Википедия:К переименованию/11 мая 2020

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 13 июня • 14 июня • 15 июня • 16 июня • 17 июня • 18 июня • 19 июня • 20 июня • 21 июня • 22 июня • 23 июня • 24 июня • 25 июня • 26 июня • 27 июня • 28 июня • 29 июня • 30 июня • 1 июля • 2 июля • 3 июля • 4 июля << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Национальный Олимпийский стадион Динамо (Минск)[править код]

Если в таком формате, то «Динамо» должно быть в кавычках.

А вообще, недавно ещё статья называлась Динамо (стадион, Минск) (с 10 августа 2018‎ по 20 апреля 2020, до этого называлась Национальный Олимпийский стадион «Динамо» (Минск)).

Насколько названию статьи нужно полное название стадиона? Правда, стадион действительно национальный (и олимпийский), в отличие, например, от Динамо (стадион, Киев) (но и там полное название Стадион «Динамо» имени Валерия Лобановского)

Имеются дизамбиги Национальный стадион, Олимпийский стадион, Динамо (стадион).

Похожая конструкция — с двумя прилагательными и именем собственным — это Центральный республиканский стадион «Зенит», статья называется Центральный (стадион, Ижевск), не Зенит (стадион, Ижевск) (при этом при создании редиректа Зенит (стадион, Ижевск) (отпатрулирован) приведены две ссылки). Как можно видеть, и здесь имя собственное не перевешивает «центральность» и «республиканскость» стадиона.

Приветствуется высказывание насчёт того, как должна называться статья и об ижевском стадионе. - 82.112.182.49 00:13, 11 мая 2020 (UTC)

К ижевскому стадиону ещё Спартак (стадион, Петрозаводск)Центральный республиканский стадион «Спартак»? Конструкция названий ижевского и петрозаводского стадионов одинаковая, статьи названы по-разному.
Дизамбиги Центральный стадион, Республиканский стадион, Спартак (стадион) имеются. - 5.250.170.143 02:41, 29 мая 2020 (UTC)

Pipe bandОркестр волынщиков[править код]

Мне на форуме предложили перевести название с английского языка на русский. Какого ваше мнение? Владимир Меланхолин (обс.) 05:38, 11 мая 2020 (UTC)

  • Логичное предложение. Есть, допустим, биг-бенд, но это освоенный термин, буквальный перевод которого затруднил бы понимание. А здесь всё наоборот. Предлагаемый вариант интуитивно понятен, чего не скажешь о нынешнем. Не вижу необходимости его сохранять. Yzarg (обс.) 10:22, 11 мая 2020 (UTC)
  • В данном случае я предложила этот перевод из-за того, что московская pipe band называет себя именно так, то есть перевод не только понятен, но и используется. — Veikia (обс.) 04:14, 13 мая 2020 (UTC)
  • Ну, так что, тогда? Переименовывать или убирать шаблон? Владимир Меланхолин (обс.) 08:27, 13 мая 2020 (UTC)
    • Переименовывайте, конечно, и закрывайте обсуждение по праву номинатора, так как все за. Yzarg (обс.) 09:48, 13 мая 2020 (UTC)
      • Хорошо

Итог[править код]

Переименовано. Владимир Меланхолин (обс.) 13:15, 13 мая 2020 (UTC)

Иване ЗакарянИване Мхаргрдзели[править код]

Я изучил АИ, проведя поиск по сочетаниям «Иване Закарян» и «Иване Мхаргрдзели».

В первом поиске (На Закарян) исключал из рассмотрения источники с авторами-армянами и изданные в Армении.

Во втором поиске (На Мхаргрдзели) исключал из рассмотрения источники с авторами-грузинами и изданные в Грузии.

Дополнительно исключал из рассмотрения авторов, потенциально являющихся азербайджанцами, чтобы исключить заинтересованность.

Источники, называющие персонажа Закарян — это либо изданные в Армении, либо имеющие авторов армянской национальности. Независимых источников практически нет.

Подавляющее большинство русскоязычных источников при указанных условиях называют персонажа «Мхаргрдзели» (в том числе и некоторые армянские авторы):

Зануда 10:16, 11 мая 2020 (UTC)

Хай, ДжорджХей, Джордж[править код]

Традиция передавать фамилию как Хай в АИ не наблюдается, запрос источника на такое написание игнорируется. Предлагаю привести написание в транскрипционный вариант Хей.— Alexandronikos (обс.) 13:51, 11 мая 2020 (UTC)

Хэй, АртурХей, Артур[править код]

Сын Джорджа Хая. АИ на написание фамилии отсутствуют. Предлагаю привести написание в соответствие с правилами англо-русской транскрипции. Таким образом, и сын и отец станут однофамильцами. — Alexandronikos (обс.) 13:54, 11 мая 2020 (UTC)

  • Думаю, стоит оставить 37.144.230.69 16:58, 11 мая 2020 (UTC) 37.144.230.69 16:59, 11 мая 2020 (UTC) независимый зритель
    • Почему? Хоть какие-нибудь обоснования будут? -- 83.220.238.235 01:53, 13 мая 2020 (UTC)

Депо (торговый центр)Депо Лесная[править код]

Или Депо Москва Намного правильнее, это оф. названия этого места 37.144.230.69 17:01, 11 мая 2020 (UTC) независимый зритель

  • это не торговый центр, а фудмолл 37.144.230.69 17:01, 11 мая 2020 (UTC) независимый зритель
  • Это не торговый центр, это правда. Может, синтаксически лучше Депо. Москва? На официальном сайте вроде так используется. AndyVolykhov 17:06, 11 мая 2020 (UTC)