Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/17 октября 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Blue star plus.svg


Начинающим · Сообщество · Порталы · Награды · Проекты · Запросы · Оценивание
  В хорошие статьи: 27 ноября • 28 ноября • 29 ноября • 30 ноября • 1 декабря • 2 декабря • 3 декабря • 4 декабря • 5 декабря • 6 декабря • 7 декабря • 8 декабря • 9 декабря • 10 декабря • 11 декабря • 12 декабря • 13 декабря • 14 декабря • 15 декабря • 16 декабря • 17 декабря • 18 декабря << | >>

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.


Японский язык[править код]

Я добавил некоторые сведения о японском языке, подробно описав грамматику. В статье, будучи как в русской википедии, я попытался отразить отечественный, т.е. ступенчатый способ описания грамматики японского языка. На мой взгляд удовлетворяет требованиям хороших статей. --Армонд 21:42, 17 октября 2008 (UTC)

За[править код]

  • Статья, на мой взгляд, хороша, однако, на мой взгляд, в ней мало ссылок на источники информации. Также имеются некоторые стилистические шероховатости, часть из которых я попытался исправить. Поэтому, (+) За после очень небольшой доработки. --Nutuzh 04:14, 20 октября 2008 (UTC)
✔ Сделано, добавлены ссылки--Армонд 07:29, 20 октября 2008 (UTC)

Против[править код]

Комментарии[править код]

Zoe[править код]

  • Сходу поймано - добавьте о стилях речи. Также о счетных словах. С уважением, --Zoe 22:38, 18 октября 2008 (UTC)
  • Спасибо за комментарий, ✔ Сделано, раздел о стилях добавлен. А о счетных словах есть отдельная статья, на которую в номинируемую статью помещена ссылка. --Армонд 05:31, 19 октября 2008 (UTC)

Slav9ln[править код]

  • меня смушает вот эта часть: Возникает вопрос, каким же образом в современной японской письменности совместно уживаются кана, преимущественно хирагана, и иероглифы. Вопрос решается очень просто. Все слова с определённым лексическим содержанием пишутся иероглифами, все же остальные вспомогательные слова - каной... и далее по тексту. На мой взгляд нужно перефразировать как-то, потому что [1] здесь всё слово в слово. --Slav9ln 16:12, 19 октября 2008 (UTC)
  • Спасибо, честно говоря не заметил, не все разделы статьи мною написаны. ✔ Сделано: исправил, удалил ненужную информацию, добавил примеры. --Армонд 17:31, 19 октября 2008 (UTC)

Ari[править код]

О, ну наконец-то кто-то сделал мне нормальную табличку этих чёртовых послелогов! Их же ни в одном словаре не найдёшь, а грамматического справочника у меня нет. Тяжко было без них. А щас я буду придираться. (Кстати, автору: обратите, пожалуйста, внимание, что я вычитывал статью очень тщательно на предмет оформления, а в конце вычитки наткнулся на конфликт редактирования: статья большая, и я просто не успел вклиниться между вашими правками. Не уверен, что заметил и правильно слил все ваши изменения со своими, поэтому если вы сегодня с 12 до 16 по Мск что-то по мелочи редактировали и помните, что именно — посмотрите, всё ли на месте. А то я мог совершенно непреднамеренно это затереть).

  • Буду рад, если Вы поделитесь прогой :-)--Армонд 14:09, 20 октября 2008 (UTC)
  • Кроме того, немало глосс Когурё (древнего княжества на территории Северной Кореи) находят параллели в древнеяпонском языке. — вообще не понял фразу. Что такое глоссы Когурё?
  • Исправлено, статья не вся писалась мной--Армонд 13:34, 20 октября 2008 (UTC)
  • Примерно в это же время буддийский монах на основе китайских иероглифов разрабатывает слоговую азбуку и В VIII в. женщина из киотского дворянского рода Хэйан разрабатывает вторую слоговую азбуку — хирагану — надо назвать этих людей по имени. Это же буквально Кирилл и Мефодия японской азбуки, а вы их «монах и женщина».
  • Исправлено, правда не так, как Вам бы хотелось--Армонд 14:05, 20 октября 2008 (UTC)
  • Чуть позже один из японских самураев, Тоётоми Хидэёси, привез из Кореи передвижной типограф. — а что такое типограф? И чем его стационарная модификация отличается от передвижной?
  • Исправлено--Армонд 14:43, 20 октября 2008 (UTC)
  • исключение составляли лишь Датские купцы в Нагасаки — а вот за такое чудо в хорошей статье надо вас вывести в чисто поле, поставить к стенке и приказать сделать харакири, чтоб надолго запомнили. Датские купцы в Нагасаки, да мать ты моя! Это же прямо очевидно, что Датские купцы (ещё и с большой буквы) — это ложные английские друзья, Dutch кто-то там. Dutch — в переводе с английского ГОЛЛАНДЦЫ-ГОЛЛАНДЦЫ-ГОЛЛАНДЦЫ! Ну нельзя же так в хороших статьях, ну в самом деле! Это я исправил, но на будущее — даже если это чужой текст, его перед номинацией надо тщательно вычитывать.
  • Огромное спасибо, что исправили--Армонд 14:43, 20 октября 2008 (UTC)
  • Часто второе слово подвергается прогрессивной ассимиляции, то есть звучит не так, как первое: яма, гора — ямаяма, горы — а где же тут эта хитрая штука, ассимиляция? «Ямаяму», имхо, просто невозможно подвергнуть этой самой ассимиляции, она ведь состоит в сущности в озвончении первой согласной во втором слове. Из хороших примеров вместо ямаямы мне вспоминается симадзима (島々). Тут озвончение сразу слыхать.
  • Исправлено, спасибо за пример--Армонд 14:43, 20 октября 2008 (UTC)
  • ямамото-сэнсэй, г-н Ямамото — тоже вот не очень удачный пример. Сэнсэй — это не совсем господин/госпожа, это в традиционном смысле ближе к наставник/наставница. А в переводе «господин» этого незаметно. Может, с другим каким-нибудь суффиксом привести примерчик?
  • Вот тут все совершенно правильно: 山本先生 действительно переводится как г-н Ямамото, просто подразумевается, что он или врач, или учитель или научный сотрудник. Об этом сказано в статье Именные_суффиксы_в_японском_языке
  • Спряжение предикативных прилагательных происходит единообразным изменением суффикса — в таблице надо сделать перевод примеров.
  • Подписал, но не в таблице, формы не переводятся--Армонд 15:29, 20 октября 2008 (UTC)
  • уступительная форма образуется при помощи суффикса — привести пример уступительной формы.
  • При помощи суффиксов -ро),, присоединяемых ко II основе глаголов II спряжения, образуется одна из повелительных форм — пример.
  • Вероятностно-пригласительная форма просторечия, информационного и литературного стилей — пример.
  • Одна из уступительных форм образуется добавлением суффикса -ттэ — пример.
  • Все случаи с примерами - учтено и исправлено--Армонд 15:29, 20 октября 2008 (UTC)
  • В числительных на иероглиф «девять» написано онное чтение «ку», а я ведь честно в анимешках слышал «кю:». Нет, «ку» тоже есть в качестве варианта чтения для этого иероглифа, но почему именно «ку», если «кю:», судя по всему, встречается чаще (хотя я могу ошибаться, конечно)? Плюс русская транскрипция: миццу, муццу, ёццу, когда сами слова написаны как ми + цу, му + цу, ё + цу (т.е нет знака удвоения «ц»). Чтения вроде «ёццу» тоже встречаются, конечно, но пишутся с удвоением, и Поливанов предлагал их транскрибировать как «ётцу», если мне ничего не изменяет.
  • Насчет ку - спасибо за напоминание, пусть обе транскрипуции будут--Армонд 15:29, 20 октября 2008 (UTC)
  • Местоимения. Свести в табличку, как вот здесь, а пояснения перевести отсюда. Потому что когда кими, кисама, тэмее и омаэ переводятся одинаково как «ты, просторечие», несведущий офигевает и думает, нафига тупым японцам столько одинаковых слов.
  • Исправлено--Армонд 15:29, 20 октября 2008 (UTC)
  • ёфикацию провести внимательнейшим образом. Прогу скачать и прямо ей скормить текст. Я кое-где проставил ё, но, боюсь, не везде.
  • спасибо, новых пока не замечал--Армонд 15:29, 20 октября 2008 (UTC)
  • С. А. Сыромятников — яндекс находит почему-то только Николая Александровича Сыромятникова (с дополнительной строкой поиска «японский язык»). Он точно С.А., а не Н.А.? — Ari 12:53, 20 октября 2008 (UTC)
  • Вы правы, я не писал этот раздел и не заметил--Армонд 15:29, 20 октября 2008 (UTC)
  • Спасибо, что поработали над статьей, думаю благодаря Вам она теперь выглядит лучше--Армонд 15:29, 20 октября 2008 (UTC)
  • Про прогу для заворачивания иероглифов в шаблоны: у меня нету проги, я для таких тасков пишу себе пару строчек кода на C#. :-) Могу поделиться кодом и даже прогой. Только скажите, стоит ли у вас на машине Visual Studio 2008 или .NET Framework 3.5 (в статье есть ссылки на скачивание), потому что без них ничего работать не будет. Могу, впрочем, написать код и на Python’е, для него нужен интерпретатор Python’а (весит всего ничего, элементарно ставится, но изысков с интерфейсом можно не ждать — будет командная строка). Ещё могу, наверно, сляпать что-нибудь в виде веб-странички с яваскриптом, но тут не уверен, получится ли. Ну или можете поискать себе текстовый редактор, который умеет выполнять такие задания. Вам нужен именно текстовый редактор, с поддержкой Юникода и регулярными выражениями. А мне искать лень, проще код написать.
  • Про Ямамото-сенсея. Я не спорю, что он на практике почти всегда будет переведён как господин/госпожа, но в статье разница между -сан и -сенсей не поясняется, а по переводу её тупо не видно, и возникает вопрос: а чем различаются-то они? Вот различие между -сан и -кун в переводе видать, а между -сан и -сенсей — нет. Потому, собственно, и предлагал выбрать другой суффикс, по которому в переводе различие будет понятно. — Ari 09:42, 21 октября 2008 (UTC)
  • К сожалению ничего этого у меня нет. Добавлю что нибудь про 山本先生. --Армонд 13:20, 21 октября 2008 (UTC)
  • Кстати, а скрипт для оборачивания иероглифов вам всё ещё нужен? Можете заюзать: http://ari-linn.nightmail.ru/wikiscript.htm. Только браузер поновее возьмите. IE не меньше 5.5, FF, по-моему, любой, на Опере не пробовал. Мозилла ещё, на 1.7 уже работает. И да, яваскрипт в браузере ДОЛЖЕН БЫТЬ ВКЛЮЧЁН! Иначе работать не будет. — Ari 17:17, 22 октября 2008 (UTC)
Спасибо, но в опере че-то не фурычит--Армонд 19:07, 22 октября 2008 (UTC)
Не фурычит — в смысле, не реагирует на нажатие кнопочки, даже если яваскрипт включён (что критично для работы)? Чорд его знает… Попробовал в Опере 9.5. Работает. Можно ещё в качестве теста попробовать сохранить себе страницу на диск, открыть её в текстовом редакторе (редактор должен уметь сохранять файлы в UTF-8) и удалить весь текст после тега </html>. Этот код вставлен хостером и к функциональности страницы не имеет никакого отношения. После операции страницу сохранить локально и открыть в браузере как обыкновенный файл. Другой вариант — открывать страницу в IE, если он у вас есть. — Ari 09:06, 23 октября 2008 (UTC)

Vissarion[править код]

Не берусь судить о предмете с точки зрения научности. Но меня всегда настораживает русское произношение японских слов. Например: «один» обозначается как ити, хотя я постоянно слышу вокруг себя (нахожусь пока в Японии) ближе к ичи, что совпадает с английской транскрипцией. Хотя возможно где-то в Японии и произносят ити.--Vissarion 15:18, 28 октября 2008 (UTC)

Японское ち, и это отчётливо слышно как в Токио так и в Хиросиме, ближе к английскому chi, а не к русском "ти" или "чи". Особенно заметно в слове Cheese, по крайней мере слушал с американцев(не одного), где слышно как "т", так и "ч" - что-то типа "тьЧи", а не просто мягкое "чи". Но это не имеет значения, ち записывается "ти" по единственной принятой системе, системе Поливанова, как и написано Армондом, которая к тому же является официально принятой для записи, к примеру, имён японских политиков. --Rambalac 04:27, 6 ноября 2008 (UTC)
  • Proshu proszczeniya za takoj text, no ya w Tailande, i w kafe net russkoj raskladki. Takowa uzh sistema Poliwanowa,i ona inogda ne predusmatriwaet raznosti proiznosheniya soglasnyh w ryadah. A tak kak Wikipedia russkaya, to zhelatelno polzowat'sya otechestwennoj transkripziyej--Армонд 12:16, 29 октября 2008 (UTC)

Chronicler[править код]

  • Я не специалист, но отдельные ляпсусы бросаются в глаза. Прежде всего непонятно, что означает фраза «язык не имеет аналогов среди других языков»?! Если речь идёт о родстве, то мнение о родстве с алтайскими языками доминирует (кстати, вместо «полинезийских элементов» нужно писать — «австронезийских»).
    Непонятно правда с чьих слов это доминирует, наверное со слов кого-то из Улан-Удэ, поскольку преподаватели японцы, по крайней мере известные мне, которые вроде как всю жизнь специально изучали японский, про данную версию даже не слышали. --Rambalac 04:37, 6 ноября 2008 (UTC)
    Вот хохма --Ghirla -трёп- 10:25, 10 ноября 2008 (UTC)
    Идея впервые выдвинута в работе: Boller, Anton. Nachweis, daß das Japanische zum ural-altaischen Stamme gehört. Wien, 1857; затем дополнительно обоснована в исследованиях С.Мураямы в 1950-60-е годы и книгах Р. Миллера (1971) и С. А. Старостина (1991), а подробнее всего - в этимологическом словаре алтайских языков Старостина, Дыбо и Мудрака (Лейден, 2003). А какую версию принимают ваши японские преподаватели (или их компаративистика не интересует вовсе)? --Chronicler 10:23, 10 ноября 2008 (UTC)
  • Если же о системе письменности, то она отнюдь не уникальна — похожая ситуация с использованием разных подсистем (идеографических и фонетических) для корней и суффиксов была в хеттском языке.
  • Насколько мне известно, рюкюский язык (или пучок диалектов) иногда выделяют как отдельную единицу, входящую в ту же группу (хотя возможно, что здесь и некий политический подтекст в непризнании его отдельности).
  • Династию Хань вы датировали VI веком, Тоётоми Хидэёси назвали простым самураем. Боюсь, есть и другие неточности. --Chronicler 19:38, 24 октября 2008 (UTC)
    • Izvinyayus' za text, no w Tailande net Russkoj raskladki. Rodstwo Japonskogo yazyka s altajskimi ne dokazano. Naschet polinezijiskih wy prawy, esli ne trudno - ispraw'te, a to mne s takoj klawoj trudno eto zdekat'. Kstati inogda pishut "malajsko-polinezijskih". Naschet hetskogo yazyka - ya imel wwidu sredi suszczestwuyuszczih yazykow, a hetskij myortwyj. O ryukusskom yazyke yest' otdelnaya statya. Utochnite, kakie netochnosti wy zapodozrili pro dinastiyu Хань / No Тоётоми Хидэёси - 100%-no samuraj. --Армонд 12:22, 29 октября 2008 (UTC)

Итог[править код]

Статья сделана хорошей --Алый Король 08:15, 12 ноября 2008 (UTC)

Кимура, Мотоо[править код]

Статья выставлялась на рецензирование, но после этого была доработана. Кое-какую доводку провести ещё нужно, но голосовать за статус можно уже сейчас. Солярист 19:53, 17 октября 2008 (UTC)

За[править код]

  1. (+) За Alexander Mayorov 16:31, 19 октября 2008 (UTC)
  2. (+) За Vald 16:33, 20 октября 2008 (UTC)

Против[править код]

Комментарии[править код]

  • Хитоси Кихары если такой выдающийся, то наверное надо сделать ссылку, даже если статьи нет пока. Вообще лучше сделать (красные) ссылки для всех людей, которые заслуживают статьи.
  • "Туда же было включено элементарное решение диффузного уравнения Фоккера — Планка." И что? Вывод то какой-нибудь сделали? Может надо проиллюстрировать на конкретном примере как использовалось это уравнение?
  • "адаптивной ценностью" "неизбирательной элиминацией" Это все знают? Почему без ссылки?
  • Кстати почему теория "нейтральна"?
  • "Основные труды" лучше нормально оформить с указанием издательства, числа страниц и т. д. как принято в шаблоне Шаблон:Издание.
  • Слово "дрейф" и "диффузия" имеют разный смысл. Дрейф употребляется только по отношению к направленному движению. Alexander Mayorov 16:31, 19 октября 2008 (UTC)
✔ Сделано: только вот «случайный дрейф» — устоявшийся термин, и то, что для его описания применяется диффузионное уравнение, сам термин отменять не должно. Солярист 09:33, 20 октября 2008 (UTC)
  • В английской статье сказано, что учёный изучал Дрейф генов. Можно куда-то ссылку воткнуть. Я не изучал генетику и не знаком с терминологией, я физик и для меня "случайный дрейф"==диффузия. В статье я не заметил, что есть какая-то сила заставляющия гены дрейфовать. Alexander Mayorov 14:57, 20 октября 2008 (UTC)
Дрейф генов и случайный дрейф — разные понятия. Первый проявляется в результате резкого сокращения численности популяции и обусловленного этим изменения частоты генов, а случайный, или синонимический, дрейф — это накопление фенотипически нейтральных мутаций. В английской статье их перепутали, я сверил с источником, и там такой путаницы как раз нет. Солярист 22:16, 20 октября 2008 (UTC)

Весь файр-юз собрали? :) --Алый Король 11:57, 2 ноября 2008 (UTC)

Нет, что вы. Но если вы считаете, что его там слишком много, то можно и убрать. Не думаю, что статья слишком от этого пострадает. Солярист 14:06, 2 ноября 2008 (UTC)

Итог[править код]

Статья сделана хорошей --Алый Король 07:23, 7 ноября 2008 (UTC)

Саломея-повитуха[править код]

Статья о малоизвестном апокрифическом персонаже, с которым, как выяснилось, связано много фольклорных и изобразительных сюжетов, обычно ускользающих от внимания. Создана мною относительно давно, в последнее время значительно дополнена. Требованиям к хорошим, на мой взгляд, полностью удовлетворяет. --Testus 14:39, 17 октября 2008 (UTC)

За[править код]

  • За, прочитал с интересом --lite 11:21, 18 октября 2008 (UTC)
  • (+) За - «Евангелия детства» моя давняя любовь ;-) Удачи! --Zoe 22:38, 18 октября 2008 (UTC)
  • (+) За. Отличная работа. Кстати, интервик, я понимаю, нет? Elmor 11:39, 19 октября 2008 (UTC)
Ни одной, искал с момента создания статьи. --Testus 11:49, 19 октября 2008 (UTC)
  • (+) За. -- Vald 16:32, 20 октября 2008 (UTC)
  • (+) За. В англовики она предстаёт в несколько иной ипостаси - см en:Salome (disciple) --Ghirla -трёп- 18:25, 20 октября 2008 (UTC)
    Но я понимаю что такую интервику не постиавишь т.к. в англовики статья более общая? --Testus 23:43, 20 октября 2008 (UTC)
    Почему бы и нет, пока не появится у нас более точное соответствие. --Ghirla -трёп- 09:19, 23 октября 2008 (UTC)
  • (+) За отличная и уникальная в своём роде статья --Dmitry Rozhkov 00:06, 21 октября 2008 (UTC)
  • (+) За даже нечего обсуждать :)--Shakko 13:02, 27 октября 2008 (UTC)
  • (+) За познавательно. Многие женщины наверное мечтают родить как Мария.--Vissarion 14:48, 27 октября 2008 (UTC)
    В смысле — непорочно? --Ghirla -трёп- 07:00, 28 октября 2008 (UTC)
    В этом не уверен :). В смысле безболезненно. --Vissarion 12:50, 28 октября 2008 (UTC)
  • (+) За конечно.--Slav9ln 06:11, 28 октября 2008 (UTC)
  • (+) За --AAA333 10:15 мск, 6 ноября 2008 (UTC)

Против[править код]

Комментарии[править код]

  • Изредка встречаются опечатки и пунктуационные ошибки, что увидел, поправил. изображения Саломеи исчезают уже в позднем Возрождении после осуждения данной трактовки сюжета Тридентским собором - вот этот момент хотелось бы поподробнее, по аналогии с православием. Как относилась к данному сюжету католическая церковь в разные периоды своей истории? --Dmitry Rozhkov 17:51, 20 октября 2008 (UTC)
    По сравнению с православием в католической церкви таких споров не было. Тридентский собор многое в иконографии запретил (Саломею, Святую Родня и т.п.). Информации о предсоборных спорах по данному вопросу я не нашел, после собора никто не протестовал и непытался создавать её изображения. --Testus 23:43, 20 октября 2008 (UTC)
    • ОК, тогда вопрос снят. --Dmitry Rozhkov 00:05, 21 октября 2008 (UTC)

весь файр-юз в этой статье собрали? ну тогда обоснуйте КДИ --Алый Король 12:24, 27 октября 2008 (UTC)

Вы оп чом? --Ghirla -трёп- 12:28, 27 октября 2008 (UTC)
Какой FU? Там живопись вся до 14 века, а кафедра Максимиана вобще собственной работы, когда в Равенне был сфотографировал специально для этой статьи. --Testus 12:37, 27 октября 2008 (UTC)
блин, то я не Вам, то я соседям, квартиркой опшипся --Алый Король 11:57, 2 ноября 2008 (UTC)

Итог[править код]

Статья сделана хорошей --Алый Король 07:23, 7 ноября 2008 (UTC)