Баварский диалект

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Баварский язык»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Баварский диалект
Самоназвание Boarisch
Страны Германия, Австрия, Италия, Швейцария, Чехия
Общее число говорящих около 14 млн.
Статус склонность к уменьшению числа носителей
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 bar
WALS gau, gba и gvi
Atlas of the World’s Languages in Danger 1019
Ethnologue bar
IETF bar
Glottolog bava1246
Википедия на этом языке
Распространение баварских (австро-баварских) диалектов
Обозначены: жёлтым — северо-баварский, розовым — среднебаварский (австро-баварский), синим — южно-баварский

Бава́рский диалект (нем. Bairisch, бав. Boarisch, старогерманское — Bairisch) — один из диалектов немецкого языка, распространенный в Баварии, Австрии, и на севере Италии. Ведёт своё происхождение от языка, на котором говорили представители баварского племени, оттеснённого Карлом Великим к Дунаю. Относится к группе южнонемецких диалектов верхненемецкого языка.

Распространение

[править | править код]

Баварский диалект подразделяется на три крупные языковые группы, а именно:

Баварский диалект известен также как австро-баварский диалект (в основном, в Австрии, хотя этим термином также пользуются в англоязычных странах). Вместе с тем многие исследователи считают, что это два различных диалекта (см. ниже различия в произношении). Помимо названных выше областей Баварии, на нём говорят в Австрии (кроме Форарльберга, где преобладает алеманское наречие), особенно на юге Тироля, а также в нескольких областях Швейцарии, в пограничных с Австрией областях Италии (Южный Тироль) и даже в Венгрии (Шопрон). До 1945 года на баварском диалекте говорили также немцы южной Чехии.

Всего в Баварии более 60 различных диалектов, но официальным языком является стандартный немецкий. Помимо собственно баварских диалектов, в Баварии распространены также франкские (восточно- и южнофранкские) и алеманские (швабский) диалекты южнонемецкой группы диалектов.

Изучение и современное состояние

[править | править код]

Слово Boarisch — это обозначение, которое происходит от названия первых немецкоязычных народов, расселявшихся по территории Баварии и в непосредственной близости к ней, а также их языков. Предположительно, название происходит от кельтско-германского baio-wariōz, имеющее значение «люди из Богемии» (в свою очередь, название «Богемия» происходит от названия кельтского племени бойев, проживавших на этой территории).

Первым исследователем, заинтересовавшимся баварскими диалектами, был Иоганн Андреас Шмеллер (1785—1852), который в XIX веке составил четырёхтомный баварский словарь[1].

Баварский язык отличается мягкостью произношения и является антиподом резко звучащего берлинского диалекта, как и сама Бавария всегда воспринималась как антипод Пруссии. В настоящее время обучение в австрийских и баварских школах ведётся на стандартном немецком языке. В то же время велико остаётся значение диалекта в разговорной речи баварцев.

Лингвистическая характеристика

[править | править код]

Система гласных среднебаварского диалекта включает в себя 13 монофтонгов, восемь из которых неназализованные, а пять — назализованные, и 14 дифтонгов: десять неназализованных и четыре назализованных. Кроме назализации, гласные характеризуются по ряду и подъему. Различается передний и задний ряд. Признак подъема имеет четыре значения: верхний, средне-верхний, средне-нижний, нижний. Дифтонги могут быть разделены на закрывающиеся (содержащие i или u в качестве второго компонента) и открывающиесе (содержащие ɐ или а в качестве второго компонента). Вопрос о фонологичности долготных противопоставлений является дискуссионным.[2]

Монофтонги
Неназализованные Назализованные
Передний ряд Задний ряд Передний ряд Задний ряд
Верхний подъем /i/ /u/ /ĩ/ /ũ/
Средне-верхний подъем /e/ /o/ /ẽ/
Средне-нижний подъем /ɛ/ /ɔ/ /ɔ̃/
Нижний подъем /a/ /ɒ/ /ã/
Дифтонги
Неназализованные Назализованные
Закрывающиеся /ei/

/ai/ /au/

/ui/

/oi/ /ɔi/

/ãĩ/ /ãũ/
Открывающиеся /iɐ/

/ɛɐ/

/uɐ/

/ɔɐ/

/ẽã/ /ɔ̃ã/

Система согласных содержит 22 фонемы. Согласные противопоставляются по трем признакам: место образования, способ образования, напряженность\ненапряженность. Признак места образования имеет четыре значения: губной, денто-альвеолярный, альвеолярный, велярный. Признак спобособа образования различает шесть значений: смычнй, аффриката, фрикативный, носовой, плавный, дрожащий. Смычные и фрикативные бывают напряженными и ненапряженными. Остальные согласные по этому признаку не противопоставляются. Признак напряженности\ненапряженности взаимосвязан с признаком долготы\краткости гласных. Фонологичным должен считаться только один из них.[3]

Губной Денто-альвеолярный Альвеолярный Велярный
Смычный Напряженный /p/ /t/ /k/
Ненапряженный /b/ /d/ /g/
Аффриката /bv/ /dz/ /gh/
Фрикативный Напряженный /f/ /s/ /ʃ/ /χ/
Ненапряженный /v/ /z/ /ʒ/ /x/
Носовой /m/ /n/ /ŋ/
Плавный /l/
Дрожащий /r/

Противопоставление напряженных и ненапряженных согласных нейтрализуется в начале слова, где все согласные ненапряженные. Фонема /l/ не встречается перед согласными. В этой позиции исторически происходила вокализация, т.е. переход в /i/. Фонема /r/ реализуется денто-альвеолярным дрожащим звуком перед гласным. В иных позициях представлен вокализованный аллофон /ɐ/.

Детирминативы

[править | править код]

Понятие детирминатив объединяет ряд частей речи, синтаксически модифицирующих существительное. К ним относятся определенный и неопределенный артикль, указательные и притяжательные местоимения, а также показатель преименного отрицания. Все эти части речи демонстрируют в баварских диалектах общие морфологические свойста. Они различают три падежа (номинатив, аккузатив и датив) и два числа: единственное и множественное. В единственном числе различаются три рода.

Определенный артикль имеет в некоторых формах полный и редуцированный вариант. Редуцированный вариант приводится в скобках. Он употребляется перед существительными в беглой речи. Полный вариант употребляется перед существительными в старательной речи и, независимо от темпа речи, перед прилагательными и после предлогов. Формы определенного артикля имеют следующий вид[4]:

Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Номинатив de (d) s de (d)
Аккузатив ɐn (n) de (d) s de (d)
Датив ɐn (n) ɐn (n) den, de

Неопределенный артикль употребляется только в единственном числе и имеет следующие формы[5]:

Мужской род Женский род Средний род
Номинатив ɐ ɐ ɐ
Аккузатив ɐ̃n ɐ ɐ
Датив ɐ̃n ɐ ɐ̃n

Указательное местоимение

[править | править код]

Указательное местоимение имеет следующие формы:

Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Номинатив dɛɐ deː deːz deː
Аккузатив dẽn deː deːz deː
Датив dẽn dɛa(rɐ) dẽn dẽn, dẽnɐ

Конечное -n ассимилируется в -m или -ŋ, если следующее слово начинается с губного или задненебного согласного.[5]

Притяжательные местоимения

[править | править код]

Притяжательные местоимения среднебаварского диалекта: [mãĩ] mein ‘мой’, [dãĩ] dein ‘твой’, [zãĩ] sein ‘его’, [iarɐ ~ iɐ] ihr ‘её’, [ũnzɐ ~ ĩnsɐ] unser ‘наш’, [ẽŋgɐ ~ ɒiɐ] euer ‘ваш’, [ɛ̃ɐ̃nɐ̃] ihr ‘их’. Формы [ũnzɐ] и [ɒiɐ] возникли под вличнием литературного языка и больше характерны для городской речи.[5]

Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Номинатив mãĩ, ĩnzɐ mãĩ, ĩnzɐ mãĩ, ĩnzɐ mãĩne, ĩnzɐre
Аккузатив mãĩn, ĩnzɐn mãĩ, ĩnzɐ mãĩ, ĩnzɐ mãĩne, ĩnzɐre
Датив mãĩn, ĩnzɐn mãĩnɐ, ĩnzɐrɐ mãĩn, ĩnzɐn mãĩne, ĩnzɐre

Приименное отрицание

[править | править код]

Склонение приименного оператора отрицания совпадает со склонением притяжательного местоимения[5]:

Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Номинатив ghɔ̃ɐ̃ ghɔ̃ɐ̃ ghɔ̃ɐ̃ ghɔ̃ɐ̃ne
Аккузатив ghɔ̃ɐ̃n ghɔ̃ɐ̃ ghɔ̃ɐ̃ ghɔ̃ɐ̃ne
Датив ghɔ̃ɐ̃n ghɔ̃ɐ̃nɐ ghɔ̃ɐ̃n ghɔ̃ɐ̃ne

Существительное

[править | править код]

Противопоставление падежных форм существительного ограничено существительными, соответствующими слабому склонению литературного немецкого: [gzei] Geselle ‘парень, подмастерье’, [gzein] Gesellen ‘парню\парня’. Окончание генитива отмечается лишь в некоторых лексикализованных формах в составе устойчивых словосочетаний, таких как [um gots wuin] um Gottes willen ‘ради бога’. Отдельное окончание датива множественного числа имеется только у существительных среднего рода на -er и -nis: [mesɐ] die Messer ‘ножи’, [mesɐn] den Messern ‘ножам’; [dzaignis] die Zeugnisse ‘справки’, [dzaignisn] den Zeugnissen ‘справкам’.[6]

Как и в литературном языке, в среднебаварском диалекте различаются три рода, но распределение некоторых существительных по родам отличается, например: мужской род [butɐ] ‘масло’ при женском роде в литературном немецком die Butter, средний род [daiɐ] ‘тарелка’ при мужском в литературном der Teller.[6]

Существует шесть способов образования множественного числа[7]:

  1. Назальный суффикс: [weps] Wespe ‘оса’ vs [wepsn] Wespen ‘осы’.
  2. Суффикс (соответствует литературному немецкому -en): [bairin] Bäuerin ‘фермерша’ vs [bairinɐ] Bäuerinen ‘фермерши’.
  3. Чередование в корне: [gɒst] Gast ‘гость’ vs [gest] Gäste ‘гости’.
  4. Суффикс -ɐ (соответствует литературному немецкому -er) иногда с чередование в корне: [wɔɪd] Wald ‘лес’ vs [weɪdɐ] Wälder ‘леса’.
  5. Чередование напряженности\ненапряженности согласного и долготы гласного: [viːʒ] Fisch ‘рыба’ vs [viʃ] Fische ‘рыбы’.
  6. Использование разных артиклей: [ huɐv] der Huf ‘копыто’ vs [de huɐv] die Hufe ‘копыто’.

Прилагательное

[править | править код]

Как и в стандартном немецком, прилагательное согласуется с существительным по падежу, числу и роду (только в единственном числе). Разлияаются сильное и слабой склонение прилагательного. Сильное склонение выступает после неопределенного и нулевого артикля, притяжательных местоимений и числительных без определенного артикля. Слабое склонение - после определенного арткля, числительного с определенным артиклем и указательного местоимения.

Сильное склонение Слабое склонение
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род Мужской род Женский род Средний род
Номинатив -a [-ɐ] -e -s -e -e -e -e -n
Аккузатив -n -e -s -e -n -e -e -n
Датив -n -n -n -n -n -n -n -n

Показателем сравнительной степени является [-ɐ]: [ʒweːxɐ] schwächer ‘слабее’ от [ʒwɒːχ] schwach ‘слабый’. При присоединении показателя сравнительной степени происходит чередование дифтонга [ɔɐ] с [ɛɐ]: [hɔɐs] heiß ‘горячий’ // [hɛɐsɐ] heißer ‘горячее’. Остальные гласные, способные подвергаться чередованиям по умлауту, подвергаются им при присоединении [-ɐ]: [grɔuz] groß ‘большой’ // [grɛsɐ] größer ‘больше’, [ɔid] alt ‘старый’ // [ɛitɐ] älter ‘старее’, [juŋ] jung ‘молодой’ // [jiŋɐ] jünger ‘моложе’. Стандарт сравнения вводится частицей [wiɐ] wie: [deːz hɔidz iz ʒõ besɐ wiɐ z ɔ̃ndɐre] Dieses Holz ist schon besser wie [als] das andere ‘Эта древесина лучше, чем другая’.[4]

Превосходная форма раньше выражалась сочетанием определенного артикля и прилагательного в сравнительной степени [z grɛsɐ hauz] das größer[e] Haus ‘высочайший дом’ или сочетанием с предлогом [ɐ̃n]: [ɐ̃n hɛɐsɐn] am heiß[est]en ‘самый горячий’. Под влиянием стандартного немецкого появились формы суперлатива на [-sdn].[4]

Местоимения

[править | править код]

Личные местоимения

[править | править код]

Личные местоимения различают формы трех падежей: номинатива, аккузатива и датива. Как и у существительных, различаются единственное и множественное число. Личные местоимения 3-го лица в единственном числе различаются по родам. Ряд форм имеют ударные варианты и клитические, которые приведены в таблице в скобках.[8]

Единственное число Множественное число
Номинатив Аккузатив Датив Номинатив Аккузатив Датив
1-е лицо iː (-e) miː (-me) miɐ (-mɐ) miɐ (-mɐ) ũnz, ĩnz ũnz, ĩnz
2-е лицо duː (-d) diː (-de) diɐ (-dɐ) eːz, iɐ (-z, -s) ẽŋg, aix ẽŋg, aix
3-е лицо мужской род ɛɐ (-ɐ) ẽɐ̃m (-n, -ɐn) ẽɐ̃m zeː, ziː (-z, -s, -zɐ) zeː, ziː (-z, -s, -zɐ) ẽɐ̃nɐ
средний род ez (-s, -z, -zɐ) ez (-s, -z, -zɐ) ẽɐ̃m
женский род ziː (-z, -s, -zɐ) ziː (-z, -s, -zɐ)

Варианты форм [eːz], [ẽŋg], и [ĩŋg] зафиксированы только в архаичных сельских говорах. Форма [zeː] более архаична, чем [ziː].

Прочие местоимения

[править | править код]

Самое распространенное относительное местоимение - [woː] wo ‘где’ : [dɐ mɔ̃ː woː gestɐn dɔː gwẽːn iz] der Mann, wo [der] gestern da gewesen ist ‘мужчина, который был здесь вчера’. Относительное местоимение может усиливаться указательным: [dɛɐ mɔ̃ː dẽn woː iː gzẽːŋ hɔːb] der Mann, [wo] den ich gesehen habe ‘мужчина, которого я видел’.

Вопросительное местоимение [wɛɐ] wer? ‘кто?’ имеет форму косвенных падежей [wẽːn] wen? ‘кого?, кому?’. Вопросительное местоимение [wɔːz] was? ‘что?’ не изменяется.

Формы [zi, ze] sich функционируют, как возвратное местоимение 3-го лица.

Также существуют следующие местоимения и кванторы: неопределенное [epaz], ср. средневерхненемецкое etewaz; отрицательные [nẽɐ̃mp] niemand ‘никто’ и [niks] nichts ‘ничто’; обобщенно-личное [mɐ̃, ma] man; квантор [vui] viel ‘много’.[9]

Числительное

[править | править код]

Числительное [ɔ̃ɐ̃] ein ‘один’ не согласуется по роду с существительным в номинативе, а в косвенных падежах изменяется, как оператор приименного отрицания [ghɔ̃ɐ̃] kein. При счете используется форма [ɔ̃ɐ̃z] eins ‘раз (два, три...)’. Числительное два в архаичных сельских диалектах могло согласовываться по роду: [dzwẽː mɔ̃ːnɐ] zwei Männer ‘двое мужчин’, [dzwoː ghiɐ] zwei Kühe ‘две коровы’. Порядковые числительные употребляются с определенным артиклем и изменяются, как прилагательное.[10]

Единицы Второй десятой Десятки
количественные порядковые

(им.п., ед.ч., м.р., опр. артикль)

количественные порядковые

(им.п., ед.ч., м.р., опр. артикль)

количественные порядковые

(им.п., ед.ч., м.р., опр. артикль)

1 ɔ̃ɐ̃ dɐ ɛɐʃte 11 eiwe dɐ eifte 10 dzeːne dɐ dzẽnte
2 dzwɔɐ dɐ dzwɔɐte 12 dzweiwe dɐ dzweifte 20 dzwɔ̃ɐntsk dɐ dzwɔ̃ɐntsikste
3 drai dɐ drite 13 draidzɐn dɐ draidzɐnte 30 draitsk dɐ draitsikste
4 viɐre dɐ fiɐte 14 viɐrdzɐn dɐ viɐrdzɐnte 40 viɐrtsk dɐ viɐrtsikste
5 vĩmve dɐ fimfte 15 fuχtsɐn dɐ fuχtsɐnte 50 fuχtsk dɐ fuχtsikste
6 zekse dɐ zekste 16 zeχtsɐn dɐ zeχtsɐnte 60 zeχtsks dɐ zeχtsikste
7 zĩme dɐ zimte 17 ziptsɐn dɐ ziptsɐnte 70 ziptsk dɐ ziptsikste
8 ɔχte dɐ ɔχte 18 ɔχtdzɐn dɐ ɔχtdzɐnte 80 ɔχttssk dɐ ɔχtsikste
9 nɐ̃ine dɐ nɐ̃inte 19 nɐ̃indzɐn dɐ nɐ̃indzɐnte 90 nɐ̃intsk dɐ nɐ̃intsikste
100 hũndɐd
1000 dauznd

Грамматические категории глагола

[править | править код]

Глагол в баварских диалектах имеет категории залога (активный, пассивный), наклонения (изъявительное, повелительное, условное), времени (настоящее, перфект, плюсквамперфект), лица (1-е, 2-е, 3-е) и числа (единственное, множественное). Простое прошедшее время отсутствует. Плюсквамперфект представляет из себя "двойной перфект": [iː hɔːb d wiːzn ʒõ gmaːd ghɔpt] ich habe [hatte] die Wiesen schon gemäht [gehabt] ‘я уже скосил луг’. К будущему могут реферировать или формы презенса или конструкция с глаголом [wɛɐn] werden ‘становиться’ + инфинитив. Формы настоящего времени могут быть проиллюстрированы следующими парадигмами[11]:

bintn binden

‘привязать’

mɔːxɐ machen

‘делать’

drefɐ treffen

‘встречать’

ʒlɒfɐ schlafen

‘спать’

vliɐŋ vliegen

‘летать’

Настоящее

время

ед.ч. 1-е лицо bind mɔːx driːv ʒlɒf vliɐg
2-е лицо bintst mɒχst drifst ʒlɒfst vliɐgzd
3-е лицо bint mɒχt drift ʒlɒft vliɐgd
мн.ч. 1-е лицо bintn mɔːxɐ drefɐ ʒlɒfɐ vliɐŋ
2-е лицо bints mɒχts drefts ʒlɒfts vliɐgdz
3-е лицо bintn mɔːxɐ drefɐ ʒlɒfɐ vliɐŋ

Чередования гласных во 2-м и 3-м лице единственного числа также захватывают и 1-е лицо [drv] treffe ‘встречать’. Чередования, связанные с умлаутом выравнены, в сторону форм без умлаута [ʒlɒft] schläft ‘он(а) спит’. Средневерхненемецкое чередование ich vliuge // wir vliegen выравнены, как и в стандартном немецком.[12]

Форма повелительного наклонения (императива) единственного числа совпадает с формой 1-го лица единственного числа настоящего времени. Во множественном числе - с формой 2-го лица множественного числа настоящего времени.[10] Условное наклонение (субъюнктив) настоящего времени может образовываться тремя способами: (1) с суффиксом -ɐd; (2) конструкция с глаголом-связкой [daːd] от [dɔ̃ɐ] tun ‘делать’ + инфинитив; (3) старые формы претерита с умлаутом и иногда с суффиксом -ɐd. Субъюнктив прошедшего времени образуется с помощью глагола связки [waːr] wäre и причастия прошедшего времени.[13]

Пассивный залог образуется с помощью глагола [wɛɐn] werden ‘становиться’ + причастие прошедшего времени: [dɐ buɐ wɛɐd vom vɒtɐ ghaud] der Bub wird von Vater gehauen ‘мальчик побит отцом’.[14]

Нефинитный формы

[править | править код]

Окончание инфинитива имеет четыре алломорфа: после задненебного или велярного фрикативного, или носового согласного [mɔːxɐ] machen ‘делать’, [lafa] laufen ‘ходить (sic!)’, [ghẽnɐ] kennen ‘знать’; -m после взрывного губного с синкопой ненапряженного согласного [ʒraim] schreiben ‘писать’, [ʒlɛpm] schleppen ‘тащить’; после ненапряженного велярного [leːŋ] legen ‘класть’; -n после альвеолярных взрывных и фрикативных, с синкопой ненапряженных согласных [reːn] reden ‘разговаривать’, [vintn] finden ‘находить’, [baisn] beißen ‘кусать’.[15]

Префикс причастия прошедшего времени в баварском диалекте имеет вид g- [gmɒχt] gemacht ‘сделанный’. Перед взрывными он утрачивается: [brɒχt] gebracht ‘принесенный’, [driːm] getrieben ‘ведомый (ведённый)’, [ghaft] gakauft ‘проданный’.[12]

Чередования по аблауту

[править | править код]

Аблаутные чередования в баварском диалекте могут быть соотнесены с исторически выделяемыми типами чередований стандартного немецкого. Баварский диалект потерял формы претерита, кроме [wɔr] war ‘был’.[16]

Класс Инфинитив 3-е л., ед.ч., наст. вр. Причастие прош. вр. Стандартная немецкая форма и перевод
I baisn baist bisn beißen ‘кусать’
II ʒiasn ʒiasd gʒosn schießen ‘стрелять’
IIIa bintn bint buntn binden ‘привязать’
IIIb heifɐ huift ghoifɐ helfen ‘помагать’
IV nẽmɐ nĩmt gnõmɐ nehmen ‘брать’
V esn ist gesn essen ‘есть’
VI ʒlɒfɐ ʒlɒft gʒlɒfɐ schlafen ‘спать’
VII hɔɐsn hɔɐst ghɔɐsn heißen ‘называть(ся)’

Модальные глаголы

[править | править код]

Формы настоящего времени модальных глаголов принимают окончания прошедшего времени. Инфинитив этих глаголов совпадает с формой 1-го и 3-го лица множественного числа и с причастием прошедшего времени[16].

dɛɐfɐ dürfen

‘иметь позволение’

ghẽnɐ können

‘мочь’

mẽŋ mögen

‘желать’

miɐsn müssen

‘быть должным’

zoin sollen

‘быть обязанным’

woin wollen

‘хотеть’

ед.ч. 1,3-е лицо dɛɐv ghɔ̃ː mɔːg muɐz zoi wui
2-е лицо dɛɐvzd ghɔ̃nzd mɔːgzd muɐst zoizd wuizd
мн.ч. 1,3-е лицо dɛɐfɐ ghẽnɐ mẽŋ miɐsn zoin woin
2-е лицо dɛɐfts ghents meχts miɐsts zoits woits

Вспомагательные глаголы-связки

[править | править код]

Вспомагательные глаголы-связки имеют нерегулярные парадигмы[17]:

haben ‘иметь’ sein ‘быть’ tun ‘делат’
Инфинитив hɔ̃m zãĩ dɔ̃ɐ̃
Настоящее

время

ед.ч. 1-е лицо hɔːb bĩː duɐ
2-е лицо hɒst bist duɐzd
3-е лицо hɔːd iːz duɐd
мн.ч. 1-е лицо hɔ̃m zãn dẽɐ̃n, dɔ̃ɐ̃n, dũɐ̃n
2-е лицо hɒpts zaits diɐts, duɐts
3-е лицо hɔ̃m zãn dẽɐ̃n, dɔ̃ɐ̃n, dũɐ̃n
Императив ед.ч. hɔːb zai duɐ
мн.ч hɒpts zaits diɐts, duɐts
Причастие прошедшего времени ghɔpt gweːn, gweːzn dɔ̃ː

Фонетические и лексические особенности

[править | править код]

На следующих примерах можно видеть, насколько сильно отличаются друг от друга баварский диалект и немецкий язык, а также австрийский вариант от баварского. Диакритические знаки (например, в предлогах: немецкое von, баварское vo и австрийское ) указывают на фонетические особенности диалектов, прямые несоответствия слов говорят о наличии в диалектах собственных названий (в названиях городов: баварское Minga и немецкое München) или лексем, сформировавшихся в отрыве от немецкого языка. Косая черта (/) обозначает, что чередующиеся слова могут быть соотнесены по своему смыслу, и, имея собственную специфику употребления, могут употребляться в данном случае все.

Австрийский S' Boarische is a Grubbm vô Dialektn im Sü(i)dn vôm daitschn Språchraum
Баварский S' Boarische is a Grubbm vo Dialekt im Sidn vom daitschn Språchraum
Немецкий Bairisch ist eine Gruppe von Dialekten im Süden des deutschen Sprachraumes
Перевод Баварский язык — группа диалектов, распространённых на юге немецкого языкового пространства
Австрийский Serwas/Hawedèrè/Griaß Di, i bî da Pèda und kumm/kimm vô Minga
Баварский Serwus/Habèderè/Griaß Di, i bin/bî da Pèda und kumm/kimm vo Minga
Немецкий Hallo/Grüss dich, ich bin Peter und ich komme aus München
Перевод Привет, меня зовут Петер, и я из Мюнхена
Австрийский D’Lisa/'s-Liasl håd se an Hàxn brochn/brocha
Баварский As Liasal håd se an Hàxn/Hàx brocha
Немецкий Lisa hat sich das Bein gebrochen
Перевод Лиза сломала ногу
Австрийский I hå/håb/hã/hò a Göid/Gòid gfundn
Баварский I hå/håb a Gèid/Gòid/Göld gfundn/gfuna
Немецкий Ich habe Geld gefunden
Перевод Я нашёл деньги

Примечания

[править | править код]
  1. Schmeller, Johann Andreas: Bayerisches Wörterbuch (нем.). Bayerische Landesbibliothek Online. Дата обращения: 8 января 2012. Архивировано 1 апреля 2012 года.
  2. Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 485-486. — ISBN 0-415-00308-3.
  3. Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 486. — ISBN 0-415-00308-3.
  4. 1 2 3 Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 489. — ISBN 0-415-00308-3.
  5. 1 2 3 4 Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 490. — ISBN 0-415-00308-3.
  6. 1 2 Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 487. — ISBN 0-415-00308-3.
  7. Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 487-488. — ISBN 0-415-00308-3.
  8. Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 491-492. — ISBN 0-415-00308-3.
  9. Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 492. — ISBN 0-415-00308-3.
  10. 1 2 Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 491. — ISBN 0-415-00308-3.
  11. Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 492-496. — ISBN 0-415-00308-3.
  12. 1 2 Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 493. — ISBN 0-415-00308-3.
  13. Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 495-496. — ISBN 0-415-00308-3.
  14. Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 495. — ISBN 0-415-00308-3.
  15. Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 492-493. — ISBN 0-415-00308-3.
  16. 1 2 Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 494. — ISBN 0-415-00308-3.
  17. Wiesinger P. The Central and Southern Bavarian dialects in Bavaria and Austria // The dialects of modern German: a linguistic survey (нем.) / Russ Ch. V. J. (ed.). — Routledge, 2000. — S. 494-495. — ISBN 0-415-00308-3.