Ас-саляму алейкум

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ас-саляму алейкум арабской каллиграфией
Арабское написание слов ас-саля̄му ‘аляйкум
Произношение ас-саля̄му ‘аляйкум

Ас-саля́му але́йкум (араб. اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمُ‏[as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] ас-саля̄му ‘аляйкум — «мир вам») — арабское приветствие, укоренившееся в исламе и используемое мусульманами разных национальностей[1], его также используют арабы-христиане и арабские евреи. Эквивалент слова «здравствуйте»[1]. В ответ на это приветствие традиционно отвечают ‏وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ‎ (ва-‘аляйкуму с-саля̄м — «и вам мир»)[1].

О приветствии в Коране и Сунне[править | править код]

Согласно Корану, мусульмане обязаны отвечать на приветствие, используя не меньше слов, чем тот, кто поприветствовал первым:

Когда вас приветствуют, отвечайте ещё лучшим приветствием или тем же самым. Воистину, Аллах подсчитывает всякую вещь.


Сунна пророка Мухаммеда и юридические труды, посвящённые взаимоотношению мусульман и не-мусульман, говорят о том, что приветствие предназначено для обращения среди людей Писания. В одном из хадисов пророк говорит: «Когда люди Писания вас приветствуют словами ас-са̄му ‘аляйкум (вместо ас-саля̄му ‘аляйкум), то отвечайте: ва-‘аляйкум»[2].

Склонение приветствия[править | править код]

Строго говоря, местоимение ‘аляйкум указывает только на второе лицо множественного числа («вам»).

Другие варианты приветствия:

  • ас-саля̄му ‘аляйкя (اَلسَّلَامُ عَلَيْكَ‎ — «мир тебе») — при обращении к одному мужчине;
  • ас-саля̄му ‘аляйки (اَلسَّلَامُ عَلَيْكِ‎ — «мир тебе») — при обращении к одной женщине;
  • ас-саля̄му ‘аляйкума̄ (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمَا‎ — «мир вам» (обоим)) — при обращении к двум людям любого пола;
  • ас-саля̄му ‘аляйкунна (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُنَّ‎ — «мир вам») — при обращении к трём и более женщинам;
  • ас-саля̄му ‘аляйкуму (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمُ‎ — «мир вам») — при обращении к группе из трёх или более человек, в которой есть хотя бы один мужчина; или высшему государственному лицу (королю, министру).

Другие виды приветствия[править | править код]

  • Саля̄м[1] (سَلَام‎ — «мир») — в последнее время в странах со смешанным населением, исповедующим разные религии, но преобладающим исламом, используют не «ас-саля́му алéйкум», а именно укороченное приветствие «саля́м», причём и люди других религий здороваются с мусульманами и между собой укороченным вариантом.
  • Ас-саля̄му ‘аляйкуму ва-рах̣мату ль-Ля̄хи (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ‎ — «мир вам и милость Божья) — форма приветствия, означающая «мир вам и милость Аллаха»[1].
  • Ас-саля̄му ‘аляйкуму ва-рах̣мату ль-Ля̄хи ва-баракя̄туху (اَلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ‎ — «мир вам и милость Божья и Его благословение») — форма приветствия, означающая «мир вам, милость Аллаха и Его благословение»[1].
  • Ва-‘аляйкуму с-саля̄му ва-рах̣мату ль-Ля̄хи ва-баракя̄туху (وَعَلَيْكُمُ ٱلسَّلَامُ وَرَحْمَةُ ٱللَّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ‎ — «и вам мир и милость Божья и Его благословение») — форма ответа на приветствие, означающая «и вам мир, милость Аллаха и Его благословение».

Положения, связанные с приветствием[править | править код]

Перед тем как поприветствовать людей в мечети, мусульмане должны совершить молитву тахияту ль-масджид («приветствие мечети»).

Мусульманам нельзя приветствовать:

Первыми должны приветствовать: младший — старшего[4], горожанин — сельского жителя, всадник — пешего, стоящий — сидящего, хозяин — прислугу, отец — сына, мать — свою дочь[3].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 Ислам: Словарь атеиста / Авксентьев А. В., Акимушкин О. Ф., Акиниязов Г. Б. и др.; Под общ. ред. Пиотровского М. Б., Прозорова С. М.. — М.: Политиздат, 1988. — С. 194—195. — 254 с. ISBN 5-250-00125-4
  2. ан-Навави Хадис № 0867 Архивировано 14 июня 2013 года. / «Сады Праведных»
  3. 1 2 Приветствие в Исламе // Muhtasar.narod.ru
  4. Г. А. Ташпеков. Казахи Саратовской области: историко-этнографичекие очерки. — Детская книга, 2002. — С. 198. — 279 с.

Литература[править | править код]

  • Bernard Lewis: Die politische Sprache des Islam. Berlin 1991. S. 133—135 (und Anm. 18-24 auf S. 233—234)
  • Ignaz Goldziher in: Die Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, Bd. 46, S.22-23.