Вечер у Клэр

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Вечер у Клэр
Жанр:

роман

Автор:

Газданов Гайто

Язык оригинала:

русский

Дата написания:

1929

Дата первой публикации:

1929

«Ве́чер у Клэр» — роман-воспоминание Гайто Газданова, написанный в 1929 году и отмеченный печатью автобиографичности[1].

Композиция[править | править вики-текст]

В романе нет деления на главы, но его можно разделить на 2 части:

  1. События, происходившие до встречи с Клэр;
  2. Воспоминания периода гражданской войны (важными здесь являются персонажи, которых встречает Николай).

Каждый период жизни имеет свой тематический центр:

  • Смерть отца;
  • Обстановка в кадетском корпусе, которая передается посредством описания сна;
  • Клэр;
  • В центре — бронепоезд, который символизирует мотив «постоянного отъезда», стремления к изменениям, познанию нового.

Повествование в романе ведется от первого лица и во многом автобиографичен. При помощи вступительной части автор вводит читателя в основную сюжетную канву[1][2][3].

Хронотоп[править | править вики-текст]

Повествование ведётся не в момент, когда описываются события, а в более поздний период времени. Хронологически это время не уточняется. События, описываемые в романе, имеют место в прошлом и представляют собой воспоминания. Хотя действия происходят в прошлом, но автор часто возвращает читателя в современность, в мир парижской русской эмиграции. В романе нет точности в хронологии событий: это не мемуары.

Пространство в романе[источник не указан 98 дней]:

  1. реальное (то, что происходило в реальной действительности);
  2. ирреальное (находит отражение в представлениях Николая. Например: фантазии Николая о Японии, Борнео, Суматре).

Проблематика[править | править вики-текст]

«Вся жизнь моя была залогом / Свиданья верного с тобой» — этот эпиграф, взятый из письма Татьяны Онегину в романе А. С. Пушкина, относится к любовной интриге Николая и Клэр. Эти слова являются прямым показателем чувственных переживаний героя, которые составляют основную интригу романа. Параллель с чувствами главных героев (чувства Татьяны обречены на провал, как и чувства Николая обречены на печальный исход)[1].

Николай — главный герой, человек, стремившийся к познаниям, совершенствованию, но в то же время он поглощен воспоминаниями о прошлом, не имея конкретных целей в настоящем. Николай живёт в собственном мире, поглощен своими собственными мыслями, в которых ищет утешение в ответ на потери (смерть отца, сестер). Встреча с Клэр преображает героя. Николай влюбляется в неё. Даже долгая разлука (они не видятся 10 лет) не смогла убить чувства[3].

В романе ярко заявлена тема Гражданской войны, в которой решается вопрос, на какую сторону нужно перейти: за красных или за белых. Но Николай воюет за белых, так как «они побеждаемые». Все оказывается ненужным, бесплодным. Для героя эта война — познание, стремление ощутить вкус новой, неизвестной для него жизни. Все оказывается бессмысленным, когда жизнь сводится к одним грезам, мечтам и воспоминаниям[1][2].

Критики о романе[править | править вики-текст]

Н. Оцуп замечает, что большое влияние на Газданова оказал Пруст. Он полагал, что у писателя, как и у Пруста, главное место занимает душа автора, его память о прошлом представляет результат событий настоящего.

М. Осоргин был другом и коллегой Газданова и написал рецензию в газете «Последние новости». Он писал, что книга не автобиографична, утверждая также, что Газданов оказался под влиянием Пруста, хотя это и не аргумент, чтобы называть автора неоригинальным.

Г. Адамович считает, что автор был под влиянием не только Пруста, но и Бунина. Он старается показать жизнь такой, какая она есть, не прибегая к вымыслу.

С критической точки зрения подходит к рассмотрению романа Герман Хохлов и отмечает отсутствие стройной композиции, дискретность повествования, а также, что концовка романа утверждает неустойчивость и случайность архитектоники[4].

М. Слоним обнаружил отличие в манере письма от Пруста. Он писал о случайности ассоциаций в смене образов.

В. Вейдле, уже в статье 1930 года сопоставляя Газданова и Сирина, пишет: «Газданов — писатель очень талантливый и, несмотря на относительную незрелость его книги, непосредственного своеобразия в ней не меньше, а скорее больше, чем у Сирина»[5].

Зарубежные русские критики, обсуждая современную литературу, ставили в один ряд Газданова и В. Сирина. Они были убеждены, что Сирин будет новым Львом Толстым, а Газданов — Достоевским.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 Франк Гёблер (авторизованный перевод с немецкого Екатерины Шуклиной). Время и воспоминания в романе Гайто Газданова «Вечер у Клэр» // Первое сентября. Литература. — 2001. — № 45. — С. 2—15. Архивировано 3 июня 2013 года.
  2. 1 2 http://lib.ru/PROZA/GAZDANOW/cler.txt Г. Газданов «Вечер у Клэр»
  3. 1 2 «Вечер у Клэр» Газданова в кратком изложении
  4. Ирина Белобровцева. Двойной портрет: Николай Андреев и Герман Хохлов (литературные критики из «незамеченного поколения») // Toronto Slavic Quarterly. — 2010. — № 34. — С. 159—174. — ISSN 1925-2978.
  5. Вейдле В. Русская литература в эмиграции: новая проза // Возрождение. Париж. 19 июня 1930

Ссылки[править | править вики-текст]