Вайсброт, Евгений Павлович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Вайсброт»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Вайсброт, Евгений Павлович
Weisbrot.jpg
Дата рождения 23 июня 1923(1923-06-23)
Дата смерти 1 июня 2006(2006-06-01) (82 года)
Место смерти Москва, Россия
Род деятельности Переводчик
Супруга Галина Ивановна Вайсброт
Дети Евгения Евгеньевна Вайсброт, Ольга Евгеньевна Вайсброт, Татьяна Евгеньевна Вайсброт
Награды и премии
Медаль «За отвагу» (СССР) SU Medal For the Capture of Koenigsberg ribbon.svg Орден Отечественной войны I степени

Евгений Павлович Вайсброт (23 июня 19231 июня 2006) — советский переводчик с польского языка. Известен своими переводами книг польских писателей-фантастов: Станислава Лема, Анджея Сапковского, Кшиштофа Боруня, Стефана Вайнфельда, Януша Зайделя, Конрада Фиалковского и многих других[1].

Биография[править | править код]

Евгений Павлович — фронтовик, прошел войну, где был тяжело ранен. Награждён медалями «За отвагу», «За взятие Кенигсберга». [2]В 1980 году награждён Орденом Отечественной войны, в честь 35-летия победы[3].

После Великой Отечественной войны, Евгений Павлович окончил Московский Горный институт. Затем Вайсброт работал на свинцовых рудниках, преподавал в школе (дисциплины: физика, астрономия, немецкий язык). Первый опубликованный перевод Евгения Павловича — рассказ С. Лема «Испытание», опубликованный в журнале «Смена», 1959 год. Проживал Вайсброт на тот момент в Обнинске[4].

Переводчик[править | править код]

Общее количество переведённых Евгением Павловичем и опубликованных произведений всех форм превышает полсотни. В 1988 году Вайсброт получил грамоту «За пропаганду польской фантастики» — специальная награда издателей фантастической литературы за пропаганду польской литературы за границей и переводческую деятельность в 19871988 годах.

В 1997 году Евгений Павлович был номинирован на премию «Странник» за перевод сборников рассказов Анджея Сапковского «Последнее желание» и «Меч Предназначения», а в 1999 году — за перевод романа «Башня Ласточки»[5].

Память[править | править код]

Свою книгу «Свет вечный», изданную на польском языке в 2006 году, Анджей Сапковский посвятил памяти Евгения Вайсброта:

Памяти Евгения Вайсброта, прекрасного человека и выдающегося переводчика, который более полувека приближал нашим русским друзьям польскую литературу, посвящаю эту повесть.

— Анджей Сапковский «Свет вечный». Перевод: В.Фляк.

Примечания[править | править код]