Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/17 октября 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
4 апреля
5 апреля
6 апреля
7 апреля
8 апреля
9 апреля
10 апреля
11 апреля
12 апреля
13 апреля
14 апреля
15 апреля
16 апреля
17 апреля
18 апреля
19 апреля
20 апреля
21 апреля
22 апреля
23 апреля
24 апреля
25 апреля
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Я добавил некоторые сведения о японском языке, подробно описав грамматику. В статье, будучи как в русской википедии, я попытался отразить отечественный, т.е. ступенчатый способ описания грамматики японского языка. На мой взгляд удовлетворяет требованиям хороших статей. --Армонд 21:42, 17 октября 2008 (UTC)[ответить]

За[править код]

  • Статья, на мой взгляд, хороша, однако, на мой взгляд, в ней мало ссылок на источники информации. Также имеются некоторые стилистические шероховатости, часть из которых я попытался исправить. Поэтому, (+) За после очень небольшой доработки. --Nutuzh 04:14, 20 октября 2008 (UTC)[ответить]
✔ Сделано, добавлены ссылки--Армонд 07:29, 20 октября 2008 (UTC)[ответить]

Против[править код]

Комментарии[править код]

Zoe[править код]

Slav9ln[править код]

  • меня смушает вот эта часть: Возникает вопрос, каким же образом в современной японской письменности совместно уживаются кана, преимущественно хирагана, и иероглифы. Вопрос решается очень просто. Все слова с определённым лексическим содержанием пишутся иероглифами, все же остальные вспомогательные слова - каной... и далее по тексту. На мой взгляд нужно перефразировать как-то, потому что [1] здесь всё слово в слово. --Slav9ln 16:12, 19 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • Спасибо, честно говоря не заметил, не все разделы статьи мною написаны. ✔ Сделано: исправил, удалил ненужную информацию, добавил примеры. --Армонд 17:31, 19 октября 2008 (UTC)[ответить]

Ari[править код]

О, ну наконец-то кто-то сделал мне нормальную табличку этих чёртовых послелогов! Их же ни в одном словаре не найдёшь, а грамматического справочника у меня нет. Тяжко было без них. А щас я буду придираться. (Кстати, автору: обратите, пожалуйста, внимание, что я вычитывал статью очень тщательно на предмет оформления, а в конце вычитки наткнулся на конфликт редактирования: статья большая, и я просто не успел вклиниться между вашими правками. Не уверен, что заметил и правильно слил все ваши изменения со своими, поэтому если вы сегодня с 12 до 16 по Мск что-то по мелочи редактировали и помните, что именно — посмотрите, всё ли на месте. А то я мог совершенно непреднамеренно это затереть).

  • Кроме того, немало глосс Когурё (древнего княжества на территории Северной Кореи) находят параллели в древнеяпонском языке. — вообще не понял фразу. Что такое глоссы Когурё?
  • Примерно в это же время буддийский монах на основе китайских иероглифов разрабатывает слоговую азбуку и В VIII в. женщина из киотского дворянского рода Хэйан разрабатывает вторую слоговую азбуку — хирагану — надо назвать этих людей по имени. Это же буквально Кирилл и Мефодия японской азбуки, а вы их «монах и женщина».
  • Чуть позже один из японских самураев, Тоётоми Хидэёси, привез из Кореи передвижной типограф. — а что такое типограф? И чем его стационарная модификация отличается от передвижной?
  • исключение составляли лишь Датские купцы в Нагасаки — а вот за такое чудо в хорошей статье надо вас вывести в чисто поле, поставить к стенке и приказать сделать харакири, чтоб надолго запомнили. Датские купцы в Нагасаки, да мать ты моя! Это же прямо очевидно, что Датские купцы (ещё и с большой буквы) — это ложные английские друзья, Dutch кто-то там. Dutch — в переводе с английского ГОЛЛАНДЦЫ-ГОЛЛАНДЦЫ-ГОЛЛАНДЦЫ! Ну нельзя же так в хороших статьях, ну в самом деле! Это я исправил, но на будущее — даже если это чужой текст, его перед номинацией надо тщательно вычитывать.
  • Часто второе слово подвергается прогрессивной ассимиляции, то есть звучит не так, как первое: яма, гора — ямаяма, горы — а где же тут эта хитрая штука, ассимиляция? «Ямаяму», имхо, просто невозможно подвергнуть этой самой ассимиляции, она ведь состоит в сущности в озвончении первой согласной во втором слове. Из хороших примеров вместо ямаямы мне вспоминается симадзима (島々). Тут озвончение сразу слыхать.
  • ямамото-сэнсэй, г-н Ямамото — тоже вот не очень удачный пример. Сэнсэй — это не совсем господин/госпожа, это в традиционном смысле ближе к наставник/наставница. А в переводе «господин» этого незаметно. Может, с другим каким-нибудь суффиксом привести примерчик?
  • Вот тут все совершенно правильно: 山本先生 действительно переводится как г-н Ямамото, просто подразумевается, что он или врач, или учитель или научный сотрудник. Об этом сказано в статье Именные_суффиксы_в_японском_языке
  • Спряжение предикативных прилагательных происходит единообразным изменением суффикса — в таблице надо сделать перевод примеров.
  • уступительная форма образуется при помощи суффикса — привести пример уступительной формы.
  • При помощи суффиксов -ро), , присоединяемых ко II основе глаголов II спряжения, образуется одна из повелительных форм — пример.
  • Вероятностно-пригласительная форма просторечия, информационного и литературного стилей — пример.
  • Одна из уступительных форм образуется добавлением суффикса -ттэ — пример.
  • В числительных на иероглиф «девять» написано онное чтение «ку», а я ведь честно в анимешках слышал «кю:». Нет, «ку» тоже есть в качестве варианта чтения для этого иероглифа, но почему именно «ку», если «кю:», судя по всему, встречается чаще (хотя я могу ошибаться, конечно)? Плюс русская транскрипция: миццу, муццу, ёццу, когда сами слова написаны как ми + цу, му + цу, ё + цу (т.е нет знака удвоения «ц»). Чтения вроде «ёццу» тоже встречаются, конечно, но пишутся с удвоением, и Поливанов предлагал их транскрибировать как «ётцу», если мне ничего не изменяет.
  • Местоимения. Свести в табличку, как вот здесь, а пояснения перевести отсюда. Потому что когда кими, кисама, тэмее и омаэ переводятся одинаково как «ты, просторечие», несведущий офигевает и думает, нафига тупым японцам столько одинаковых слов.
  • ёфикацию провести внимательнейшим образом. Прогу скачать и прямо ей скормить текст. Я кое-где проставил ё, но, боюсь, не везде.
  • С. А. Сыромятников — яндекс находит почему-то только Николая Александровича Сыромятникова (с дополнительной строкой поиска «японский язык»). Он точно С.А., а не Н.А.? — Ari 12:53, 20 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • Про прогу для заворачивания иероглифов в шаблоны: у меня нету проги, я для таких тасков пишу себе пару строчек кода на C#. :-) Могу поделиться кодом и даже прогой. Только скажите, стоит ли у вас на машине Visual Studio 2008 или .NET Framework 3.5 (в статье есть ссылки на скачивание), потому что без них ничего работать не будет. Могу, впрочем, написать код и на Python’е, для него нужен интерпретатор Python’а (весит всего ничего, элементарно ставится, но изысков с интерфейсом можно не ждать — будет командная строка). Ещё могу, наверно, сляпать что-нибудь в виде веб-странички с яваскриптом, но тут не уверен, получится ли. Ну или можете поискать себе текстовый редактор, который умеет выполнять такие задания. Вам нужен именно текстовый редактор, с поддержкой Юникода и регулярными выражениями. А мне искать лень, проще код написать.
  • Про Ямамото-сенсея. Я не спорю, что он на практике почти всегда будет переведён как господин/госпожа, но в статье разница между -сан и -сенсей не поясняется, а по переводу её тупо не видно, и возникает вопрос: а чем различаются-то они? Вот различие между -сан и -кун в переводе видать, а между -сан и -сенсей — нет. Потому, собственно, и предлагал выбрать другой суффикс, по которому в переводе различие будет понятно. — Ari 09:42, 21 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • Кстати, а скрипт для оборачивания иероглифов вам всё ещё нужен? Можете заюзать: http://ari-linn.nightmail.ru/wikiscript.htm. Только браузер поновее возьмите. IE не меньше 5.5, FF, по-моему, любой, на Опере не пробовал. Мозилла ещё, на 1.7 уже работает. И да, яваскрипт в браузере ДОЛЖЕН БЫТЬ ВКЛЮЧЁН! Иначе работать не будет. — Ari 17:17, 22 октября 2008 (UTC)[ответить]
Спасибо, но в опере че-то не фурычит--Армонд 19:07, 22 октября 2008 (UTC)[ответить]
Не фурычит — в смысле, не реагирует на нажатие кнопочки, даже если яваскрипт включён (что критично для работы)? Чорд его знает… Попробовал в Опере 9.5. Работает. Можно ещё в качестве теста попробовать сохранить себе страницу на диск, открыть её в текстовом редакторе (редактор должен уметь сохранять файлы в UTF-8) и удалить весь текст после тега </html>. Этот код вставлен хостером и к функциональности страницы не имеет никакого отношения. После операции страницу сохранить локально и открыть в браузере как обыкновенный файл. Другой вариант — открывать страницу в IE, если он у вас есть. — Ari 09:06, 23 октября 2008 (UTC)[ответить]

Vissarion[править код]

Не берусь судить о предмете с точки зрения научности. Но меня всегда настораживает русское произношение японских слов. Например: «один» обозначается как ити, хотя я постоянно слышу вокруг себя (нахожусь пока в Японии) ближе к ичи, что совпадает с английской транскрипцией. Хотя возможно где-то в Японии и произносят ити.--Vissarion 15:18, 28 октября 2008 (UTC)[ответить]

Японское ち, и это отчётливо слышно как в Токио так и в Хиросиме, ближе к английскому chi, а не к русском "ти" или "чи". Особенно заметно в слове Cheese, по крайней мере слушал с американцев(не одного), где слышно как "т", так и "ч" - что-то типа "тьЧи", а не просто мягкое "чи". Но это не имеет значения, ち записывается "ти" по единственной принятой системе, системе Поливанова, как и написано Армондом, которая к тому же является официально принятой для записи, к примеру, имён японских политиков. --Rambalac 04:27, 6 ноября 2008 (UTC)[ответить]
  • Proshu proszczeniya za takoj text, no ya w Tailande, i w kafe net russkoj raskladki. Takowa uzh sistema Poliwanowa,i ona inogda ne predusmatriwaet raznosti proiznosheniya soglasnyh w ryadah. A tak kak Wikipedia russkaya, to zhelatelno polzowat'sya otechestwennoj transkripziyej--Армонд 12:16, 29 октября 2008 (UTC)[ответить]

Chronicler[править код]

  • Я не специалист, но отдельные ляпсусы бросаются в глаза. Прежде всего непонятно, что означает фраза «язык не имеет аналогов среди других языков»?! Если речь идёт о родстве, то мнение о родстве с алтайскими языками доминирует (кстати, вместо «полинезийских элементов» нужно писать — «австронезийских»).
    Непонятно правда с чьих слов это доминирует, наверное со слов кого-то из Улан-Удэ, поскольку преподаватели японцы, по крайней мере известные мне, которые вроде как всю жизнь специально изучали японский, про данную версию даже не слышали. --Rambalac 04:37, 6 ноября 2008 (UTC)[ответить]
    Вот хохма --Ghirla -трёп- 10:25, 10 ноября 2008 (UTC)[ответить]
    Идея впервые выдвинута в работе: Boller, Anton. Nachweis, daß das Japanische zum ural-altaischen Stamme gehört. Wien, 1857; затем дополнительно обоснована в исследованиях С.Мураямы в 1950-60-е годы и книгах Р. Миллера (1971) и С. А. Старостина (1991), а подробнее всего - в этимологическом словаре алтайских языков Старостина, Дыбо и Мудрака (Лейден, 2003). А какую версию принимают ваши японские преподаватели (или их компаративистика не интересует вовсе)? --Chronicler 10:23, 10 ноября 2008 (UTC)[ответить]
  • Если же о системе письменности, то она отнюдь не уникальна — похожая ситуация с использованием разных подсистем (идеографических и фонетических) для корней и суффиксов была в хеттском языке.
  • Насколько мне известно, рюкюский язык (или пучок диалектов) иногда выделяют как отдельную единицу, входящую в ту же группу (хотя возможно, что здесь и некий политический подтекст в непризнании его отдельности).
  • Династию Хань вы датировали VI веком, Тоётоми Хидэёси назвали простым самураем. Боюсь, есть и другие неточности. --Chronicler 19:38, 24 октября 2008 (UTC)[ответить]
    • Izvinyayus' za text, no w Tailande net Russkoj raskladki. Rodstwo Japonskogo yazyka s altajskimi ne dokazano. Naschet polinezijiskih wy prawy, esli ne trudno - ispraw'te, a to mne s takoj klawoj trudno eto zdekat'. Kstati inogda pishut "malajsko-polinezijskih". Naschet hetskogo yazyka - ya imel wwidu sredi suszczestwuyuszczih yazykow, a hetskij myortwyj. O ryukusskom yazyke yest' otdelnaya statya. Utochnite, kakie netochnosti wy zapodozrili pro dinastiyu Хань / No Тоётоми Хидэёси - 100%-no samuraj. --Армонд 12:22, 29 октября 2008 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статья сделана хорошей --Алый Король 08:15, 12 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Статья выставлялась на рецензирование, но после этого была доработана. Кое-какую доводку провести ещё нужно, но голосовать за статус можно уже сейчас. Солярист 19:53, 17 октября 2008 (UTC)[ответить]

За[править код]

  1. (+) За Alexander Mayorov 16:31, 19 октября 2008 (UTC)[ответить]
  2. (+) За Vald 16:33, 20 октября 2008 (UTC)[ответить]

Против[править код]

Комментарии[править код]

  • Хитоси Кихары если такой выдающийся, то наверное надо сделать ссылку, даже если статьи нет пока. Вообще лучше сделать (красные) ссылки для всех людей, которые заслуживают статьи.
  • "Туда же было включено элементарное решение диффузного уравнения Фоккера — Планка." И что? Вывод то какой-нибудь сделали? Может надо проиллюстрировать на конкретном примере как использовалось это уравнение?
  • "адаптивной ценностью" "неизбирательной элиминацией" Это все знают? Почему без ссылки?
  • Кстати почему теория "нейтральна"?
  • "Основные труды" лучше нормально оформить с указанием издательства, числа страниц и т. д. как принято в шаблоне Шаблон:Издание.
  • Слово "дрейф" и "диффузия" имеют разный смысл. Дрейф употребляется только по отношению к направленному движению. Alexander Mayorov 16:31, 19 октября 2008 (UTC)[ответить]
✔ Сделано: только вот «случайный дрейф» — устоявшийся термин, и то, что для его описания применяется диффузионное уравнение, сам термин отменять не должно. Солярист 09:33, 20 октября 2008 (UTC)[ответить]
  • В английской статье сказано, что учёный изучал Дрейф генов. Можно куда-то ссылку воткнуть. Я не изучал генетику и не знаком с терминологией, я физик и для меня "случайный дрейф"==диффузия. В статье я не заметил, что есть какая-то сила заставляющия гены дрейфовать. Alexander Mayorov 14:57, 20 октября 2008 (UTC)[ответить]
Дрейф генов и случайный дрейф — разные понятия. Первый проявляется в результате резкого сокращения численности популяции и обусловленного этим изменения частоты генов, а случайный, или синонимический, дрейф — это накопление фенотипически нейтральных мутаций. В английской статье их перепутали, я сверил с источником, и там такой путаницы как раз нет. Солярист 22:16, 20 октября 2008 (UTC)[ответить]

Весь файр-юз собрали? :) --Алый Король 11:57, 2 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Нет, что вы. Но если вы считаете, что его там слишком много, то можно и убрать. Не думаю, что статья слишком от этого пострадает. Солярист 14:06, 2 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статья сделана хорошей --Алый Король 07:23, 7 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Статья о малоизвестном апокрифическом персонаже, с которым, как выяснилось, связано много фольклорных и изобразительных сюжетов, обычно ускользающих от внимания. Создана мною относительно давно, в последнее время значительно дополнена. Требованиям к хорошим, на мой взгляд, полностью удовлетворяет. --Testus 14:39, 17 октября 2008 (UTC)[ответить]

За[править код]

Ни одной, искал с момента создания статьи. --Testus 11:49, 19 октября 2008 (UTC)[ответить]

Против[править код]

Комментарии[править код]

  • Изредка встречаются опечатки и пунктуационные ошибки, что увидел, поправил. изображения Саломеи исчезают уже в позднем Возрождении после осуждения данной трактовки сюжета Тридентским собором - вот этот момент хотелось бы поподробнее, по аналогии с православием. Как относилась к данному сюжету католическая церковь в разные периоды своей истории? --Dmitry Rozhkov 17:51, 20 октября 2008 (UTC)[ответить]
    По сравнению с православием в католической церкви таких споров не было. Тридентский собор многое в иконографии запретил (Саломею, Святую Родня и т.п.). Информации о предсоборных спорах по данному вопросу я не нашел, после собора никто не протестовал и непытался создавать её изображения. --Testus 23:43, 20 октября 2008 (UTC)[ответить]

весь файр-юз в этой статье собрали? ну тогда обоснуйте КДИ --Алый Король 12:24, 27 октября 2008 (UTC)[ответить]

Вы оп чом? --Ghirla -трёп- 12:28, 27 октября 2008 (UTC)[ответить]
Какой FU? Там живопись вся до 14 века, а кафедра Максимиана вобще собственной работы, когда в Равенне был сфотографировал специально для этой статьи. --Testus 12:37, 27 октября 2008 (UTC)[ответить]
блин, то я не Вам, то я соседям, квартиркой опшипся --Алый Король 11:57, 2 ноября 2008 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Статья сделана хорошей --Алый Король 07:23, 7 ноября 2008 (UTC)[ответить]