Астерикс и Обеликс в Британии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Астерикс и Обеликс в Британии
Astérix et Obélix: Au Service de Sa Majesté
Постер фильма
Жанр

комедия
приключения

Режиссёр

Лоран Тирар

Продюсер

Оливье Дельбоск
Марк Миссонье

Автор
сценария

Лоран Тирар
Грегори Виньерон

В главных
ролях

Жерар Депардьё
Фабрис Лукини
Катрин Денёв
Эдуард Баэр

Оператор

Лоран Тирар

Композитор

Клаус Бадельт

Кинокомпания

Fidélité Films
Wild Bunch

Длительность

109 мин

Бюджет

50 млн. евро

Страна

Flag of France.svg Франция
Flag of Italy.svg Италия
Flag of Spain.svg Испания
Flag of Hungary.svg Венгрия[1]

Язык

французский

Год

2012

Предыдущий фильм

Астерикс на Олимпийских играх

IMDb

ID 1597522

«Астерикс и Обеликс в Британии» (фр. Astérix et Obélix: Au Service de Sa Majesté) — фильм Лорана Тирара, четвёртая экранизация комиксов о приключениях Астерикса в формате 3D. Игровой ремейк мультфильма «Астерикс в Британии» (а также мультфильма «Астерикс и викинги») и продолжение фильма «Астерикс на Олимпийских играх». Мировая премьера состоялась 17 октября 2012 года, в России — 26 октября 2012 года.

Сюжет[править | править вики-текст]

Гай Юлий Цезарь остановился в Британии, где одна маленькая деревня всё ещё не сдаётся римским легионерам. Но ситуация становится критической, и жизни жителей деревни в опасности. Один житель деревни — Красовакс, не теряя надежды, отправляется к своему кузену Астериксу в Галлию с просьбой о помощи, и вновь неутомимая парочка — Астерикс и Обеликс, вооружившись волшебным зельем, отправляются вызволять друзей-британцев из-под гнёта Юлия Цезаря.

Однако по пути друзьям-галлам придётся столкнуться с массой невероятных приключений и неожиданных поворотов событий, ведь бочка с волшебным зельем оказывается во власти вора, а римляне, прознав о скором прибытии галлов, хотят вычислить ту самую бочку. Но, в конце концов, даже с утерянным зельем, давая британцам под видом эликсира заваренные листья растения чая, героям всё же удаётся избавить Британию от гнёта захватчиков.

В ролях[править | править вики-текст]

На русский язык фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу «Central Partnership» в 2012 году.

  • Режиссёр дубляжа и диктор: Всеволод Кузнецов
  • Ассистент режиссёра: Ирина Веникова
  • Переводчик и автор синхронного текста: Андрей Шепелёв
  • Звукорежиссёры: Леонид Драгилев, Ринат Нигматуллин

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]