Беленький, Марьян Давидович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Беленький Марьян»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Марьян Давидович Беленький
Дата рождения 29 июня 1950(1950-06-29) (70 лет)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Род деятельности прозаик, сатирик, переводчик
Жанр рассказ, фельетон, сатира и публицистика
Язык произведений русский, иврит
Произведения на сайте Lib.ru
В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Беленький.

Марья́н Дави́дович Бе́ленький (род. 29 июня 1950, Киев) — украинский, российский и израильский литератор, переводчик, журналист, артист разговорного жанра, радиоведущий, сценарист.

Биография[править | править код]

С 1991 года живёт в Иерусалиме. Копирайтер и референт по связям с русскоязычными СМИ государственного театра «Идишпиль» (Тель-Авив)[1].

В 2011—2013 годах сотрудничал в качестве колумниста с московской газетой «Взгляд»[2][3]. Вёл авторскую программу на русском радио Чикаго «Народная волна»[3].

Творчество[править | править код]

Автор нескольких книг (на русском и на иврите) и сотен монологов и скетчей (на русском и на иврите)[4]. Печатается в русскоязычной прессе США, Канады, Германии, Австралии, в прессе России и Украины, в литературных журналах. Его произведения в переводах публикуются во многих странах (Венгрия, Болгария, Египет, Тайвань)[4].

Перевёл с иврита на русский книги и пьесы классика израильской юмористики, лауреата Государственной премии Израиля Эфраима Кишона, классика израильской драматургии Ханоха Левина[3][4][5].

Пьесы израильских драматургов Ханоха Левина, Эфраима Кишона и др. в переводах Марьяна Беленького поставлены в десятках театров России, Украины, Беларуси, в том числе в Москве, Киеве, Санкт-Петербурге:

https://www.teatr-millenium.org/evreyskoeschastye

https://www.youtube.com/watch?v=pB1xUpF8OLU&t=3925s

В августе 2020 в киевском театре им. Ивана Франко состоялась премьера спектакля по пьесе Ханоха Левина "Крум" в переводе Марьяна Беленького на украинский. Это первый спектакль по пьесе Ханоха Левина на украинском:

http://ft.org.ua/ua/performances/premieres

http://ft.org.ua/ua/performance/krum

Выступает на эстраде со своими произведениями[4] в жанре стенд-ап комеди[3][6].

В декабре 2019 Марьян Беленький стал лауреатом международного конкурса короткого рассказа в Болгарии:

https://stmegi.com/posts/76044/russkoyazychnyy-izrailskiy-pisatel-stal-laureatom-mezhdunarodnogo-konkursa/

http://www.bta.bg/bg/c/BO/id/2134883

Создатель образа «Тёти Сони» (1989) для Клары Новиковой[4][7]. Скетчи и монологи Марьяна Беленького исполняли Аркадий Райкин[8], Геннадий Хазанов, Любовь Полищук, Ян Арлазоров[9], Илья Олейников (Клявер), Олег Акулич, и другие.

В 2014 году в Ялте был открыт памятник «Тёте Соне»:

https://the-1.ru/news/society/8853-v-yalte-otkryli-pamyatnik-shlyapke-klary-novikovoy-foto.html

https://www.facebook.com/RusEmbassyIsr/?__tn__=%2Cd%2CP-R&eid=ARDdzrOVztURF8mjT0JOeoiH6OBQEigZN4cyfpWPBwb3ARiQstErJGHrvC1n3KbF8zzFg20_OvSnfTVD

Таким образом, Марьян Беленький стал одним из немногих авторов, удостоившихся памятника своему персонажу при жизни.

Монологи тети Сони включены в список всемирного нематериального культурного насления ЮНЕСКО:

Всемирное наследие

https://en.wikipedia.org/wiki/World_Heritage_Site

Автор цирковых номеров (реприз), которые исполняются в цирках Украины, России, Китая (Гонконг, Шанхай); их исполняли Юрий Никулин и Михаил Шуйдин[3].

Произведения М. Беленького входили в шорт-лист международного Волошинского конкурса:

  • «Спустя» — 2011, в драматургической номинации «Давление времени» (мини-пьесы)[10]
  • «deva4ki» — 2015, в номинации «Литпроцесс non-stop»[11].

Избранные публикации[править | править код]

Основной источник: Электронные каталоги РНБ
  • Беленький М. СамоУчитель жизни в Израиле : рассказы, статьи, фельетоны, юморески / пер. с иврита авт. — М. ; Иерусалим : [б. и.], 2004. — 254 с.
  • Государство! Это мы : антология юмора «русского» Израиля / [сост. М. Беленький]. — М.: Мосты культуры, 2006. — 256 с. — . — ISBN 5-93273-211-3
  • Гур Б. Убийство на кафедре литературы : [Детектив] / [Пер. с иврита Марьяна Беленького]. — М. ; Иерусалим : Мосты культуры М. Гринберг Гешарим, 2003. — 365 с. — (Израильский детектив). — (Серия Криминальный роман). — (Библиотека российского еврейского конгресса). — 1500 экз. — ISBN 5-93273-123-0

В искусстве[править | править код]

По рассказу М. Беленького «Письмо Богу» снят одноимённый короткометражный фильм (режиссёр — Мария Ибрагимова)[12], получивший премию зрительских симпатий на международном фестивале в Вашингтоне[en][13][14].

Спектакли по пьесам израильских драматургов в переводе М.Беленького ставятся в театрах России и Украины[3]:

По рассказу Этгара Керета «Расколошматить Свина» в переводе М.Беленького снят мультфильм (режиссёр — Олег Куваев)[3].

Цитаты[править | править код]

Я издан вместе с Шиллером и Данте,
Но банк не принимает их в гаранты.

(цит. по:[4])

Отзывы[править | править код]

Путь познания мира через комизм характерен для творчества Марьяна. Табу отсутствуют, осмеянию подлежит все, что этого достойно. … И при этом в осмеянии отсутствует человеконенавистничество. Герои Беленького милы, просто жизнь так странно устроена. Вообще-то все творчество Марьяна — об одиночестве. Человеку не очень уютно в этом мире, но рыдать по этому поводу не следует. Лучше смеяться, и этот очистительный смех может породить некую новую реальность, может быть, лучше подходящую для бытия.

Награды[править | править код]

  • Грамота Верховной Рады Украины — за вклад в развитие культурного сотрудничества Украины с зарубежными странами[3].
  • 1-е место конкурса «Иерусалим-2004» — за рассказ «Письмо к Богу»[18].
  • Лауреат международного конкурса короткого юмористического рассказа "Алеко", который ежегодно проводит болгарский юмористический журнал «Старшел» (2019)[19].
  1. Сетевая словесность.
  2. Поиск по сайту : Марьян Беленький. Взгляд.ру. Дата обращения: 22 апреля 2016.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 Лимперт, 2014.
  4. 1 2 3 4 5 6 М.Сорока.
  5. Пьесы (перевод с иврита). Марьян Беленький (переводчик). Виртуальный артистический клуб. Дата обращения: 23 апреля 2016.
  6. Марьян Беленький на сцене 2014 г. на YouTube
  7. Конкурс : Кто придумал тетю Соню? (недоступная ссылка). Час : ежедневная газета Латвии (23 марта 2000). Дата обращения: 22 апреля 2016. Архивировано 31 июля 2012 года.
  8. Аркадий Райкин. Nekropole.info. Дата обращения: 22 апреля 2016.
  9. Ян Арлазоров. Центр культуры Лаукараз (26 августа 2015). Дата обращения: 22 апреля 2016.
  10. Волошинский конкурс.
  11. Шорт-лист 13-го Волошинского конкурса. Фонд «Волошинский сентябрь» (2015). Дата обращения: 23 апреля 2016.
  12. Османлы, 2013.
  13. The First News, 2015.
  14. Wren C. A poignant tour of the Azerbaijani capital’s Old City — in 17 minutes (англ.). — 2015. — No. August, 28.
  15. Эфраим Кишон. Эй, Джульетта! (недоступная ссылка). Черниговский молодёжный театр. Дата обращения: 23 апреля 2016. Архивировано 7 марта 2016 года.
  16. Шлюбне свідоцтво. Київський театр «Актор». Дата обращения: 23 апреля 2016.
  17. Слуцкий Б. Государство, это он!. Еврейский интернет-клуб (2001). Дата обращения: 22 апреля 2016.
  18. Конкурс «Иерусалим-2004» (Итоги). У камина : литературный проект (2004). Дата обращения: 23 апреля 2016.
  19. russkoyazychnyy-izrailskiy-pisatel-stal-laureatom-mezhdunarodnogo-konkursa/.

Ссылки[править | править код]