Башмакофф, Наталия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Наталия Башмакофф
фин. Natalia Baschmakoff
Место рождения:

Хельсинки

Страна:

Flag of Finland.svg Финляндия

Научная сфера:

литературоведение

Место работы:

Хельсинкский университет,
Университет Йоэнсуу,
Университет Тампере

Альма-матер:

Хельсинкский университет

Учёная степень:

доктор наук

Учёное звание:

профессор

Известна как:

исследовательница русского авангарда, хлебниковед

Награды и премии:

Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка

Ната́лия Башмако́фф (фин. Natalia Baschmakoff, Наталья Владимировна Башмакова; Хельсинки) — финский литературовед, историк литературы русского происхождения. Специалист по истории русской литературы. Доктор философии, профессор, заведовала кафедрой русского языка и культуры университета Йоэнсуу (сегодня Университет Восточной Финляндии), доцент Университета Тампере. Председатель Общества финских славистов.

Биография[править | править вики-текст]

Наталия Башмакофф, потомок русских эмигрантов в третьем поколении, родилась в Хельсинки[1]. Окончила Хельсинкский университет, в котором некоторое время преподавала[1]. Подолгу жила во Франции и в Польше[1]. Живёт в Хельсинки[1].

В 1987 году защитила в Хельсинки докторскую диссертацию на тему «Слово и образ. О творческом мышлении Велимира Хлебникова»; оппонентом на защите был Виктор Григорьев[1].

Владеет финским, русским и шведским языками. Для обучения дочери шведскому языку родители Наталии, как и большинство русских эмигрантов в Финляндии, отдали её в шведскую начальную школу, а летом она жила в деревне в шведской семье[1]. О своём знании языков Наталия Башмакофф в 1999 году писала:

Проблема языков для меня лично горестна, так как эмоционально чувствую лучше русский, но не всегда уверена в употреблении каких-то выражений, шведский сидит во мне глубоко, но, конечно, я сейчас его подзабыла. Эмоционально он мне ближе финского. Это ужасно, но это так. Зато финский я знаю… в совершенстве. Из финского могу делать любую языковую лепнину. Я в финском технарь и акробат. Однако в моём финском нет души. Это горестно, потому что я бы уже давно писала что-нибудь от себя, но эмоциональный языковой барьер даёт себя знать. Я по сей день не решила проблемы своего «родного» языка. Ни в коем случае не трёхъязычная, только русский приближается к знанию финского, шведский на отлёте…[1]

По свидетельству русских корреспондентов Наталии Башмакофф, она владеет русским языком на уровне носителя, и её собственная заниженная оценка своего русского языка объясняется психологическими причинами[1].

Происхождение и семья[править | править вики-текст]

Со стороны матери Наталия Башмакофф имеет новгородские корни. Прапрадед торговал в Хельсинки сельскохозяйственной продукцией, оставил на некоторое время в Финляндии помогавшую ему в торговле тринадцатилетнюю дочь, и та прижилась в Финляндии. Её дочь Вера Ивановна, мать Наталии Башмакофф, родилась в Гельсингфорсе в 1908 году, рано осталась сиротой, свободно владела тремя языками (русским, финским и шведским) и умерла в Хельсинки в 1997 году[1].

Отец Наталии Башмакофф, Владимир Яковлевич Башмаков, родился в 1903 году в дачном посёлке Куоккала под Петербургом. После Октябрьской революции семья Башмаковых перебралась из Петрограда в Финляндию[1].

У Наталии Башмакофф двое детей, владеющих несколькими языками и общающихся с матерью по-русски[1].

Научная деятельность[править | править вики-текст]

Основные научные интересы находятся в области русского литературного авангарда (Велимир Хлебников, Елена Гуро)[1].

Награды и премии[править | править вики-текст]

Библиография[править | править вики-текст]

Статьи[править | править вики-текст]

  • Baschmakoff N., Leinonen M. Из истории и быта русских в Финляндии. 1917−1939: По печатным материалам, воспоминаниям и рассказам самих русских // StudiaSlavica Finlandensia. — Helsinki, 1990. — Т. VII.
  • Башмакофф Наталия. «Страна намеков и надежд…» Меняющиеся настроения русских в Финляндии в 1930-е годы // Зарубежная Россия 1917—1939 гг. Сборник статей. — СПб., 2000.

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]