Википедия:К переименованию/10 января 2026

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нет другие нефутболистов по ФИО Матеус Кунья. Футболло (обс.) 02:19, 10 января 2026 (UTC)[ответить]

1. АИ: публикация стихов Струнге в журнале «Иностранная литература» (№ 11, 2014); стихотворение на сайте Премии Андрея Белого.

2. Произношение носителем.

3. Датско-русская практическая транскрипция предписывает передавать ch как [х] в словах немецкого происхождения и как [к] — в словах, не являющихся заимствованиями. Имя Michael — общехристианское, а не заимствованное из немецкого.

4. Известные тёзки: Микаэль Лаудруп, Микаэль Крон-Дели, Кьеркегор, Микаэль Педерсен и др.

Вообще говоря, случай совершенно очевидный. Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 05:19, 10 января 2026 (UTC)[ответить]

Переименовано. — Футболло (обс.) 23:23, 23 января 2026 (UTC)[ответить]

Статья не о ВНИИБе, а о здании, которое сносят застройщики. Но может быть так, что про этот самый ВНИИБ и вовсе писать нечего (в отличие от ЦНИИБа), и тогда за наименованием «ВНИИБ» можно будет зафиксировать статью про здание, bezik 17:50, 10 января 2026 (UTC)[ответить]

Не итог

[править код]

В преамбуле про здание, в карточке про достопримечательность; очевидный случай. Обсуждать, оставлять ли перенаправление, тоже смысла нет; если можно написать про ВНИИБ -- перенаправление можно удалить или заменить на текст статьи без обсуждения КПМ. Львова Анастасия (обс.) 19:39, 10 января 2026 (UTC)[ответить]

  • Случай-то как раз совершенно неочевидный: под названием «Всесоюзный НИИ бумажной промышленности» средний читатель ожидает увидеть статью про НИИ. И даже если признаем идентификацию как НИИ в современных условиях второстепенной, то, как минимум, надо обсудить вариант с аббревиатурой, он-то как раз чаще встречается в новостях, bezik 06:08, 11 января 2026 (UTC)[ответить]
    • Коллега, читатель под упомянутым заголовком ожидает увидеть статью про НИИ, и в итоге заголовок внезапно другой, не просто название НИИ. Хотите обсуждать вариант с аббревиатурой, сейчас сделанный как редирект -- ну, пожалуйста. Интересно, сколько лет будет длиться это обсуждение. Львова Анастасия (обс.) 09:29, 11 января 2026 (UTC)[ответить]
      • «Читатель под упомянутым заголовком ожидает увидеть статью про НИИ» это как раз и означает, что читатель ожидает статью об учреждении, но не про утраченное здание, в котором оно в какой-то из периодов своей деятельности размещалось, bezik 13:35, 11 января 2026 (UTC)[ответить]
        • Можно повторить в третий раз, но статья и была переименована в статью "Здание...". Вы повторяете, что она должна называться Здание, но оспорили итог, в котором она была переименована. Я понятия не имею, зачем Вы это делаете и повторяете аргумент за то, что уже реализовано. Львова Анастасия (обс.) 15:23, 11 января 2026 (UTC)[ответить]
          • Ох, а я-то второпях углядел как будто бы и вовсе не переименовано, извините за тугость… Ну раз уж оспорено, то, может, обсудим переход на аббревиатуру? Само-то НИИ было и Всесоюзным, и Всероссийским, и мне кажется, чаще идентифицировалось аббревиатурой, bezik 22:01, 11 января 2026 (UTC)[ответить]
            • Я при создании статей старалась ориентироваться на максимально близкие к официальным документы. В КГИОПовском списке оно четырежды "Здание бывшего Всесоюзного НИИ целлюлозно-бумажной промышленности (ВНИИБ)", но совсем так называть тяжко. Мне всё же кажется, что название должно быть более официальным, чем разговорным, и вариантом "всероссийский" в данном контексте можно пренебречь как практически неизвестным, но по большому счёту этот нюанс (аббревиатура или название по кгиоповскому списку) мне скорее безразличен, сильно настаивать не буду. Львова Анастасия (обс.) 23:04, 11 января 2026 (UTC)[ответить]
  • Статья даже не о здании, а о его сносе. О самом здании там одно коротенькое предложение. С этим надо что-то делать. Протесты против сноса здания ВНИИБа? — Igor Borisenko (обс.) 07:30, 22 января 2026 (UTC)[ответить]
    • Знаете, это буквоедство. Сначала статья превращается в статью о событии, потом выносится на удаление как написанная без обобщающих источников; спасибо, я насмотрелась. На всякий случай сообщаю, что в ситуации, когда в Википедии есть перекос в изложении, это можно исправить вовсе не переименованием статьи; я дописала достаточную заготовку о самом здании. Львова Анастасия (обс.) 12:02, 23 января 2026 (UTC)[ответить]

Текущее название — «Здание Всесоюзного НИИ бумажной промышленности» — явно ошибочно: НИИ никогда так не назывался, и никакой «бумажной» промышленности никогда не было, была и есть целлюлозно-бумажная. На предложение о превращение в статью о событии ответ был дан, причём не только в обсуждении, но и в тексте статьи тоже. Принципиальных возражений против аббревиатуры не появилось, переименовано в «Здание ВНИИБа». Что касается перенаправления, то это вопрос не для КПМ: в случае его воссоздания оно может быть или быстро удалено, или вынесено на КУ. NBS (обс.) 15:54, 5 февраля 2026 (UTC)[ответить]

Мартинес де Эскерекоча — первая фамилия (составная), Сусо — вторая. После переименования надо бы поставить шаблон «испанская фамилия» во избежание лишних вопросов. Eliatxo (обс.) 19:42, 10 января 2026 (UTC)[ответить]

Переименовано согласно номинации. Мартинес это не часть имени и не отчество (испаноязычные XX века его не используют), а составная и причём главная часть фамилии. — Igor Borisenko (обс.) 10:49, 22 января 2026 (UTC)[ответить]

Или Квилльский дуб.

Статьи об отдельных примечательных экземплярах дубов, получивших название по географическому ориентиру, в руВики образуются по формату "прилагательное + дуб", например, гранитский, астраханский, стелмужский, запорожский.

Elrond1 2eleven (обс.) 19:43, 10 января 2026 (UTC)[ответить]

  • ну и что с того, что другие дубы называются по другому шаблону... Этот дуб где-то упоминается в предложенном варианте? А. Кайдалов (обс.) 14:15, 11 января 2026 (UTC)[ответить]
    • Ну и то, что есть признаки консенсуса по этому поводу. Elrond1 2eleven (обс.) 14:22, 11 января 2026 (UTC)[ответить]
      • Другие дубы в пределах СССР были "нормализованы". Теперь какие на это есть полномочия у Википедии? Дуб Ракоци - с этим что делать? А. Кайдалов (обс.) 15:58, 11 января 2026 (UTC)[ответить]
        • Дуб Ракоци получил название в честь исторического лица, а не по топониму, это не совсем такой же случай. По аналогии с тем дубом, который в заявке, можно вспомнить ещё Мамврийский дуб. Если же принять во внимание, что Румскулла (равно как и Квилль) — это топоним, то по-русски "дуб Румскулла" звучит так же неестественно, как "дуб Запорожья" вместо "запорожский дуб". Не говоря уже о том, что начальная форма — Румскулла, а не Румскулл, так что в Р. п. вообще должно уж тогда быть "Румскуллы". Полагаю, нынешняя русская форма — калька с английского Rumskulla oak (а что такое Румскулла — автор наименования не учёл). В шведской вики основная форма Kvilleken — квилльский дуб.
        • АИ отсутствуют, а случаи упоминания дуба на различных ресурсах наверняка из этой же статьи и берут начало (распространяя ошибочную форму и дальше). Хотя не исключено, что и наоборот, но в таком случае статья закрепляет ошибку.
        • Всецело поддерживаю переименование. Кроме того, в статье необходимо пояснить, что такое Румскулла + правильно "Квилль", а не "Квилл".Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 16:41, 11 января 2026 (UTC)[ответить]
  • Я нашёл пост про дуб Румскулла с комментариями от 2020 года https://vsi.reactor.cc/post/4611713. Статья Википедии - от 3 августа 2025. Дальше неясно. Предложенное название по сути ОРИССное (впервые возникшее). Да, можно так объяснить (дуб в округе Румскулла), но дуб Румскулла тоже может быть - как имя собственное. А. Кайдалов (обс.) 21:32, 17 января 2026 (UTC)[ответить]
    • Нет, «дуб Румскулла» быть не может никак. Оригинальное название Rumskullaeken происходит от названия прихода Румскулла (Rumskulla; см. ссылку выше). Это не имя дуба, а указание на географический ориентир. Если «дуб Ракоци» отвечает на вопрос «дуб кого/чей? — дуб Ференца II Ракоци», то «румскулльский дуб» отвечает на вопрос «какой дуб? — тот, что растёт в Румскулле». Русская бессмысленная форма «дуб Румскулла» — механическая калька с английского, а не перевод с языка оригинала. (Что вполне объяснимо: шведский не самый популярный язык.) Для полной наглядности приведу аналогию: если бы этот дуб произрастал в Уппсале или в Москве, то по-шведски он назывался бы Uppsalaeken или Moskvaeken, по-английски — (the) Uppsala oak или (the) Moscow oak, по-русски — «уппсальский дуб» или «московский дуб» (а никак не «дуб Уппсала» или «дуб Москва»). Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 22:11, 17 января 2026 (UTC)[ответить]
      • После логотипа "Москва 850" (в 1997) я ничему не удивлюсь. Все якобы правила и умозаключения в топку! А. Кайдалов (обс.) 23:05, 17 января 2026 (UTC)[ответить]
        • У нас речь о дубе.) Я знаю шведский и объясняю, как устроены формы, подобные Rumskullaeken, он же Kvilleken. Поскольку АИ отсутствуют, надо руководствоваться правилами, существующей традицией и здравым смыслом.
        • Кстати, если шведы дают тому или иному дереву именно личное имя, форма будет другая, без «приклеенного» видового названия: есть, например, ель, которую «зовут» Старый Тикко. С этим названием, кстати, тоже есть пробема: надо не Тикко, а Чикко. Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 23:15, 17 января 2026 (UTC)[ответить]
          • ОРИСС тоже руководствуется здравым смыслом. Подождите, пока предложенные вами названия дуба и этой ели хоть где-нибудь появятся. А. Кайдалов (обс.) 23:41, 17 января 2026 (UTC)[ответить]
            • На данный момент АИ, в которых вообще упоминался бы этот дуб, нет и не предвидится. Правильный вариант вижу пока только здесь. А статья (раз)носит откровенно ошибочное название (тоже не подкреплённое никакими АИ) уже сейчас. Правильный перевод как таковой не является ОРИСС, уж во всяком случае не в большей степени, чем обыкновенная калька, к тому же даже не с языка-источника. Впрочем, правильные варианты в статье приведены уже сейчас, так что люди сами разберутся, если вдруг решат что-нибудь написать об этом дубе. Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 23:52, 17 января 2026 (UTC)[ответить]
              • Приведённый источник не является АИ по написанию, поскольку текст начинается про Норра Квилль , вместо Норра-Квилль. А. Кайдалов (обс.) 00:12, 18 января 2026 (UTC) P.S. Ещё там упоминfется Кальмарский лен (здесь: Лен Кальмар . Кальмар (лен) - тоже пойдёте править? А. Кайдалов (обс.) 00:15, 18 января 2026 (UTC)[ответить]
                • С Norra Kvill всё менее очевидно (и одновременно менее критично, т. к. речь лишь о дефисе, а не обо всей форме), чем с дубом: по-шведски, естественно, никакого дефиса нет, п. ч. это буквально значит просто «Северный Квилль». Русская статья называется Норра-Квилль, при этом в преамбуле дефис отсутствует. В АИ встречаются оба варианта: 1 (с. 105 через поиск «Норра Квилль») и 2 (то же самое для с. 107).
                • Но вообще мне тоже бросилось в глаза, что по той ссылке всё идеально с дубом, но не вполне идеально в некоторых других отношениях.
                • Т. е. мы опять-таки приходим к отсутствию полноценных АИ для обоих вариантов, и правильного, и неправильного. Странно при таком раскладе предпочитать неправильный только потому, что он был использован человеком (не знающим шведского) при создании статьи. Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 00:33, 18 января 2026 (UTC)[ответить]
                • И нет, лен править не пойду.) П. ч. тут ни одна из форм не является откровенно ошибочной, как в случае с дубом. К тому же для лена серьёзных АИ предостаточно. Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 00:40, 18 января 2026 (UTC)[ответить]
                  • Убеждение - это возбуждённое состояние сознания. С дубом там тоже не всё идеально. А. Кайдалов (обс.) 11:11, 18 января 2026 (UTC)[ответить]
                    • С дубом всё идеально в том смысле, что использована верная форма. Сам текст не идеален и в качестве такового не преподносился.
                    • Выше уже разъяснено, почему с грамматической т. зр. «дуб Румскулла» — это всё равно что, скажем, «дуб Вятка». Если ваше убеждение в противном сильнее аргументов, ничего не попишешь. Jagskaresatilltranssylvanien (обс.) 18:06, 18 января 2026 (UTC)[ответить]
                      • Обзор от ИИ

Вятка — это многозначное название, которое чаще всего относится к реке в Европейской части России (приток Камы) и историческому названию города Кирова (до 1934 года). Также "Вятка" — это названия породы лошадей, марка советских стиральных машин, мотороллеров, а также населённых пунктов и мест... Про дуб ничего не сказано. Такого дуба нет. В принципе может быть, ближе к породе лошадей. А. Кайдалов (обс.) 01:00, 20 января 2026 (UTC) P.S. Собаку и кошку свою хоть сейчас так называйте - Вятка и Румскулла. Хорошее имя будет! А. Кайдалов (обс.) 01:04, 20 января 2026 (UTC)[ответить]

Обратный порядок. Футболло (обс.) 20:15, 10 января 2026 (UTC)[ответить]

Возражений нет. Матеус Энрике — имена, Ванцелли Лузуарди — фамилии. Переименовано. — Футболло (обс.) 20:43, 2 февраля 2026 (UTC)[ответить]