Википедия:К переименованию/10 октября 2025
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Не владею темой, но кажется «Синдром Кушинга» более узнаваемый (хотя потенциал спутать с Болезнью Кушинга тут ого-го). В любом случае, не понятно, почему «Синдром гиперкортицизма», а не «Гиперкортицизм». Wanwa 00:20, 10 октября 2025 (UTC)
- Тут нужно понять, о чём в первую очередь статья: собственно заболевание - это Гиперкортицизм - "некоторое" патологическое состояние гормональной системы, а Синдром гиперкортицизма / Синдром Кушинга / Синдром Иценко-Кушинга - это, по определению синдрома, уже совокупность медицинских признаков и симптомов проявления этого заболевания. Alex Spade 20:11, 11 октября 2025 (UTC)
Статья о внуке сельджукского султана и муже грузинской царицы Русудан.
Когда я начал переписывать статью по АИ, то переименовал из Гийас ад-Дина в Гийас ал-Дин, поскольку Шукуров именует его Гийас ал-Дин. Вообще этот конкретный персонаж в русскоязычных АИ чаще всего упоминается без имени.
Коллега Worobiew переименовал статью обратно в Гийас ад-Дин с описанием: «в АИ вижу „Гийас ад-Дин“; поэтому через ВП:КПМ, пожалуйста».
Лакаб в АИ может писаться по-разному: Гийас ад-Дин, Гийас ал-Дин, Гияседдин, Гияс ад-Дин, и так далее. Очень хотелось бы увидеть те самые АИ, которые имел в виду коллега Worobiew. Пожалуйста.— Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 00:46, 10 октября 2025 (UTC)
- Это термин арабского происхождения, а так как в слове «Дин» первой стоит буква д, которая является «солнечной», то определённый артикль «аль-» преобразуется в «ад-». 147.30.150.1 05:45, 10 октября 2025 (UTC)
- Это не имеет значения. Важно лишь то, как этого конкретного персонажа именуют в русскоязычных АИ. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 12:28, 10 октября 2025 (UTC)
- Это да. Как бы нам самим не казалось правильным иначе. Мой пример Карт-Хадашт (обс.) 17:08, 10 октября 2025 (UTC)
- Это не имеет значения. Важно лишь то, как этого конкретного персонажа именуют в русскоязычных АИ. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 12:28, 10 октября 2025 (UTC)
- Вы ссылки в статье открывали? Вижу, внизу статьи есть ссылка [1], а там только «Гийас ад-Дин». -- 91.204.129.54 11:37, 10 октября 2025 (UTC)
- Вы точно уверены, что речь идет о сабже? Я сам не далее как сегодня находил находил написание в другом варианте в Тюркологическом сборнике. Даже сюда написал. И затем увидел, что речь идет о другом лице. Поэтому удалил свое сообщение.
Шукурова я смотрел.Слова коллеги Удивленного1 подтверждаюКарт-Хадашт (обс.) 12:05, 10 октября 2025 (UTC)- Кстати, лично я предпочитаю вариант Гияс ад-Дин, а ещё более — Гияседдин. И в номинации КИС Гияседдина Кейхюсрева I на предложение коллеги КМорозова внести в статью вариант имени Гийас ал-Дин Кайхусрав I, ответил, что «выбрал вариант, наиболее частый в профильных русскоязычных АИ именно по тюркам. Поиск по „Кайхусрав“ среди русскоязычных книг выдает из историков Шукурова, ещё у Коробейникова „Кай-Хусрав“, но оба все-таки не по тюкрам специалисты, а по „тюркам в разрезе Византии“». Но там я имел как АИ на имя Гордлевского, Мейера и Запорожца.
А тут вообще нет русскоязычных АИ, пишущих о сабже. Кроме Шукурова. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 12:56, 10 октября 2025 (UTC)
- Кстати, лично я предпочитаю вариант Гияс ад-Дин, а ещё более — Гияседдин. И в номинации КИС Гияседдина Кейхюсрева I на предложение коллеги КМорозова внести в статью вариант имени Гийас ал-Дин Кайхусрав I, ответил, что «выбрал вариант, наиболее частый в профильных русскоязычных АИ именно по тюркам. Поиск по „Кайхусрав“ среди русскоязычных книг выдает из историков Шукурова, ещё у Коробейникова „Кай-Хусрав“, но оба все-таки не по тюкрам специалисты, а по „тюркам в разрезе Византии“». Но там я имел как АИ на имя Гордлевского, Мейера и Запорожца.
Вы ссылки в статье открывали?
1) А вы смотрели, что это?
ЭтоШихаб ад-дин ан-Насави. Сират ас-султан Джалал ад-Дин Манкбурны. М. Восточная литература. 1996Это первичный источик (надеюсь, вы в курсе, что это означает).Вы полагаете, ан-Насави писал на русском языке?
Эта ссылка не является АИ на написание имен.2) В данном источнике о персонаже есть два упоминания. Вот они:«Владетель Арзан ар-Рума, окрестив одного из своих сыновей, женил его на грузинской принцессе. Когда султан овладел Тифлисом, он призвал к себе этого юношу, обещал ему безопасность, приютил его и покровительствовал ему, пока не выступил к Хилату. В этот момент над юношей возобладал сатана, он вернулся к прежнему безбожию и бежал к грузинам. Он сообщил им о малочисленности и слабости войск в Тифлисе.»
«освободил сына правителя Арзан ар-Рума, <которого [грузины], окрестив, женили на упомянутой царице Русудане. Но сын правителя Арзан ар-Рума> вернулся в яму безбожия и вновь сбежал к грузинам, несмотря на то что его положение среди них пошатнулось, а царица вышла замуж за другого, объявив о разводе с ним».
Указанный вами источник не называет сабжа по имени. Так как он может вообще быть АИ на имя? Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 12:45, 10 октября 2025 (UTC)- 1) я не совсем понял здесь. А если бы здесь сабж был упомянут по имени и именно как Гийас ад-Дин?
2) как помню, страницы были указаны иные. Сейчас стр. 166 и 216. Но, насколько вижу я, информация находится на стр. 165 и 215. Карт-Хадашт (обс.) 17:04, 10 октября 2025 (UTC)А если бы здесь сабж был упомянут по имени и именно как Гийас ад-Дин?
Если переводчик — медиевист-востоковед с хорошей научной репутацией, то можно было бы подумать о вариантах. Например, хотя бы внести второй вариант в текст. (Это гипотетически)Переводчиком данного текста и автором комментариев был Буниятов. Он не мог бы в любом случае быть АИ на именования, поскольку тогда нужно было бы вместо Конья писать Кония, вместо Кейсария — Кайсарийа, вместо Русудан — Русудана.Сейчас стр. 166 и 216. Но, насколько вижу я, информация находится на стр. 165 и 215.
Пардон. Я знал, что в бумажном варианте номер находится в конце страницы, потому когда брал инфу с сайта Востлит, тоже смотрел на номер после нужного текста. Исправил. Спасибо! Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 01:32, 11 октября 2025 (UTC)- Хорошо, с этим всем разобрались. Так-то ссылка на Буниятова позволила исправить в итоге страницы. Это очень хорошо.
В общем. Пока весомых доводов среди прозвучавших в пользу "ад" не вижу. Ждем новых. В случае их отсутствия должно быть переименовано по аргументам номинатора. Карт-Хадашт (обс.) 04:04, 11 октября 2025 (UTC)- Так, вот об этом забыл. Но если сабж вообще обычно без имени упоминается, то из этого, может, и исходить? Карт-Хадашт (обс.) 05:53, 11 октября 2025 (UTC)
- В принципе, я не против. «Сын Мугиседдина Тугрул-шаха» или «Муж Русудан (Сельджукид)» с моей т.з. вполне годно и даже лучше лакаба.
Но, с другой стороны, ведь большинство АИ на всех языках таки именуют его разными формами лакаба Гияседдин.
Кстати, венгерская версия статьи называется «Деметре Эрзурумский, титульный царь Грузии». Так что место для поисков подходящего названия есть.
Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 16:20, 11 октября 2025 (UTC)
- В принципе, я не против. «Сын Мугиседдина Тугрул-шаха» или «Муж Русудан (Сельджукид)» с моей т.з. вполне годно и даже лучше лакаба.
- Так, вот об этом забыл. Но если сабж вообще обычно без имени упоминается, то из этого, может, и исходить? Карт-Хадашт (обс.) 05:53, 11 октября 2025 (UTC)
- Хорошо, с этим всем разобрались. Так-то ссылка на Буниятова позволила исправить в итоге страницы. Это очень хорошо.
- 1) я не совсем понял здесь. А если бы здесь сабж был упомянут по имени и именно как Гийас ад-Дин?
- Вы точно уверены, что речь идет о сабже? Я сам не далее как сегодня находил находил написание в другом варианте в Тюркологическом сборнике. Даже сюда написал. И затем увидел, что речь идет о другом лице. Поэтому удалил свое сообщение.
Если ваши «профильные АИ» опираются на английские тексты, то есть в английском такая тема, что они про транслитерации арабского передают этот артикль именно через «аль-», как например, Шарм-эш-Шейх и en:Sharm El Sheikh. Но это в английском. Зачем эти допущения в русской Википедии? 147.30.150.1 11:48, 11 октября 2025 (UTC)
- Повторю, важно лишь то, как сабжа именуют в русскоязычных АИ.
Читайте Википедия:Именование_статей#Выбор_названия_статьи:
«Названия статей выбирают исходя из того, как русскоязычные авторитетные источники называют предмет статьи.» Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 16:16, 11 октября 2025 (UTC) - Я не рассматривал детали, но передача единственным АИ, заведомо противоречащая нормам языка, ни в одном случае не может быть основанием говорить о традиции и, соответственно, транслировать неточную передачу имени в Википедии. This is Andy ↔ 21:53, 12 октября 2025 (UTC)
- Я здесь довольно редко бываю. Но помню ситуацию, когда при похожих обстоятельствах значение для именования сабжа имело как раз наименование в одном единственном обнаруженном русскоязычном АИ Карт-Хадашт (обс.) 04:44, 13 октября 2025 (UTC)
- Пример приведёте? -- 2A00:1FA0:4439:F3B4:0:50:B46C:8C01 07:44, 13 октября 2025 (UTC)
- Да вот пытался ещё с самого начала найти, пока не удалось. Помню, что за русскоязычный вариант выступил Николай Эйхвальд. Карт-Хадашт (обс.) 08:24, 13 октября 2025 (UTC)
- Я думаю, что там могли быть примерно равноправные варианты. Тут, насколько я могу судить, есть явное правило, что артикль так не читается. This is Andy ↔ 07:51, 13 октября 2025 (UTC)
- Дал ссылку выше. Ну вот смотрите, я выше приводил свой пример с Лигдамидом. Да, там был не единственный АИ, несколько больше. Но вопрос был резонный — «почему древнегреческое Πισίνδηλις Писинделис стало Писинделид?»
А вообще, конечно, разные ситуации бывают. Как-то столкнулся, что несколько историков явно путали понятия родственных отношений: сводные и единокровные братья. Ну текст же мы пересказываем. Считай как изложение. А наименования - это уже как диктант получается Карт-Хадашт (обс.) 08:27, 13 октября 2025 (UTC)
- Дал ссылку выше. Ну вот смотрите, я выше приводил свой пример с Лигдамидом. Да, там был не единственный АИ, несколько больше. Но вопрос был резонный — «почему древнегреческое Πισίνδηλις Писинделис стало Писинделид?»
- Пример приведёте? -- 2A00:1FA0:4439:F3B4:0:50:B46C:8C01 07:44, 13 октября 2025 (UTC)
- Я здесь довольно редко бываю. Но помню ситуацию, когда при похожих обстоятельствах значение для именования сабжа имело как раз наименование в одном единственном обнаруженном русскоязычном АИ Карт-Хадашт (обс.) 04:44, 13 октября 2025 (UTC)
- Переименовавший статью участник не пришел по пингу, поэтому оставил на его СО сообщение. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 11:58, 18 октября 2025 (UTC)
- Я бы ещё пинганул первоначального автора. Хотя не знаю, будет ли ему интересно.
А так вообще, оставил бы этот вопрос на откуп ОА. Если, разумеется, не будут-таки представлены русскоязычные АИ на -ад. Карт-Хадашт (обс.) 13:17, 18 октября 2025 (UTC)- Есть список наблюдения. Если ему интересно — сам придет. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 18:52, 18 октября 2025 (UTC)
- Коллега Villarreal9, если эта тема будет вам интересна. Карт-Хадашт (обс.) 18:57, 18 октября 2025 (UTC)
- Про "солнечные-лунные" буквы постоянно приходится слышать на страницах википедии от тех, кто в арабском языке явно ничего не понимает, как и я, но это "правило" вроде очень понятное и на него ссылаются. Данные "специалисты" ничем не могут помочь в плане русско-арабской транскрипции дальше этого правила, пример - Хашогги, Джамаль. Я лично борюсь за Аль-Наср (футбольный клуб, Эр-Рияд). Арабские наименования и имена в русскоязычных АИ передаются по-разному и насколько я понимаю нет никакой Система Поливанова, как для японского языка, чтобы мы твёрдо говорили, что та или иная транскрипция правильная. Я за тот вариант, который наиболее распространён в профильных АИ по данной тематике. Villarreal9 (обс.) 20:21, 18 октября 2025 (UTC)
- Коллега Villarreal9, если эта тема будет вам интересна. Карт-Хадашт (обс.) 18:57, 18 октября 2025 (UTC)
- Есть список наблюдения. Если ему интересно — сам придет. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 18:52, 18 октября 2025 (UTC)
- Я бы ещё пинганул первоначального автора. Хотя не знаю, будет ли ему интересно.
К итогу
Сначала процитирую абзац:
Что касается киры Тамары, то, как показал С. Врионис, это была
грузинская царевна, родившаяся от брака между Сельджукидом
Давудом, сыном правителя Эрзерума Тугрул-шаха (1201/1203–1225),
и грузинской царицей Русудан (1222–1245). Свадьба Русудан и Да-
вуда произошла ок. 1223 г. (620 г.х.). Тугрул-шах предварительно
крестил своего сына по требованию невесты — факт , беспреце-
дентный в истории ближневосточного ислама. Вскоре Русудан
развелась с Давудом и заточила его в темницу. Давуд был освобож-
ден хорезмшахом Джалал ал-Дином, однако затем вновь сбежал
к грузинам — несмотря на то, что царица вышла замуж за другого.
От брака Русудан и Давуда родилась Тамара, выданная в 1237 г. за-
муж за сельджукского султана Гийас ал-Дина Кайхусрава II (1237–
1246), а также Давид — будущий царь Грузии Давид IV Нарин
(1245/47–1259)62. Согласно восточным источникам, Гийас ал-Дин
был так влюблен в Тамару, что хотел даже бить ее лик на монетах63.
Она была известна среди своих сельджукских подданных под име-
нем Gurjī-khātūn, т.е. «Госпожа Грузинка», и носила почетный ти-
тул malikat al-malikāt, т.е. «Царица Цариц»64. Тамара была матерью
ʿАла ал-Дина Кайкубада II, будущего султана, соправителя своих
братьев в 1250–1254 гг. После смерти Кайхусрава II, судя по сооб-
щениям Афлаки, Тамара вышла замуж за Муʿин ал-Дина Парвана,
погибшего от рук монголов в 1277 г. Несмотря на утверждение
Григория Абу ал-Фараджа, что Тамара, будучи султаншей, перешла
в мусульманство, она все же сохранила христианскую идентич-
ность, что, в частности, подтверждается и обсуждаемой надписью
из Белисырмы65. В церкви Св. Георгия грузинская царевна изобра-
жена в типично византийском платье.— Шукуров Р. М. Тюрки в византийском мире (1204—1461). — М.; Издательство Московского университета, 2017. — (Труды исторического ф-та МГУ: Вып. 74; Сер. 2, Исторические исследования, 33). — С. 273—274. — ISBN 978-5-19-011131-6.
А теперь пара вопросов на, так сказать, понимание прочитанного (извините за снобизм): 1) Каково, по указанному в книге Р. М. Шукурова, имя мужа царицы Русудан? 2) Кто, по тому же мнению, была жена «Гийас ал-Дина»? -- Worobiew (обс.) 21:45, 18 октября 2025 (UTC)
- В этом отрывке Шукуров называет сына Тугрул-шаха Давуд. И, да, Гийас ал-Дин в нём не относится к сабжу. Тут мой косяк.
А теперь вопрос на, так сказать, понимание ваших действий (никакого снобизма, просто любопытство): вы переименовали статью в Гийас ад-Дин, утверждая, что «в АИ Гийас ад-Дин».В каких АИ сын Тугрул-шаха назван Гийас ад-Дин?Так что это отнюдь не «к итогу».
Потому что тут КПМ, переименование требуется и выбор именования сабжа остается открытым.Возможно, «Деметре, муж Русудан» (потому что никто не оспаривает, что в крещении он был Деметре) или «Давуд, сын Тугрул-шаха» (потому что так у Шукурова). Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 23:16, 18 октября 2025 (UTC)- Ну тогда — «Давуд (сын Тугрул-шаха)» Карт-Хадашт (обс.) 06:01, 19 октября 2025 (UTC)
- Меня таки смущает мнение Джапаридзе.
Я и в турецком варианте Ибн Биби смотрел.
«из рода сельджука, из рода давида» действительно не выглядит как сообщение об отце, скорее как сообщение о линии отца (от сельджука) и о линии матери (от давида).Но мы ж не истину ищем, а АИ отображаем...
Так что этот вариант ближе к правильному с т.з. правил вп. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 07:47, 22 октября 2025 (UTC)
- Меня таки смущает мнение Джапаридзе.
- Коллега, правильно ли понимаю, что здесь у грузинского нумизмата Д. Г. Капандзе некорретно указано про сельджукского принца «Могис -еддина, сына Тогрул Шаха», так как у того же Шукурова «Абу Харис Мугис ал-Дин Тугрул-шах» (то есть это полностью у одного лица)? Карт-Хадашт (обс.) 06:40, 19 октября 2025 (UTC)
здесь
Тугрул-шах — точно Мугиседдин.
Насчет сына Тугрул-шаха — Туманов со ссылкой на Броссе писал, что Абуль-Фида назвал сына Тугрул-шаха так же, как и его отца, Мугиседдин.
Сам я этого у Абуль-Фиды не нашел, но это сокращенный вариант текста, полного у меня нет. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 07:29, 19 октября 2025 (UTC)- Вот как. То есть применительно и к сыну так можно, поэтому ошибки у Капандзе нет? Карт-Хадашт (обс.) 07:51, 19 октября 2025 (UTC)
- Если б это было атрибутировано, то ошибки не было точно. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 15:03, 19 октября 2025 (UTC)
- Кстати, я обнаружил (и внес в статью), что Э. Джавелидзе и Хаханов тоже сабжа звали Могиседдин. Правда, Хаханов ещё и конийским султаном.
Может, в грузинской школе такая традиция? Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 22:37, 23 октября 2025 (UTC)
- Вот как. То есть применительно и к сыну так можно, поэтому ошибки у Капандзе нет? Карт-Хадашт (обс.) 07:51, 19 октября 2025 (UTC)
- Ну тогда — «Давуд (сын Тугрул-шаха)» Карт-Хадашт (обс.) 06:01, 19 октября 2025 (UTC)
- Хм, да, я тоже просмотрел. Большое спасибо, что увидели. В общем, так понимаю, что в плане «Гийас..», как бы дальше ни звучало, ошиблись все Карт-Хадашт (обс.) 05:59, 19 октября 2025 (UTC)
- В написании — да. В русскоязычных АИ — да. Но большинство НЕрусскоязычных именуют его разными формами лакаба Гияседдин. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 07:30, 19 октября 2025 (UTC)
- Ну, сами понимаете, в случае наличия русскоязычных.. Карт-Хадашт (обс.) 07:52, 19 октября 2025 (UTC)
- Выходит, что единственный русскоязычный называет его Давуд.
Это сомнительный вариант, но... Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 15:05, 19 октября 2025 (UTC)- А Капандзе? Карт-Хадашт (обс.) 17:39, 19 октября 2025 (UTC)
- Туманов рассматривает лакаб сабжа Мугисуддин у Абуль-Фиды как курьёз или ошибку. Есть консенсус в АИ за то, что его лакаб был Гияседдин.К тому же Капанадзе нумизмат. Его сведения о том, что НЕ написано на монетах не являются неоспоримыми или авторитетными. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 19:16, 19 октября 2025 (UTC)
- Кстати, Хаханов в комментариях к «Трапезундской хронике» писал:«Русудань (1223—1247?), дочь Тамары, была за мужем за Могит-Эддином, иконийским султаном, от которого у неё была дети Давид и Тамара. Последняя становится женой Гайат-Эддина, а после смерти его, убийцы его — Фарсмана. Русудань посылает своего племянника, Давида Георгиевича в Иконию к зятю, чтобы там его погубить.»А в предисловии:
"Царица Русудань, состоявшая в замужестве с иконийским султаном Могит Эддином (Муджит-Эддином), а потом с ним разведенная".Указанный текст про мужа сопровождается следующей фразой:
«Вот как рисуется положение Грузии в эту эпоху современником, автором Истории монголов, армянским иноком Магакией.»В «Истории народа стрелков» ничего такого нет.Откуда эта версия, про мужа — конийского султана?
Хаханов не фантазер.
Возможно ли, что именно так у Абуль-Фиды? Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 19:17, 19 октября 2025 (UTC)
- А Капандзе? Карт-Хадашт (обс.) 17:39, 19 октября 2025 (UTC)
- Выходит, что единственный русскоязычный называет его Давуд.
- Ну, сами понимаете, в случае наличия русскоязычных.. Карт-Хадашт (обс.) 07:52, 19 октября 2025 (UTC)
- В написании — да. В русскоязычных АИ — да. Но большинство НЕрусскоязычных именуют его разными формами лакаба Гияседдин. Зануда/клавиша З живет своей жиЗнью 07:30, 19 октября 2025 (UTC)
В статью периодически вносятся подобные правки, поэтому нужно уже разобраться, как грамотнее — нон-фикшн, нон-фикшен или же вообще non-fiction. — Ghirla -трёп- 09:14, 10 октября 2025 (UTC)
- Для справки: статью создали как "нон-фикшн", потом переименовали в "нон-фикшен", потом переименовали в "документальная проза", потом воссоздали с иным содержанием как "нон-фикшн", потом стали по тексту вставлять в этот варваризм букву "е"... — Ghirla -трёп- 09:16, 10 октября 2025 (UTC)
- «Академический «Русский орфографический словарь» (РОС) и его электронный «брат-близнец» «Академос» установили для всех слов такого типа написание с е: нон-фикшен». Отдельно радуют интервики. Нон-фикшн = uk:Документальна література, Документальная проза aka Документальная литература = uk:Літературна журналістика = en:Creative nonfiction и отдельно Литературная журналистика.. Schrike (обс.) 10:22, 10 октября 2025 (UTC)
- Само понятие крайне аморфное (почему собственно и применяют иностранный термин невнятного содержания)... каждый под ним понимает что-то своё, оттого и путаница. — Ghirla -трёп- 13:03, 10 октября 2025 (UTC)
- По англо-русской практической транскрипции у Гиляревскогго-Старостина неустойчивое [(ə)] в суффиксах sion/tion [ʃ(ə)n] (т.е. произношение зависит от конкретного (произ)носителя - [ʃən] или [ʃn]) принято всё таки передавать - т.е. нон-фикшен (но, например, "Альпина нон-фикшн" - ибо это уже изначально русское наименование конкретной серии). Да, более современный Ермолович пишет, что [ʃ(ə)n] должно быть всегда шн (даже когда [ʃən]), но не обосновывает такой подход. Alex Spade 09:53, 11 октября 2025 (UTC)
- Тут основной вопрос к User:Grumbler eburg, зачем он не так давно создал ВП:ФОРК давным-давно существующей статьи и при этом перепутал все интервики. Такое поведение деструктивно. Теперь куча народу должна расхлёбывать эту кашу. — Ghirla -трёп- 18:11, 11 октября 2025 (UTC)
- Форк какой статьи я создал? Grumbler (обс.) 12:49, 27 октября 2025 (UTC)
- Понятие абсолютно "маркетингового" происхождения от книгоиздателей, "обосновать" его трудно (невозможно), и всерьёз (анализировать) воспринимать не нужно. "non-fiction" так "non-fiction" 46.34.193.17 02:23, 20 октября 2025 (UTC)
- В научно-популярном журнале, издаваемом ВШЭ, обосновано всё что нужно (см. [2]). Источник достаточно авторитетный, чтобы мы на него опирались. Если есть сомнения в авторитетности - добро пожаловать в ВП:КОИ. — Grumbler (обс.) 12:52, 27 октября 2025 (UTC)
- А что вам, собственно, нужно? название - ''non-fiction" так ''non-fiction", придумали - пользуйтесь. и нечего там не "обасновано", "не выдумка, придумано на реальных событиях". А без того: любая не документальная проза, претендующая на то - художественное произведение, любой не документальный киносценарий, претендующий на то - художественное произведение. Художественное произведение - подразумевает художественный вымысел. Вымысел - фикция, даже если когда-либо и по отношению к чему-либо прямо говорить об этом будет "себе дороже". 5.34.4.38 18:46, 3 ноября 2025 (UTC)
- В научно-популярном журнале, издаваемом ВШЭ, обосновано всё что нужно (см. [2]). Источник достаточно авторитетный, чтобы мы на него опирались. Если есть сомнения в авторитетности - добро пожаловать в ВП:КОИ. — Grumbler (обс.) 12:52, 27 октября 2025 (UTC)
- Переименовать в Нехудожественная литература. Загружайло (обс.) 05:33, 29 октября 2025 (UTC)
- Cтатья - клон Беллетристика. Т. е. это "лёгкое чтиво" на, в том числе и, "серьёзные темы". Существуют расхожие глагол/причастие - беллетризировать/беллетризованный(беллетризированный): "История была сильно беллетризована". Эта статья итог того, что некоторые "эксперты" (не зрелые) тянут англоязычные термины как откровения, вместо уже заимствованных европейских (французких и немецких). 5.34.33.2 12:29, 7 ноября 2025 (UTC)
Две статьи из этой же аталогии пишутя как Монстр: история Эда Гина и Монстры: история братьев Менендес. Нужно привести к общему виду. Либо эти с большой буквы, либо Дамера с маленькой. Нейроманьяк (обс.) 10:54, 10 октября 2025 (UTC)
- Обсуждались уже похожие названия — корректно с заглавной: «Матрица: Воскрешение», «Звёздные войны: Пробуждение силы» и т. п. Упомянутые примеры нужно переименовать. — Mike Somerset (обс.) 09:53, 14 октября 2025 (UTC)
- Упомянутые примеры — это официальные названия сериала от Netflix. Честно говоря, не вижу здесь никаких причин писать слово после двоеточия с заглавной буквы. Skazi 19:56, 15 октября 2025 (UTC)
- Есть ссылки? — Mike Somerset (обс.) 23:01, 15 октября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Текущее название соответствует практике оформления подобных названий в Википедии. Не переименовано.
Упомянутые в обсуждении аналогичные названия будут приведены к общему варианту написания. — Mike Somerset (обс.) 18:52, 18 октября 2025 (UTC)