Бесплатных завтраков не бывает

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
«Бесплатный сыр бывает только в мышеловке»

«Бесплатных завтраков не бывает» (англ. There ain't no such thing as a free lunch) — крылатая фраза, подразумевающая, что получение какой-либо выгоды всегда связано с затратами, даже если эти затраты на первый взгляд не видны[1]. В оригинале также There's no such thing as a free lunch или в виде акронимов TNSTAAFL, TANSTAAFL или TINSTAAFL. В переводах на русский также «дармовых завтраков не бывает», «дармовой закуски не бывает», «бесплатных ланчей не бывает».

Близкая русская поговорка, правда, имеющая дополнительный оттенок смысла — «бесплатный сыр бывает только в мышеловке». Она подчёркивает, что всякое действие, рекламируемое как бесплатное предоставление кому-либо какого-либо блага, в действительности обязательно имеет негативные побочные эффекты для получателя искомого блага либо для других субъектов, и обычно каким-то образом приносит выгоду организатору[2][3].

Происхождение[править | править исходный текст]

В XIX веке в США многие бары предлагали посетителям бесплатную закуску на доллар и более, если посетитель покупал выпивку на 15 центов. Редьярд Киплинг писал в 1891 году[4]:

Оказалось, что я угодил в заведение под названием «Бесплатный ленч» (платишь только за спиртное и получаешь еды вдоволь). Даже если вы обанкротились, на сумму чуть меньше рупии в Сан-Франциско можно великолепно насыщаться целые сутки. Запомните это — вдруг сядете на мель в этих краях

Расчёт был на то, что одной порцией выпивки посетитель не ограничится.

Само выражение применил американский публицист Бартон Крейн в книге «Искушённый инвестор» (1959)[5]. Есть несколько более ранних примеров употребления фразы другими авторами с 1949 года[6].

Акроним TANSTAAFL был популяризирован в 1966 году в фантастическом романе Роберта Хайнлайна «Луна — суровая хозяйка»[1][6]. В русском переводе романа он назывался «дарзанебы»[7]:

ДАРЗАНЕБЫ. Это значит — «дармовой закуски не бывает». Её и в самом деле не бывает, — я показал на плакатик «Дармовая закуска», висевший на стене напротив, — иначе эта выпивка стоила бы вдвое дешевле. (…) Так или иначе, но платить надо за все, что получаешь.

Выражение стало особенно популярным после выхода в 1975 году одноимённой книги американского экономиста лауреата Нобелевской премии Милтона Фридмана[1][5][8].

Экономический смысл[править | править исходный текст]

Смысл выражения состоит в том что «бесплатных» благ не существует; всё «бесплатное» так или иначе оплачивается — либо, в скрытой форме, самим получателем, либо кем-то ещё[5].

Это же применимо к той или иной экономической политике. Например, введение таможенных тарифов приносит пользу некоторым национальным производителям (поскольку позволяет повышать внутренние цены на их товары и, соответственно, увеличивает их прибыль), но вредит потребителям (которые в результате вынуждены покупать товар по завышенным ценам) и в целом экономике (так как искусственное поддержание прибыльности снижает стимулы к повышению эффективности производства для снижения себестоимости продукции)[2]. В мире, где ресурсы ограничены, всё имеет свою цену[9].

Профессор Грегори Мэнкью из Гарвардского университета использует TANSTAAFL, чтобы иллюстрировать концепцию альтернативной стоимости: чтобы получить некую вещь, которая нам нравится, мы, как правило, должны отказаться от другой вещи, которая нам тоже нравится[8].

Примечания[править | править исходный текст]

  1. 1 2 3 Chrysti M. Smith. Verbivore's Feast: Second Course: More Word & Phrase Origins. — Farcountry Press, 2006. — P. 245. — 352 p. — ISBN 9781560374022
  2. 1 2 Бесплатный завтрак/Бесплатный сыр // Экономика. Толковый словарь / Дж. Блэк. Общая редакция: д.э.н. Осадчая. — М.: "ИНФРА-М", Издательство "Весь Мир"., 2000.
  3. Школьный словарь живых русских пословиц
  4. Rudyard Kipling. American Notes
  5. 1 2 3 Вадим Серов. Бесплатных завтраков не бывает // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: Локид-Пресс, 2003.
  6. 1 2 William Safire. ON LANGUAGE; Words Out in the Cold (англ.) // New York Times. — February 14, 1993.
  7. Душенко К. Бесплатных завтраков не бывает // Читаем вместе. — 2008. — № 11.
  8. 1 2 Abbas P. Grammy. There Ain't No Such Thing As A Free Lunch (англ.). California State University, Bakersfield. Проверено 23 июня 2013. Архивировано из первоисточника 29 июня 2013.
  9. Bryan Caplan. TANSTAAFL (There Ain’t No Such Thing As A Free Lunch) — A Libertarian Perspective on Environmental Policy (англ.). Amazon.com (September 15, 2011). — Book Description. Проверено 23 июня 2013. Архивировано из первоисточника 29 июня 2013.

Литература[править | править исходный текст]

Ссылки[править | править исходный текст]