Википедия:К переименованию/13 января 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 2 января • 3 января • 4 января • 5 января • 6 января • 7 января • 8 января • 9 января • 10 января • 11 января • 12 января • 13 января • 14 января • 15 января • 16 января • 17 января • 18 января • 19 января • 20 января • 21 января • 22 января • 23 января << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Флаг Республики БеларусьФлаг Белоруссии[править код]

Поскольку название статьи должно быть наиболее узнаваемым, а по отношению к гос. символам как правило применяют краткие формулировки («герб» вместо «государственный герб», «флаг» вместо «государственный флаг»), то и название страны должно быть кратким (в нашем случае — Белоруссия), поскольку это неофициальное название символа. Кратко — «Флаг Белоруссии», официально — «Государственный флаг Республики Беларусь». Wild lionet (обс.) 08:53, 13 января 2021 (UTC)

Универсальный магазин торгового дома Кунст и Альберс[править код]

В первой строке "Кунст и Альберс" в кавычках, а в названии статьи их почему-то нет. Да и подсократить бы не мешало: Кунст и Альберс (магазин во Владивостоке) или же Главный универсальный магазин (Владивосток). — Ghirla -трёп- 09:14, 13 января 2021 (UTC)

  • Этот магазин сейчас называется «Большой ГУМ» https://www.google.com/search?q=Большой+ГУМ, под таким названием он упоминается в СМИ: https://ria.ru/20131122/979063574.html. Штукенций 77.222.119.153 13:52, 13 января 2021 (UTC)
    • Статья не про магазин, а про памятник архитектуры. — Pablitto (обс.) 16:43, 13 января 2021 (UTC)
      • Если статья не про магазин, то почему слово «магазин» присутствует в названии статьи? Штукенций 77.222.119.153 17:40, 13 января 2021 (UTC)
        • Потому что здание исторически строилось, как универсальный магазин. «Большой ГУМ» — современное акционерное общество. — Pablitto (обс.) 17:54, 13 января 2021 (UTC)
          • Здание торгового дома «Кунст и Альберс» (памятник архитектуры) есть и в Хабаровске, поэтому указание на то, что это про Владивосток, в названии, мне кажется, нужно. Vsatinet (обс.) 11:54, 15 января 2021 (UTC)

Итог[править код]

Так как статья не о магазине, а о здании, с учётом Хабаровска и "наиболее краткое узнаваемое" Здание торгового дома Кунст и Альберс (Владивосток).— Victoria (обс.) 09:25, 21 января 2021 (UTC)

Костюшкин, Станислав МихайловичКостюшкин, Стас[править код]

Википедия:Именование_статей#Имена_людей:

Если наиболее известное имя персоналии состоит из настоящей фамилии и уменьшительной формы настоящего имени и распространённость такого имени в авторитетных источниках намного превышает распространённость полной формы имени, то статью о такой персоналии следует именовать в формате Фамилия, Уменьшительное Имя 

176.59.39.80 11:55, 13 января 2021 (UTC)

Итог[править код]

Переименовано в соответствии с аргументами номинатора. — Good Will Hunting (обс.) 13:21, 20 января 2021 (UTC)

COVID-19Коронавирусная инфекция 2019[править код]

ВП:ИС — «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Априори, для русскоговорящего название на русском будет более узнаваемо, чем на иностранном языке. При наличии русскоязычного названия, на мой взгляд, иноязычному названию в разделе на русском языке не место. Тем более, что в статье прямо в АИ от ВОЗ, подставленному к названию, оно прямо указано в русскоязычным виде «коронавирусная инфекция». Учитывая, что ВОЗ — структура ООН, где русский язык является одним из рабочих языков организации, по другому и быть не может. Если взглянуть на другие языковые разделы википедии с письменностью не на латинице, то большинство из них, примерно полсотни, пишет это название своим алфавитом, а не чужим. — Germash19 (обс.) 12:06, 13 января 2021 (UTC)

  • Априори, для русскоговорящего название на русском будет более узнаваемо, чем на иностранном языке. Это заблуждение. MisterXS (обс.) 14:20, 13 января 2021 (UTC)
  • Априори, для русскоговорящего название на русском будет более узнаваемо, чем на иностранном языке. Лазер — такая же англоязычная аббревиатура, как и ковид. И она таки более понятна русскому слуху, чем русское название «оптический квантовый генератор». Статья википедии называется «Лазер» тоже. — Unxed (обс.) 14:36, 13 января 2021 (UTC)
    В данном конкретном случае, вряд ли найдутся возражения, что полное название на русском - «коронавирусная инфекция», массово используемое в АИ, менее понятно и узнаваемо, чем аббревиатура на английском. — Germash19 (обс.) 20:02, 13 января 2021 (UTC)
    Гугл-поиск на русском языке выдаёт:
    • 492 миллиона результатов для COVID-19,
    • 47 миллионов для коронавирусной инфекции (не только covid-19, без кавычек),
    • 22 миллиона для ковид (в кавычках),
    • 2 миллиона для сочетания covid-19 и «коронавирусная инфекция» (без склонения, в кавычках),
    • почти 2 миллиона для «ковид-19».
    Отсюда могу сделать вывод, что коронавирусная инфекция и ковид-19 могут оказаться примерно примерно равнозначны. Также замечу, что во временных рекомендациях Минздрава значится «новая коронавирусная инфекция», что однозначно даёт понять, что это лишь одна из.
    -- D6194c-1cc (обс.) 16:39, 14 января 2021 (UTC)
  • Стоит рассмотреть также транслитерацию ковид-19, она вроде уже вошла в обиход, но в официальных медицинских источниках пока не используется, если уж заговорили об узнаваемости на русском языке. Вот ссылки по теме с рассуждениями лингвистов: [1] (апрель 2020), [2] (декабрь 2020). -- D6194c-1cc (обс.) 15:44, 13 января 2021 (UTC)
    • В АИ также аббревиатура КВИ используется (например). Не исключено, что ей и до пандемии пользовались. — Germash19 (обс.) 23:25, 19 января 2021 (UTC)
      • Опять же, это про коронавирусную инфекцию, а не конкретно про ковид, такая аббревиатура может использоваться и для COVID-19, и для MERS, и для ТОРС, а в будущем и для какой-нибудь COVID-31, например. Поэтому мне непонятно, зачем здесь её приводить в пример. -- D6194c-1cc (обс.) 04:36, 20 января 2021 (UTC)
  • Предложенное название нарушает нормы русского языка (или его орфографии). Либо "Короновирусная инфекция 2019 года", либо "Коронавирусная инфекция — 2019". По правилам русской орфографии (хотя множество статей, особенно о спортивных мероприятиях, эти правила нарушают), подобные числительные-приложения присобачиваются дефисом, а в случае многословной основной части - тире. 95.72.204.3 18:24, 13 января 2021 (UTC)
    Можно добавить год или тире — не принципиально. — Germash19 (обс.) 20:02, 13 января 2021 (UTC)
  • Pictogram voting do not move.svg Не переименовывать. Статья в прошлый раз была переименована по результатам обсуждения и я не вижу в данной номинации анализа итога прошлого обсуждения. Если содержательно, то коронавирусная инфекция это не только COVID-19, но также SARS, MERS и более лёгкие формы инфекции. С предложенным названием отличать их будет сложнее. Аргументы же о том, что «коронавирусная инфекция 2019» более узнаваемый вариант, чем «COVID-19» здесь основаны на умозрительных заключениях и противоречат анализу поисковых запросов выше, вплоть до того, что когда я вбиваю «коронавирусная инфекция» в поисковик, значительная часть заголовков все равно содержит именно сочетание «COVID-19». adamant.pwncontrib/talk 20:19, 17 января 2021 (UTC)
    • А что думаете насчёт названия «ковид» или «ковид-19»? Редакция N+1, например, уже выбрала для использования слово «ковид», исходя из того, что слово уже вошло в язык и активно употребляется, хотя и пока отсутствует в словарях. Английскую аббревиатуру уже порядком надоело набирать, хочется писать по-русски, а рано или поздно слово войдёт в русский язык, здесь сомнений быть не может. -- D6194c-1cc (обс.) 04:51, 18 января 2021 (UTC)
      • Мне такой вариант не нравится — просторечный он. Мы же не пишем ХИВ и АИДС. Была бы распространённая аббревиатура, имеющая смысл на русском языке (КОВИЗ?), можно было бы ещё подумать. Опять таки, если я вбиваю в гугл «ковид», я везде вижу в заголовках «COVID-19». adamant.pwncontrib/talk 12:22, 18 января 2021 (UTC)
        • Нет, уж точно не просторечный, это обычная эволюция языка, идёт словообразование, просто ещё не зафиксировано в словарях и вряд ли в ближайшее время в них появится. Почему не просторечный — потому что «ковид-19» проскакивает и у Минздрава, и у Роспотребнадзора, у РБК используется, в Гаранте можно найти, у Инвитро значится в списке синонимов (без ссылок, т.к. комп резко вырубился, второй раз не охота собирать их). Вопрос только в том, какие название в конечном итоге будет зафиксировано. Выше был приведён хороший пример, когда аббревиатура стала словом — слово «лазер». Как вариант можно по тексту использовать ковид-19, а название оставить официальное — COVID-19, схожий консенсус, например, есть в англовики, где полным названием является коронавирусное заболевание, а аббревиатура используется по тексту. У нас такой вариант относительно коронавирусной инфекции, кстати, не рассматривался в прошлый раз. -- D6194c-1cc (обс.) 16:34, 18 января 2021 (UTC)
          • Лазер, на мой взгляд, при других обстоятельствах закрепился — когда в принципе некириллические написания в письменной речи не особо использовались. В любом случае, о доминировании варианта «ковид» пока говорить всё же рано. adamant.pwncontrib/talk 19:02, 18 января 2021 (UTC)
    • adamant.pwn, мною представлена аргументация, не анализировавшееся в итогах. По правилам этого уже достаточно. Можно и подробней разобрать этот итог. В итоге написано — «наименование COVID-19 попадает под все описанные в ВП:ИС/Критерии». Это не так. Имелось русскоязычное название и аббревиатура на латинице, при этом какие-либо аргументы на то, что латиница для русскоговорящего читателя в данном случае должна быть понятнее родного языка не представлено. Или — «название „Коронавирусное заболевание 2019“ нерелевантно, да и не соответствует ВП:ИС/Критерии естественности и лаконичности». Почему нерелевантно написано, но также со ссылкой на другие АИ можно написать и что оно абсолютно релевантно; а что в названии неестественного и нелаконичного вообще не понятно. Касаемо уже ваших слов, что «коронавирусная инфекция это не только COVID-19, но и SARS и тд». Коронавирусная инфекция — пожалуй, но «коронавирусная инфекция 2019 года» пока что одна неповторимая. Название должно основываться на русскоязычных АИ, а не просто на поисковых запросах. И естественно, что для названия COVID-19 используемого в английском и множестве других языков на латинице и не только, гугл выдаст во много раз больше результатов, чем для русскоязычных названий. Например, результатов на Токамак в гугле будет много меньше, чем на Tokamak записанное латиницей, но это не повод переименовывать статью. — Germash19 (обс.) 23:25, 19 января 2021 (UTC)
  • Pictogram voting do not move.svg Не переименовывать Источники, привыкшие вещать сугубо по методичке идеологических органов, непоказательны. Узнаваемость для категории людей, преобладающе получающих информацию из таковых, имеет мало общего с узнаваемостью в русскоязычной среде. — Эта реплика добавлена участником 89.139.220.251 (ов) 07:16, 19 января 2021 (UTC)
  • Так, между прочим, в англовике Coronavirus disease 2019 а не CIVID-19. Но это так. Ženg (обс.) 13:06, 21 января 2021 (UTC)
    • Там запросы на переименование регулярные, которые закрываются с вердиктом «нет консенсуса». adamant.pwncontrib/talk 13:59, 21 января 2021 (UTC)
    • Так, между прочим, англовики не являются ВП:АИ для википедии любой языковой версии, как и то, что данное обсуждение в русскоязычной версии википедии и написания, названия на английском языке никакого отношения не имеют к русскому языку, в русском языке имеет отношение названия употребляемые в русскоязычных источниках, а не собственные ОРИССные переводы участников. Учитывая энциклопедические требования и ниженаписанное что в источниках, пока на русском языке название заболевания «COVID-19». Если придумают другое официальное название, тогда и можно переименовать. Не следует бежать впереди паравоза и использовать википедию для продвижения идей неологизмов и новых названий в медицине, таксономии и т.д. 37.113.168.104 10:54, 22 января 2021 (UTC)
      • Да это то понятно, просто мало ли в обсуждения к переименованию в англовике были интересные тезисы или АИ. Вот и все. Ženg (обс.) 13:28, 22 января 2021 (UTC)
  • (−) Против. COVID-19 — официальное название заболевания, из названия «Коронавирусная инфекция 2019» можно подумать, что она бушевала только в 2019 году. VanyaTihonov (обс.) 15:17, 21 января 2021 (UTC)
    Из названия COVID-19 можно подумать тоже самое. Если вы откроете сайт ВОЗ, то увидите, что официальное название заболевания на русском — «коронавирусная инфекция (COVID-19)». В русскоязычных АИ повсеместно используется название этого заболевания «коронавирусная инфекция (реже КВИ)» с тем или иным продолжением: «2019 года или (COVID-19)». И, пока я не вижу каких-либо объяснений, зачем при наличии распространённого в АИ варианта названия на русском языке нужно использовать наименование полностью на латинице.— Germash19 (обс.) 22:46, 22 января 2021 (UTC)
  • Pictogram voting do not move.svg Не переименовывать, а номинанту вдруг очнувшемуся спустя более года от начала возникновения данного заболевания следует изучить вначале хотя бы архив истории обсуждения статьи. Заодно не забыть про ВП:ГУГЛ-ТЕСТ и ВП:Узнаваемость и встречаемость. В приведённой ссылке у ВОЗ на русском языке (без даты опубликования, кстати) ясно и конкретно написано название «COVID-19», это же название и в русскоязычном источнике поныне (официальные документы на оф. сайте Минздрава РФ) [3]. Аналогично и в русскоязычной версии МКБ-10: [4] — U07.1, U07.2 гласят однозначно и бессповоротно только как «COVID-19», при этом не следует путать «Коронавирусная инфекция неуточненная» из B34.2 [5], которая включает не только «COVID-19», но и другие заболевания вызываемые и другими коронавирусами. Пока что русскоязычного варианта другого не придумано, к примеру как «СПИД» для «AIDS» пока не существует. Всё остальное от сайтов домохозяек и неразумных журналистов, которых развелось как грибов после дождя в поисках сенсации и основопалагающим для энциклопедии (основано на научном подходе изложения информации) никак не могут являться. Департамент здравоохранения г. Москвы тоже не является основополагающим учреждением определяющим названия заболеваний, особенно упоминание такого варианта названия в одном их документе среди множества, в котором так же приводится официальное название «COVID-19» в самом его названии. А если кому-то трудно искать (хотя и гугл и яндекс и поисковик самой википедии при задании "коронавирус" уже выдаёт обсуждаемую статью википедии), то на эти случаи существует в википедии ВП:РЕДИРЕКТы. Хотя, один из участников создал уже предпосылки к наименованию заболеваний по обиходным разговорным неофициальным названиям расписав в статье Простуда по сути смесь ОРЗ и ОРВИ. 37.113.168.104 10:40, 22 января 2021 (UTC)
    • Вот и сюда простуду приплели, там чёткое определение как воспаления верхних дыхательных путей (не включая нижние, которых могут поражаться при ОРВИ и ОРЗ). А то, что в русском языке ОРЗ часто приравнивается к ОРВИ, а ОРВИ внезапно называют инфекцией верхних дыхательных путей не означает, что что-то с чем-то смешивается в статье про простуду. Но вот правильно понимать информацию в таких условиях очень и очень сложно, равно как и состыковывать источники. -- D6194c-1cc (обс.) 17:00, 22 января 2021 (UTC)
    • Я на медицинскую тему не пишу, а на эту статью обратил внимание из-за актуальности темы. Зачем же обманываете, в ссылке на ВОЗ, как и по вашей ссылке на МинЗдрав название не «COVID-19», а «коронавирусная инфекция (COVID-19)». Открываем действующий Перечень социально значимых заболеваний утвержденный правительством РФ — опять коронавирусная инфекция. Вы хотите сказать, что есть русскоязычные источники использующие в названии только COVID-19? Наверно есть такие, но вопрос в том, зачем использовать подобное название при наличии в АИ названий на русском языке, которые явно понятнее русскоязычном читателю (см ВП:ИС).— Germash19 (обс.) 22:46, 22 января 2021 (UTC)

Пандемия COVID-19Пандемия коронавирусной инфекции 2019[править код]

Предлагаю русифицировать название в соответствии с правилом ВП:ИС. Русскоязычные АИ массово используют название «коронавирусная инфекция»(ВОЗ, МинЗдрав и тд), а не только COVID-19. Для русскоязычного читателя раздела на русском языке наиболее узнаваемо и понятно будет название на нём, а не на английском. — Germash19 (обс.) 12:28, 13 января 2021 (UTC)

  • Желательно чтобы названия статей в Википедии были унифицированы, и если статью COVID-19 не переименуют, то и статье Пандемия COVID-19 переименование не потребуется. Штукенций 77.222.117.156 04:11, 16 января 2021 (UTC)
    • В общем да, здесь надо будет просто продублировать итог из ветки выше. adamant.pwncontrib/talk 20:21, 17 января 2021 (UTC)
    • Унификация не помешала в случае со статьёй «COVID-19» переименовать её в этот вид аббревиатуры на латинице, несмотря на существовавшую на тот момент и сейчас практику именования статей о коронавирусах на русском — «коронавирус такой то» или «Тяжёлый острый респираторный синдром», проигнорировав в подведённом итоге этот момент. Вообще, в вики в первую очередь ориентируются на соответствие названия авторитетным источникам на русском и правилам именования, а не унификации.— Germash19 (обс.) 23:37, 18 января 2021 (UTC)
  • Pictogram voting do not move.svg Не переименовывать, доводы приведены выше, повторяться об одном и том же не вижу надобности. Название этой статьи зависит от названия заболевания. Объединил обсуждения, об одном и том же и переименование это непосредственно связано с названием статьи о самом заболеваний. Мало того, в этом случае предлагаемое наименование вообще вводящее в заблуждение, 2019 можно отнести при таком наименовании к слову "Пандемия", а она у этого заболевания началась только в 2020 году, и не закончилась ещё в 2021 году. В 2019 году она была ещё только на стадии эпидемической вспышки (даже не полноценной эпидемии) только в Китае. 37.113.168.104 11:06, 22 января 2021 (UTC)
    Отдельные темы и отдельные названия статей. Тем более, что, как вы верно заметили, название этой статьи может быть и «Пандемия коронавирусной инфекции 2019—2020 (или 2019—2021)», что уже имеет место быть в ряде других языковых разделов. Ну, а про отсутствие унификации я уже писал выше. — Germash19 (обс.) 21:40, 22 января 2021 (UTC)

Nissan TerranoNissan Terrano (2013)[править код]

Как известно, Nissan Terrano это давнее название моделей японской компании, и называть этим именем просто перелицованный Renault Duster не совсем хорошо. Поэтому предлагаю ввести год в название этой страницы. А по запросу Nissan Terrano чтобы переносило на страницу Nissan Terrano (значения). Mike-fiesta (обс.) 12:15, 13 января 2021 (UTC)

  • Логично, но может быть проще на КУ? -- Klientos (обс.) 00:27, 15 января 2021 (UTC)
    • По большому счёту это чуть изменённый Renault Duster и посвящать ему страницу конечно смысла нет, достаточно упоминания на странице Дастера. Все Террано так уж получилось, были версиями других моделей, хотя и само имя хорошо известное в автомобильном мире. Mike-fiesta (обс.) 09:30, 15 января 2021 (UTC)
      • Кстати, на странице Дастера уже есть инфа по этой версии Террано. Mike-fiesta (обс.) 09:31, 15 января 2021 (UTC)

Зелёный Клин (государство)Зелёный Клин[править код]

В Википедии есть такой шаблон под названием «Государственные образования периода Гражданской войны в России и становления СССР (1917—1924) (Распад Российской империи)». И там разделе «Центр Поволжье Урал Сибирь Дальний Восток» есть ссылка на Зелёный Клин и по идеи эта ссылка должна переправлять на государственное образование, чему и посвящён шаблон, а не историческую область. Поэтому я считаю, что у исторической области должно быть название «Зелёный Клин (историческая область)», а государства просто «Зелёный Клин». — Эта реплика добавлена участником Аргенций (ов) 14:50, 13 января 2021 (UTC)

  • Нет такого государства «Зелёный Клин» и никогда не было. Штукенций 77.222.119.153 15:32, 13 января 2021 (UTC)
    • …и не будет! ;) -- 109.252.34.43 23:10, 13 января 2021 (UTC)
  • Мистификация и троллинг. Не переименовывать. 31.202.13.3 19:49, 13 января 2021 (UTC)

Итог[править код]

Не переименовано. Статья Зелёный Клин у нас уже имеется, а этот текст о «государстве» продолжает обсуждаться на КУ (думаю, последние часы). 91.79 (обс.) 21:37, 13 января 2021 (UTC)

Кэлер, ЭрихКелер, Эрих[править код]

1 октября 2013 года участник Deevrod переименовал с комментарием «так строго». Однако посредине немецкого корня буквы Э оборотное не бывает. -- 109.252.34.43 23:22, 13 января 2021 (UTC)

  • (!) Комментарий: АИ на русском нет. -- 109.252.34.43 23:22, 13 января 2021 (UTC)

Итог[править код]

Переименовано в Келер, Эрих. -- Dutcman (обс.) 12:38, 15 января 2021 (UTC)

Келер, ГуставаКалер, Густава [править код]

Почему нем. Kahler стало Келер, непонятно. Причин никаких нет. -- 109.252.34.43 23:34, 13 января 2021 (UTC)

  • (!) Комментарий: АИ по-русски нет. -- 109.252.34.43 23:34, 13 января 2021 (UTC)