Википедия:К переименованию/13 февраля 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Художница сменила фамилию и имя. Соотвественно название статьи должно иметь прямой порядок по ВП:ПСЕВДОНИМЕлена Шейдлина. Но все свои работы художница с 2019 года подписывает именно как Эллен Шейдлин. Потому переименовать либо в Елена Шейдлина, либо Шейдлин, Эллен Викторовна. — Cɐlvin (обс.) 07:04, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Более полугода нет иных мнений, я вчера заметил обсуждение и согласен с аргументами к переименованию. Поэтому, думаю, будет вполне логичным переименовать её сейчас. ✔ Переименовано. sᴋᴇᴘsɪᴢ (обс.) 04:53, 8 октября 2022 (UTC)[ответить]

Во-первых, подобные названия University of Smth принято передавать на русский как Самсинговский университет, а не Университет Самсинга. Вообще университеты принято называть по-русски именно так (Московский, Казанский, Парижский, Оксфордский, Болонский и т.п., а не Университет Москвы, Университет Оксфорда и пр.),.

Для США эта традиция особенно актуальна, т.к. позволяет четко отличать Университет штата Кентукки от Кентуккийского университета. В данном случае такая проблема не стоит, потому что двух университетов с названием, похожим на "Университет Южной Калифорнии", нет. Зато в данном случае есть другая проблема. Американские вузы, за буквально единичными исключениями федеральных, бывают публичными - это буквально университеты штатов, городов и графств. И частными. Зачастую и условный Кентуккийский университет, и Университет штата Кентукки принадлежат штату. Но Университет Южной Калифорнии не принадлежит никакой Южной Калифорнии и вообще Калифорнии не принадлежит. Это частная фирма, в то время как название "Университет Южной Калифорнии" создаёт ошибочное ощущение публичности.

Наконец, АИ. Есть полно АИ на Южно-Калифорнийский университет, включая том "Соединённые Штаты Америки" изд-ва "Советской энциклопедии", отчёты Минобра США на русском языке (например, русский раздел в Progress of Public Education in the United States of America за 1956), известную работу Бурстина и даже справочник Розенталя, не считая десятков изданий меньшей убедительности. 24.17.199.14 07:59, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Норвежско-русская практическая транскрипция допускает исключения насчёт передачи nd, поэтому на себя не беру ответственность, особенно, учитывая, что спортсменка давно на виду, а статью никто даже не пробовал так переименовать. Второе имя Landmark используется почти всегда[1][2]. Сидик из ПТУ (обс.) 09:52, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
Гугл по запросам Тандервольд,Ингрид Тандервольд находит кратно больше чем по Таннервольд. Не знаю также где вы нашли употребление второго имени почти всегда .Вот как бы самые наисвежайшие новости о том, что ей стало плохо на гонке: 1 2 3 4 5 6 7 8 и только 1 источник нашёл с обоими именами ( но и тут фамилия через д) и 1 с фамилией через н ( но с опусканием д на конце и одним именем). По-моему,общую картину по узнаваемости спортсменки показывает более чем красноречиво. Не трогать название.— Medbrat99 (обс.) 12:00, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • 1) Для человека с улицы все варианты неузнаваемы, Ингрид знает 1 из 100. 2) Те, кто её знают, узнают и в предложенном варианте. 3) Очевидно, что новостники ориентируются на наш заголовок. Если переименуем, то когда будет в следующий раз падать без чувств, будет везде по-новому названа. 4) В крупнейших русскоязычных биатлонных базах второе имя в «парадном» варианте указано[3][4][5], в основном тексте статьи никто не настаивает на обязательности упоминания обоих имён. Сидик из ПТУ (обс.) 13:19, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • Я конечно извиняюсь, но что это за тупой вики-центризм. Знают её практически все кто любит смотреть биатлон как вид спорта.2 И знают её именно в такой форме с подачи в основном комментаторов ( Губерниева и прочих), т.к.спортсменка сильная и постоянно претендует на призовые и около-призовые места, то её фамилия и произносится комментаторами часто. Вот как они её произнесли, так и пойдёт в массы и по СМИ . И даже если предположить, что изначально комментаторы перепроверили то как нужно произносить по названию статьи в Википедии,что не выдерживает ни какой даже самой примитивной критики, от того что мы переименуем статью, комментаторы себя не перепоправят и по-новому говорить не станут— Medbrat99 (обс.) 05:42, 14 февраля 2022 (UTC)[ответить]
      • Когда некто будет записывать аудостатью про Ингрид, тогда и обсудим произношение. Сейчас речь о написании. Сидик из ПТУ (обс.) 06:50, 14 февраля 2022 (UTC)[ответить]
        • Как будто произношение не определяет написание. Какое имя на слуху - такое и будут записывать,особенно во всяких спортивных журналах, где явно не ведущие специалисты по языку в стране за тексты отвечают. Даже если и проверяют написание, то никто не углубляется в правила норвежско-русской транскрипции . Видят D в имени и передают его как Д. Собственно говоря по всем интервикам даже D проставлено и что-то у меня смутные сомнения что по транскрипции всех языков с норвежского она опускается и не произносится.— Medbrat99 (обс.) 07:12, 14 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Не переименовывать. Норвежский язык, как и шведский, достаточно вариативен в части произношения подобных буквосочетаний, это несущественная мелочь. Поэтому дело тут не в исключениях, а в том что nd произносится чуть по-разному в соседних регионах. А строгой литературной нормы нет (за последние пару веков пытались много раз — в итоге аж две штуки родили, ни одна не работает как задумывалось. Не говоря уже о том, что слово Landmark во всех возможных значениях по-русски всегда пишется и читается как Ландмарк и никак иначе. Фред-Продавец звёзд (обс.) 16:34, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • Из вышесказанного никак не выводится, почему тут надо выбрать вариант нд. Тогда почему Странн? И что за слово Landmark, насколько часто оно вообще кем-то пишется и читается? Почему оно должно в данном случае быть полностью утеряно? Сидик из ПТУ (обс.) 18:11, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • @Колчин Дмитрий, Yms, Burzuchius: — пингую участников, отметившихся в обсуждении транскрипции Википедия:К переименованию/13 апреля 2019#Олсбю-Ройселанн, Марте → Олсбю-Рёйселанн, Марте. Сидик из ПТУ (обс.) 22:37, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • В инструкции для географических названий (она наиболее проработана): нн — на конце слова или части составного названия, а также перед соединительным s, в остальных случаях — нд. У Ермоловича: в конце слова и «в ряде случаев в середине» — нн, перед согласной — н (Тронхейм), в остальных случаях — нд. В нашем случае желательно найти видео с произношением. Но, наверно, все-таки Ланнмарк. (А это точно имя, а не часть фамилии?) --М. Ю. (yms) (обс.) 07:09, 14 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Вот еще норвежка, у которой выкинули среднее /фамилию, хотя почти во всех источниках оно используется. Эстберг, ИнгвильдАкутагава (обс.) 21:55, 16 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Спасибо за добавление в данное обсуждение. Но по данному вопросу (Ингрид Тандревольд) - нет сейчас уникальных идей. Да, 1 из самых правильных - найти на норвежском - как произносят эту фамилию. Колчин Дмитрий (обс.) 16:35, 10 апреля 2022 (UTC)[ответить]
    • Я нашел пару ссылок, где на видео на норвежском произносят эту фамилию: [6], [7], [8]. На мой слух, в фамилии отчетливо слышится "д", а не "н". У меня больше вопрос - зачем нужен мягкий знак в фамилии? Что касается "Ланнмарк", то я за добавление и, мне кажется, произносится это именно так. Как я слышу, произносят — «Ингрид Ланнмар[к] Тандреволд» Игорь Филиппов (обс.) 18:14, 11 февраля 2023 (UTC)[ответить]

Её настоящее имя Елена Польная, так что немедленно переименуйте, прямой порядок. 37.144.245.72 10:53, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • Я так понимаю, её псевдоним уже является настоящим именем -- La loi et la justice (обс.) 11:57, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • "Я так понимаю" - такая себе аргументация, факт официальной смены имени не упомянут в статье и при беглом поиске обнаружен не был даже в жёлтых журналах, не говоря уже о чём-то более авторитетном. Нужно искать, если действительно будет АИ подтверждающее смену имени,тогда оставляем изначальное название, если нет - то Ева Польна стоит воспринимать как единый псевдоним и по ВП сохранить название.— Medbrat99 (обс.) 12:26, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Отличие сценического имени от настоящего приблизительно равно отличиям для Плятт, Ростислав Янович, то есть следует придерживаться стандартного подхода. Сидик из ПТУ (обс.) 13:27, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • Приблизительно да не приблизительно. Заменить отчество,давайте будем откровенны, наиболее редко употребляемый элемент ФИО в контексте артиста или любой другой популярной личности элемент. И взять другие имя и фамилию ( опять же, осталось только прояснить факт официальных изменений в паспорте) - это совсем не близко,чтобы можно было сравнивать и говорить о "стандартном подходе"— Medbrat99 (обс.) 17:37, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Судя по сайту РАО, официальная смена имени имела место, так что необходимости в переименовании нет - теперь это настоящее имя, которое может употребляться с отчеством, и для него предписан обратный порядок. Не переименовано. — Good Will Hunting (обс.) 15:56, 15 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Согласно указанным в статье источникам. — 176.59.2.7 11:18, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Просьба закрыть номинацию. В источниках кабаца, однако повсеместно кабаса. — 176.59.2.7 11:22, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Вы можете закрыть на правах номинатора. AlexUser777 (обс.) 11:53, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Закрыто по просьбе номинатора. -- La loi et la justice (обс.) 11:57, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Согласно указанным в статье источникам. — 176.59.2.7 12:48, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Статью согласно ВП:ПСЕВДОНИМ нужно переименовывать по-любому,вопрос только,в какой вариант.Факт смены фамилии фигурирует в статьях часто,но ни одного источника,который можно было бы назвать авторитетным, я не нахожу. Одна жёлтая пресса. Если не подтвердится официальная смена,то нужно воспринимать и писать как единый псевдоним - Катя Лель, если подтвердится, то использовать классический порядок ФИО - Лель, Екатерина Николаевна.— Medbrat99 (обс.) 12:51, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Не переименовано по аргументации коллеги @AndyVolykhov. Быстро закрыто. — Cɐlvin (обс.) 15:23, 15 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Если смотреть только по справочникам, то выходит следующее:

С уважением, Gleb95 (обс.) 14:21, 13 февраля 2022 (UTC).[ответить]

Итог[править код]

Здесь e muet, оно же e caduc — неслоговое «е», которое может передаваться (Ришелье, Шарлеруа), а может не передаваться на русский язык. То есть, не ошибка. Немецкий словарь также так себе аргумент — персонаж француз, фамилия у него французская и нам неважно, как она произносится на немецком, китайском или суахили. Однако, поскольку в словаре французских фамилий также [bʁak.mɔ̃], а главное — поскольку так его называют русскоязычные АИ, пусть будет Бракмон. Переименовано. — LeoKand 08:12, 18 февраля 2022 (UTC)[ответить]

В дополнение к теме выше. По произношению — см. немецкий справочник «Duden Aussprachewörterbuch» (1990, S. 190), в котором произношение фамилии записано как [brakˈmõ]. Gleb95 (обс.) 14:25, 13 февраля 2022 (UTC).[ответить]

Итог[править код]

Аналогично теме выше. Переименовано. — LeoKand 09:08, 18 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Я думаю очевидно, что в наше время термин «Голубой огонёк» стал нарицательным и обозначает уже не конкретное шоу, выходившее в СССР, а любые абстрактные новогодние телепрограммы и мероприятия. Во избежание неоднозначности предлагаю переименовать статью. Однако, в конечном названии не уверен, может быть стоит разделить материал, выделив «Голубой огонёк на Шаболовке» в отдельную статью, а название «Голубой огонёк» оставить для статьи о нарицательном собирательном названии для новогодних шоу. — Medbrat99 (обс.) 15:03, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • Почему это? И сейчас выходит «то самое» конкретное шоу, которое так и называется. Узнаваемость его вряд ли уменьшилась. Тем не менее, обсуждаемо уточнение «на Шаболовке», с которым передача уже давно выходит. -- La loi et la justice (обс.) 15:48, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • Давайте всё-таки серьёзно. Тот факт что кто-то с ВГТРК додумался застолбить товарный знак/ название за каналом и сыграть на Ностальгии людей по тому, что было в Союзе, взяв некоторые элементы старого формата, - не делает эти шоу одним и тем же шоу, просто взявшим перерыв на десяток лет. Разница тут точно такая же, как с любым старым шоу, фильмом или сериалом и его новомодным ремейком,переосмыслением, продолжением: совершенно разные проекты которые надо бы рассматривать отдельно. Благо АИ у обоих должно быть предостаточно. — Эта реплика добавлена участником Medbrat99 (ов) 16:55, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • На всякий случай: если исходить из этой логики, то «Голубой огонёк» должен быть в кавычках (при написании в тексте — с двойными кавычками: «„Голубой огонёк“ на Шаболовке»). --188.65.246.192 17:18, 14 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • В статьях КВН и Время (телепрограмма) никакого разделения по годам нет. Аргумент с нарицательностью так себе — 1 «А» усть-задрищенской школы может сыграть с 1 «Б» в «Что? Где? Когда?» или в тот же «КВН», и? — LeoKand 10:54, 14 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Это не сюда, а на Википедия:К разделению. Аргументы насчет переименования не выдерживают никакой критики и противоречат правилам именования статей. Основное значение термина — действо, которое происходило на центральном телевидении СССР. Бесчисленные новогодние шоу постсоветских стран едва ли требуют отдельной статьи, а если и требуют — то и название должно быть адекватное. Не переименовывать. — Ghirla -трёп- 16:50, 21 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Предложение не получило поддержки. Не переименовано. — LeoKand 15:46, 27 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Как известно приоритетные названия — те, которые для большинства русскоязычных читателей является наиболее узнаваемым и которые опираются на авторитетные источники. Я не уверен, что нынешнее название таким является, а не иные. Предлагаю обсудить. С уважением, Олег Ю. 15:51, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • Не переименовывать. Никакого «взрыва здания ФСБ в Майнкрафте» не было, этот факт упоминался на этапе расследования, но в обвинительное заключение не вошёл. Кто-то вбросил этот факт в Твиттер, видимо, ради накала эмоций, и понеслось по трубам. Фактически же судили за обучение терроризму, а именно — за листовки, хлопушки и переписку в соцсетях. Это не легитимизует сфабрикованное дело и (скрыто) , однако всё же давайте оперировать фактами, а не эмоциональными вбросами из Твиттера, пусть даже они и разошлись по АИ (подобно Бамбузе). Фред-Продавец звёзд (обс.) 16:22, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • → Переименовать Как раз таки непонятным эмоционированием занимаетесь здесь вы. То что этот эпизод не вошёл в обвинительное заключение ничего не значит. Упоминался - упоминался, ассоциируется с делом - да. Ушло в народ по средством, может и не совсем корректной работы в СМИ - да. Узнаваемоесть явно на стороне "Взрыва здания" и только так его запомнят. Большинство и знать не знает из какого они города, а Канских скорее вызовет ассоциации не с неизвестным городишкой под Красноярском, а с Каннами во Франции. Чтобы не заниматься дезинфой предлагаю остановиться на варианте "Взрыв" без дела и далее в статье перейти от конкретного эпизода НЕ ВОШЕДШЕГО В ИТОГОВОЕ ОБВИНЕНИЕ к общему делу. Не будь этого "Взрыва" о ситуации скорее всего бы и не узнали особо и не заговорили.— Medbrat99 (обс.) 17:56, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
      • > НЕ ВОШЕДШЕГО В ИТОГОВОЕ ОБВИНЕНИЕ — а при чём здесь обвинение? Названия статей выбираются на основе данных АИ, и если АИ делают упор именно на «взрыв», то так и надо отражать в статье. -- La loi et la justice (обс.) 18:16, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
        • При том чтобы всё таки не использовать Дело в названии статьи ( по-крайней мере не в сочетании с фразой Взрыв здания ФСБ в Майнкрафте) дабы не плодить дезинформацию. Пускай даже и в отдельно взятом названии.Просто Взрыв здания ФСБ в Майнкрафте. Если бы их осудили и по этому эпизоду, то тогда вполне можно было бы.Какое бы дело не было мерзкое шитое и сфабрикованное- за один лишь взрыв не дали бы сроки, а второе из предложенных названий создаст обманчивое представление у новых читателей,что именно за это и только за него — Medbrat99 (обс.) 18:40, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
          • Извините, но это называется ВП:МИСТ. Никакого «взрыва здания ФСБ в Майнкрафте» не было — ни в Майнкрафте, ни в приговоре. Статьи именуются согласно АИ, а не согласно мнению неустановленных лиц в любом количестве. А в АИ про взрывы в Майнкрафте либо ничего нет, либо есть прямое опровержение. Фред-Продавец звёзд (обс.) 19:08, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
            • Ну да в источниках нету, вот только гугл почему-то по запросу Дело канских подростков даёт 55 тыс. результатов а по Взрыв Фсб в майнкрафте - 117 тысяч. Вот тут уж мистика - не иначе. В источниках нет, а запросов больше . Не иначе, случайно людям в головы такой вариант надуло.
      • Ну вы не сравнивайте неизвестный городишко во Франции с более крупным городом в Красноярском крае.... Фред-Продавец звёзд (обс.) 19:03, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • На всякий случай напоминаю, что «Майнкрафт», если пишется кириллицей, должен быть в кавычках. --188.65.246.192 17:21, 14 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Если забить все варианты названий в Гуглопоиск, высвечиваются какие-то огромные тыщи вхождений, но есть промотать до конца, их оказывается намного меньше. Все варианты — в кавычках, чтобы искалось точное соответствие: дело канских подростков — 80, канское дело — 62, Взрыв здания ФСБ в Майнкрафте — 52, Дело о взрыве здания ФСБ в Майнкрафте — 7, Взрыв здания ФСБ в Minecraft — 75, Дело о взрыве здания ФСБ в Minecraft — 22. Итого: из всех вариантов нынешнее — наиболее употребимое. Не переименовано. — LeoKand 11:08, 1 марта 2022 (UTC)[ответить]

Устаревшее название. Как костел (церковь) здание не эксплуатируется более 70 лет. В данном помещении - Львовский дом органной и камерной музыки. Официальный сайт Львовского дома органной и камерной музыки Фейсбук страница Львовского дома органной и камерной музыки Официальный сайт Львовского городского совета с упоминанием функционирования здания как концертного зала Horohoroshaya (обс.) 16:43, 13 февраля 2022 (UTC)с уважением, Елена[ответить]

  • (−) Против. Объект значим именно как памятник культовой архитектуры, а не своим нынешним употреблением (что и должно отражать его название). Слава богу, никому не пришло в голову Исаакиевский собор зашифровать как "музей религии и атеизма" (или как он там сейчас называется). — Ghirla -трёп- 16:46, 21 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Нужно переименовать, потому что появилась Americano (песня Светланы Лободы). — Sanslogique (обс.) 18:59, 13 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Совершенно верно. Переименовано.
А также сделать страницу значений Americano (песня) — не стоит. Уже имеется Американо (значения). — Cɐlvin (обс.) 15:32, 15 февраля 2022 (UTC)[ответить]