Багира

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Багира
англ. Bagheera
T2JB023 - Bagheera would lie out on a branch.JPG
Создатель Редьярд Киплинг
Произведения Книга джунглей, Вторая книга джунглей
Первое упоминание «Братья Маугли»
Последнее упоминание «Весенний бег»
Вид чёрная пантера (леопард)
Пол самец (оригинал);
самка (русский перевод)
Роль исполняет
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Багира и Маугли. «Книга джунглей». 1895 год

Баги́ра (англ. Bagheera) — персонаж из сборника рассказов «Книга джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга, чёрная пантера, друг и один из воспитателей Маугли.

Имя[править | править код]

Согласно самому Киплингу, Багира — это «пантера или леопард» (хинди बघीरा), а также это гипокористическое имя от Bagh (बाघ), тигр[1] (у некоторых народов России это имя встречается в форме «Багир»[2]). Однако Жан Перро утверждает, что в случае этого имени (подобно Балу и Каа) Киплинг вдохновлялся древнеегипетским трактатом «Беседа разочарованного со своим Ба»[3].

Мнения критиков[править | править код]

По словам Дж. Макмастер, Багира — это часть «Троицы» воспитателей Маугли и олицетворяет собой любовь, в то время как Балу и Каа соответствуют силе и знанию[4].

Трансформация в переводах и адаптациях[править | править код]

В «Книге джунглей» Киплинга Багира — самец, но в русских переводах Евгении Чистяковой-Вэр и Нины Дарузес, а также в польском переводе[5] и в советском мультфильме «Маугли» Багира — самка[2].

Образ Багиры у Киплинга, по мнению М. Елифёровой, является однозначным и олицетворяет собой героя-воина. Отношения Багиры с Шер-Ханом образуют противостояние «герой — антигерой». Отношения между Багирой и Маугли строятся на мужской дружбе, а не на материнстве/сыновстве. Изменение пола персонажа, как об этом пишет исследовательница, приводит к усложнению восприятия сюжета: «Превращение Багиры в самку делает ясный и прозрачный киплинговский сюжет затруднительным для понимания: зачем, например, удвоение материнской опеки — разве Волчица не справляется с обязанностями по воспитанию Маугли?»[2]

Аналогичное превращение в русской культуре произошло с персонажем сказки Киплинга «Кот, который гулял, где хотел» (англ. The Cat that Walked by Himself): по ней в 1988 году был снят мультфильм «Кошка, которая гуляла сама по себе». В более раннем мультфильме 1968 года «Кот, который гулял сам по себе» тот же персонаж сохранил мужской пол.

История персонажа[править | править код]

Место рождения Багиры — в неволе, в зверинце раджи в Удайпуре. После смерти матери Багира начинает тосковать по свободе. Со временем, выросши и став сильнее, Багира ломает замок клетки и сбегает в джунгли. Всё это Багира однажды рассказывает Маугли, и показывает на шее под подбородком бесшерстное место — след от ошейника. Никто, кроме Багиры и Маугли, не знает о прежней жизни пантеры в неволе.

В джунглях благодаря своей хитрости и проворности Багира завоёвывает уважение всех зверей, кроме тигра Шер-Хана, и становится, по собственным словам, ужаснее Шер-Хана благодаря знанию людских обычаев[6].

У Багиры, чья ранняя пора жизни прошла среди людей, есть понимание того, что человек — царь зверей, поэтому Багира первым из обитателей джунглей признаёт Маугли[7].

Литература[править | править код]

  • John L. Myers. The Law of the Jungle: notes on Kipling’s Mowgli Stories. // Man, July, 1949. (англ.)
  • Sergeant, David. Kipling’s Descriptions. // Essays in Criticism 59.4 (2009): 324—346. (англ.)

Примечания[править | править код]

  1. Rudyard Kipling. Kipling’s list of names in the stories Архивная копия от 8 мая 2019 на Wayback Machine. Author’s Note for the definitive Sussex Edition of Kipling’s works (Vol. X11, pages 471—478. (англ.)
  2. 1 2 3 Елифёрова, Мария Витальевна. «Багира сказала…»: Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах // Вопросы литературы. — 2009. — № 2. — С. 254—277. — ISSN 0042-8795. Архивировано 2 августа 2018 года.
  3. Perrot, Jean. «Bram Stoker, Rudyard Kipling, Oscar Wilde et la Franc-Maconnerie lyrique de l’enfant divin». // Revue des Sciences Humaines 99 (1992): 183—205. цит. по Children’s Literature Association Quarterly, Volume 19. С. 78.
  4. McMaster, Juliet. The trinity archetype in the Jungle Books and the Wizard of Oz. // Children’s Literature 20.1 (1992): 90-110.
  5. Rudyard Kipling. Bracia małego Mauli // Księga dżungli (польск.) / Tłumacz: Franciszek Mirandola. — Lwów — Poznań: Poznańska Drukarnia i Zakład Nakładowy T. A., 1923.
  6. Братья Маугли — Английские сказки — Редьярд Киплинг — «Ларец сказок». Дата обращения: 17 октября 2021. Архивировано 27 октября 2021 года.
  7. Елена Коровина — Знаем ли мы свои любимые сказки? Тайны и секреты сказочных произведений. О том, как сказки приходят к людям из прошлого и настоящего Архивная копия от 3 июня 2021 на Wayback Machine, 2017.