Бирукова, Евгения Николаевна
Евгения Николаевна Бирукова | |
---|---|
Дата рождения | 21 июля 1899 |
Место рождения | |
Дата смерти | 28 декабря 1987 |
Место смерти | Москва, СССР |
Гражданство (подданство) | |
Образование | МГУ (1926) |
Род деятельности |
Евгения Николаевна Бирукова (21 июля 1899, Смоленск — 1987) — русская советская писательница и переводчик.
Биография
[править | править код]Родилась 21 июля 1899 года в семье потомственного дворянина. Отец – Николай Николаевич Бируков (1869–1918), юрист, учёный библиограф Румянцевской библиотеки — 6 октября 1895 года женился на дочери действительного статского советника Всеволода Фёдоровича Миллер, Антонине[1] (?—1944). Имела братьев Георгия (17.03.1897[2]—?) и Игоря (1913—1998).
В 1917 году с золотой медалью окончила московскую классическую гимназию Н. П. Хвостовой, в 1926 году литературно-художественное отделение ФОН МГУ.
С 1942 года — член Союза писателей СССР.
В 1949 году была арестована по делу о розенкрейцерах[3]. По словам её брата И. Н. Бирукова, она была осуждена «за неосторожный разговор о том, что Церковь в нашей стране угнетена». Полученный пятилетний срок лагерей отбывала в Ишимбае (Башкортостан); в 1953 году была амнистирована, в 1956 году реабилитирована и восстановлена в Союзе писателей СССР.
Скончалась 28 декабря 1987 года.
Творчество
[править | править код]Первое произведение — сказку «Мика, Мака и Микуха» — опубликовала ещё будучи студенткой МГУ, в 1924 году (М.: Издание Г. Ф. Мириманова, 1923. — 15 с.; 2-е изд. — 1927). Стала заниматься переводами, один из первых — с английского роман Ф. Ридлея «Зеленая машина» (Харьков: Пролетарий, 1928).
Переводила с английского, французского, румынского, бенгальского языков. Наиболее известны её переводы пьес Уильяма Шекспира, Кристофера Марло, романов Томаса Нэша, Вальтера Скотта, Александра Дюма, Мопассана, Майн Рида, Жюля Верна, Герберта Уэллса, стихотворений Рабиндраната Тагора, Тудора Аргези.
Написала сказки «Мика, Мака и Микуха», «Молнейка», мемуарную повесть «Душа комнаты».
В последние годы жизни совместно с братом И. Н. Бируковым перевела Псалтирь с церковно-славянского языка на современный русский[4].
Семья
[править | править код]Первый её муж – художник Андрей Дмитриевич Галядкин (1906—1975), друг Даниила Андреева. Монахиня Георгия вспоминала:
Брак Андрея Дмитриевича и Евгении Николаевны был непростым. Она дворянка, её отчим – последний градоначальник Москвы. С ней жили няня и мать, которая очень кичилась своим дворянством и ничего не умела делать, так же как и сама Евгения Николаевна. Всем в доме правила няня. Их брак чуть не развалился, но папа, удалив старуху-мать и Варвару Николаевну (подругу матери артистки МХАТа Аллы Тарасовой), наладил их семейные отношения. У них родился сын Коля…
Примечания
[править | править код]- ↑ ЦГИА СПб. Ф. 19. Оп. 128. Д. 348 (Метрические книги церкви Сщмч. Иерофея Афинского лейб-гвардии Казачьего полка, С.-Петербург).
- ↑ ЦГИА СПб. Ф. 19. Оп. 127. Д. 662 (Метрические книги церкви г. Санкт-Петербурга Вознесения Господня при Адмиралтейских слободах).
- ↑ Розенкрейцеры в Советской России. — М., 2004.
- ↑ Журнал Московской Патриархии. — 1993. — № 12.
Ссылки
[править | править код]- Век перевода Архивная копия от 27 марта 2008 на Wayback Machine
- Е. Бирукова. Душа комнаты на сайте «Русская линия» Архивная копия от 30 сентября 2015 на Wayback Machine
- переводы Е. Бируковой на fantlab.ru Архивная копия от 21 декабря 2012 на Wayback Machine
- Родившиеся 21 июля
- Родившиеся в 1899 году
- Родившиеся в Смоленске
- Умершие 28 декабря
- Умершие в 1987 году
- Персоналии по алфавиту
- Умершие в Москве
- Выпускники МГУ
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики СССР
- Переводчики XX века
- Переводчики прозы и драматургии на русский язык
- Переводчики поэзии на русский язык
- Переводчики с английского языка
- Переводчики с французского языка
- Переводчики с румынского языка
- Переводчики с бенгальского языка
- Писатели по алфавиту
- Писатели СССР
- Писатели России по алфавиту
- Писатели России XX века
- Члены Союза писателей СССР