барашков, псевдоним — Бус Кресень) — писатель, особенно известный как переводчик, комментатор и интерпретатор «Велесовой книги» (ВК)..
  8. «В 30-40-х гг., когда почти все Асовы были репрессированы, моему отцу сменили фамилию. Он стал Барашковым. Одно время и я носил эту фамилию, но потом восстановил родовую» — Асов А. И. Атланты, арии, славяне. — М.: Алетейа, 1999. — С. 295.
  9. 1 2 3 Шнирельман, 2012.
  10. 1 2 Бесков, 2017, с. 11.
  11. 1 2 Гайдуков, 2016, с. 45.
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Шнирельман, 2015, Глава 7. Мифы русского неоязычества: национализм, мегаломания и травматическое сознание, раздел Свет с севера.
  13. 1 2 3 4 5 6 Соболев, 2004, с. 176—198.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Алексеев. Опять о «Велесовой книге», 2004, с. 94—108.
  15. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Алексеев. Книга Велеса: анализ и диагноз, 2004, с. 128—147.
  16. 1 2 Асов А. И. 100 фактов обо мне на 2010 год // ЖЖ. — 09.03.2010. Архивировано 15 июня 2015 года.
  17. «ФИО: Барашков Александр Игоревич, группа: 630, кафедра: физики моря и вод суши» — Физический факультет МГУ, выпуск 1987 года. Общий список // База данных выпускников на официальном сайте физического факультета МГУ. Архивировано 19 июня 2015 года.
  18. Попов, 2010, Член редколлегии журнал «Наука и религия», с. 173.
  19. Прокопенко И. С. Территория заблуждений // РЕН-ТВ. Архивировано 11 апреля 2021 года.
  20. Ляховицкая. Тайны «Велесовой книги» // ТВ Центр. — 1998. Архивировано 9 января 2020 года.
  21. Голос ТВ. Тайные знаки: Книга Заклинаний // ТВ-3. — 2008. Архивировано 9 января 2020 года.
  22. 1 2 «I. 1. Я не публикуюсь под псевдонимами. Моя настоящая родовая фамилия в самом деле Асов. Та самая, что носили мои деды-прадеды по прямой линии неизвестно сколько веков, и та, что ныне в паспорте. Давным-давно я опубликовал под псевдонимами (фамилиями, также имеющимися в моем роду) несколько статей по причине политики журнала, где работал, ибо редакторы — не авторы, и одна фамилия не должна мелькать слишком часто в журнале. Отсюда путаница, поныне тиражируемая разного рода конспирологами.
    Дополнение: Имя Бус Кресень — не является моим литературным псевдонимом. Это роль, которую я сыграл в фильме „Внуки Дажьбога“ (Центрнаучфильм, 1992, реж. А. Т. Сарандук). Также — это имя литературного героя и древнего автора воссозданных мною в 1992 г. „Песен птицы Гамаюн“ (в том издании так и сказано, что Бус Кресень — жил „тысячи лет назад“, я же — чувствую с ним сродство). Также волхв Бус Кресень — древний автор „Книги Коляды“, и его имя стоит в ряду авторов „Книги Велеса“ (Ягайло Ладень), „Ярилиной книги“ (Мосияр Древний), „Белой Крыницы“ (Златояр и Боян). Все, кто именует меня Бусом Кресенем, введены в заблуждение необычностью литературного жанра, в котором я работаю…» — Асов А. И. 100 фактов обо мне на 2015 год // ЖЖ. — 09.03.2010. Архивировано 22 июня 2015 года.
  23. Славянские руны и «Боянов гимн», 2000, В 1992 году на киностудии «Центрнаучфильм» был снят по моему сценарию фильм об узелковом письме: «Внуки Дажьбога». (ссылка), с. 351.
  24. Шнирельман, 2001, Именно этот синтез лежит в основе некоей «Русской Библии», созданной известным любителем русского неоязычества и «Влесовой книги» А. Барашковым (псевд. – А. Асов, Бус Кресень). См.: Звездная книга Коляды. М., 1996, с. 20.
  25. Шнирельман, 2012, Ещё одна ведическая община, Центр ратиборств и воинской культуры «Святогор, была создана в Коломне, где ею руководит А. А. Егоров (жрец Велигор)», уделяющий особое внимание воспитанию уважения к древним воинским искусствам как одному из важнейших элементов славянского культурного наследия. Члены общины изучают то, что они называют ведической культурой и религией (Егоров, 1996), и именно в эту общину входит А. Асов (Бус Кресень)..
  26. Петров, 2002, Бывает и иначе — существуют такие разные авторы, как А. Асов, А. Барашков и Бус Кресень, но все они говорят примерно одно и то же., с. 30.
  27. Калашников, 1999, Бус Кресень (ведический псевдоним А. Барашкова) воссоздал цикл космогонических мифов «Песни птицы Гамаюн» на основании фольклорных текстов и текстовых дощечек «Велесовой книги», в подлинности которых он глубоко убеждён., с. 330.
  28. Иванова, Рейли, 2001, с. 167, 259—260.
  29. Капполь, 2005, Русские Веды: Песни птицы Гамаюн. Велесова книга. Реставрация, пер. комментарии Буса Кресеня. Китежград. 3000 год исхода из Семиречья. М., 1992 С. 282 (Бус Кресень — Псевдоним А. И. Асова), с. 54.
  30. 1 2 «Псевдонаучные теории на почве мифологии и фольклористики — А. В. Трехлебова, В. А. Шемшука, А. И. Асова (Буса Кресеня), Н. В. Левашова, В. Ю. Голякова (Богумила Второго), Ю. В. Гомонова и других, им подобных». Соглашение «О жрецах славянских» от 23 мая 2012 года Архивная копия от 16 июня 2015 на Wayback Machine // Вестник традиционной культуры славян : сборник // Сост. и общ. ред. Д. А. Гаврилов, Г. Э. Адамович. Минск, 2013. С. 114—116.
  31. Тулаев П. В. Интервью с Александром Игоревичем Асовым: 25 февраля 1997 года, редакция журнала «Наука и религия» // Наследие Предков. Журнал Правой Перспективы. — 1997. — № 4. — С. 26. Архивировано 4 марта 2016 года.
  32. 1 2 Резников, 2012, Александр Игоревич Асов (прежняя фамилия — Барашков, псевдоним — Бус Кресень) — писатель, особенно известный как переводчик, комментатор и интерпретатор «Велесовой книги» (ВК). В 1992 г. он издал свой первый перевод ВК. Асов ввёл полногласие в название книги: он стал писать «Велесова», а не «Влесова книга». Название стало ныне общепринятым.
  33. Аристова Л. Г., Гармай А. В., Грибов М. О., Филлипова Е. Г. «Велесова книга» — художественное произведение или исторический документ? // Сборник Русского исторического общества. — М., 1999. — Т. 1 (149). — С. 105.
  34. Куда идут мастера фолк-хистори? Часть 5 Архивная копия от 14 сентября 2011 на Wayback Machine // Среда обитания.
  35. Соболев, 2002, с. 87—88.
  36. Клейн, 2004, с. 130.
  37. 1 2 3 Полиниченко, 2012.
  38. Лурье Я. С. К истории одной дискуссии Архивная копия от 2 сентября 2017 на Wayback Machine // История СССР. 1990. № 4. С. 128—132.
  39. Клейн, 2004, с. 68—105.
  40. Петрухин В. Я. Русь в IX—X веках. От призвания варягов до выбора веры. — 2-е изд., испр. и доп.. — М.: Форум : Неолит, 2014. — 464 с. Архивировано 16 февраля 2023 года.
  41. Скрыльников П. Божества мудрости у славян и германцев // Аспекты : Сборник статей по философским проблемам истории и современности. — М.: МАКС Пресс, 2012. — Вып. VII. — С. 350. — ISBN 978-5-317-04130-4. (недоступная ссылка)
  42. Шнирельман, 2015, Глава 8. Неоязычество, христианство и антисемитизм, раздел Неоязычники и христианство.
  43. Данилевский И. Н., 2005, с. 128—129.
  44. Шнирельман, 2015, Глава 7. Мифы русского неоязычества: национализм, мегаломания и травматическое сознание, раздел Народная археология и эзотерика.
  45. Творогов. К спорам о «Влесовой книге», 2004, с. 6—30.
  46. Русская Хазария. Новый взгляд на историю / сост. Ю. Д. Петухов. М. : Метагалактика, 2001.
  47. 1 2 3 Шнирельман, 2015.
  48. Яшин, 2001.
  49. Инструкция для создания «поганой» секты с помощью Интернета на примере т. н. «Инглиистической церкви» и её св. пис. «Славяно-Арийския Веды» т. 1 (далее «Веды Ахиневича»), а также о пиратстве и разбое в язычестве. Впервые опубликовано на старом сайте Асова в октябре 2005 года. Архивная копия от 30 сентября 2010 на Wayback Machine
  50. Что думают учёные о «Велесовой книге», 2004.
  51. Дербенева, 2000.
  52. Шнирельман, 2015, Глава 4. Источники и корни русского «арийского мифа», раздел «Влесова книга».
  53. Клейн, 2004, с. 116.
  54. Резников, 2012.
  55. Клейн, 2004, с. 115.
  56. Яценко Б. И. Велесова книга. Збірка праукраінських пам'яток I тис. до новоі доби — I тис. новоі доби. [Киів, 2001]. С. 283—287.
  57. 1 2 Александр Асов. Заметки для Википедии — Часть 4: Б. А. Рыбаков и «Велесова книга» Архивная копия от 27 января 2018 на Wayback Machine. 20.06.2015.
  58. Велесова книга подделка — академик Борис Рыбаков. Фрагмент записи лекции Бориса Рыбакова, Сергиев Посад, 1995 год (23 сентября 2021). Дата обращения: 8 февраля 2023. Архивировано 8 февраля 2023 года.
  59. Парпара, 2008, с. 15.
  60. 1 2 Александр Асов. Доказательства подлинности «Велесовой книги» от академика Артемия Арциховского Архивная копия от 19 июня 2022 на Wayback Machine. 11.03.2022.
  61. Скурлатова, 1979, с. 55.
  62. 1 2 Шнирельман, 2015, том 1, с. 381.
  63. Творогов. Что же такое «Влесова книга»?, 2004, с. 47—85.
  64. Экспертиза Велесовой книги, 2015, том 1, Логинов Д. С. Предисловие, с. 71.
  65. Клейн, 2004, с. 118.
  66. Капполь, 2005, Русские Веды: Песни птицы Гамаюн. Велесова книга. Реставрация, пер. комментарии Буса Кресеня. Китежград. 3000 год исхода из Семиречья. М., 1992. С. 282 (Бус Кресень — Псевдоним А. И. Асова), с. 54.

Литература

[править | править код]