Википедия:К переименованию/15 апреля 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

@Moscow Connection, Fenikals: По аналогии с мячом — как? Дмитрий из Саранска (обс.) 06:04, 15 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано,согласно консенсусу и именованию в других разделах Fenikals (обс.) 17:59, 20 мая 2018 (UTC)[ответить]

@Moscow Connection, Fenikals: Просмотрел категорию Мячи — на переименование напрашивается ещё эта статья. Возможно, следует переименовать в Мяч для хоккея или в Хоккейный мяч. Дмитрий из Саранска (обс.) 06:04, 15 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Я бы оставил без переименования, и переименовал бы другие мячи в пользу искуственного уточнения. Причина -- широкое употребление слова "мяч" в футбольных, хоккейных, теннисных, волейбольных и т.д. статьях без каких-либо уточнений (ведь читателю таких статей понятно, о каком именно мяче речь; ну а в википедии такая путаница решается уточнениями в скобках). Ну и второстепенная причина в том, что путь естественного уточнения в данном случае привёл в тупик; так что лучше пойти путём уточнения искуственного— Unikalinho (обс.) 17:51, 10 октября 2020 (UTC)[ответить]

@Moscow Connection, Fenikals: Снова к вам, коллеги. Как по-вашему: если есть Мяч для сквоша, то почему бы не быть и ракетке для настольного тенниса? Дмитрий из Саранска (обс.) 06:04, 15 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано,по вышеуказанным аргументам Fenikals (обс.) 18:01, 20 мая 2018 (UTC)[ответить]

Названа программа в честь архитектора Калликрата, принимавшего участие в строительстве длинных стен и Парфенона в Древних Афинах. — Андрей Бондарь (обс.) 07:40, 15 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Предложение недостаточно обосновано и не встретило поддержки. Не переименовано. Flanker 04:00, 7 ноября 2021 (UTC)[ответить]

греч. Γεώργιος Καραϊσκάκης. Согласно Новогреческо-русской практической транскрипции буква ϊ в безударном положении передаётся как й. — Андрей Бондарь (обс.) 09:59, 15 апреля 2018 (UTC)[ответить]

  • Не уверен. В БРЭ здесь Караискакис. Похоже, в данном случае это два разных корня: кара (тур. «черный») + Искак. В Турции есть два села с названием Karaishak (а не Karayshak). --М. Ю. (yms) (обс.) 18:37, 15 апреля 2018 (UTC)[ответить]
  • → Переименовать Если в греческом читается как й, то почему в русском должно быть иначе ? Weseeu (обс.) 16:36, 2 июня 2018 (UTC)[ответить]
    Здесь вообще не про то, как читается в каком-либо языке, а как пишется на русском языке (на это влияет произношение, но не только, и не всегда). Надеюсь, просто упоминания примеров Фрейда и Эйнштейна будет достаточно без подробных пояснений. Либо есть словарная фиксация, либо есть устойчивая традиция письменной передачи. В данном случае есть как минимум устойчивая традиция письменной передачи, отраженная в БРЭ и ЭСБЕ. Не переименовывать. — Вальдемар Маяковцев (обс.), 20:30, 12 июня 2018 (UTC)[ответить]
  • Даже не знал что есть такое предложение. Прежде всего, на греческом читается Караискакис. Правильно, от турецкого кара-чёрный, но и страшный (для турок), которые и подарили ему этот орден. Вторая составляющая от фамилии отца, Искос. Но поскольку отец никогда не признал плода согрешившей с ним монашенки, наш герой предпочёл уменьшительный вариант фамилии, Искакис. Разумеется Не переименовывать. Не надо обижать ни героя, ни болельщиков Олимпиакоса (стадион Караискакис). Macedon (обс.) 12:44, 4 октября 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Предложение не поддержано. Письменно традиционно передаётся как Караискакис. Не переименовано. --wanderer (обс.) 18:09, 13 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Как упЁртый сторонник буквы «ё», никак не могу переименовать, ибо при переименовании редирект с «е» будет записан на меня как на автора. Помогите, кому это не принципиально так как мне... Дмитрий из Саранска (обс.) 15:33, 15 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Мордовский республиканский объединённый краеведческий музей имени И. Д. Воронина. -- Well-Informed Optimist (?!) 08:18, 16 апреля 2018 (UTC)[ответить]

По аналогии с Ракетный удар по авиабазе Эш-Шайрат. Официально в Сирии «коалиция» — это только en:Russia–Syria–Iran–Iraq coalition. --Russian Rocky (обс.) 16:53, 15 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Тема Ракетный удар в РуссВП не раскрыта, лучше Агрессия NATO в Сирии в апреле 2018 года. --46.148.226.195 13:08, 16 апреля 2018 (UTC)[ответить]

(−) Против. Намного лучше название «Удар коалиции по Сирии в апреле 2018 года». --La loi et la justice (обс.) 16.04.2018 13:49 (UTS)

В Сирии по факту две (антитеррористические) коалиции: одна условно «проамериканская/прозападная», вторая же «российско-иранская» (иногда с включением Турции): Советник Асада: российско-сирийско-иранская коалиция действует в интересах сохранения единства народов, В Госдуме заявили о создании подлинной антитеррористической коалиции после саммита в Сочи.
Кроме того, нужно еще понять, был ли этот удар в рамках сформированной задолго до этого «прозападной антитеррористической коалиции» или же это была отдельная инициатива трех стран (США, Франции, Великобритании).--Russian Rocky (обс.) 19:05, 17 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Возьмусь подвести итог. Теоретически, выделять в названии факт того, чем нанесён удар не так важно,как кем и по кому. По аргументам Russian Rocky слово «коалиция» остаётся, так что не переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 14:08, 17 марта 2020 (UTC)[ответить]

так какая же "коалиция" нанесла тогда удар? (или это некая Коалиция, имя собственное, и - уточнять тогда не надо (но - писать с заглавной)) — Tpyvvikky (обс.) 01:30, 18 марта 2020 (UTC)[ответить]

Согласно энциклопедии Республика Беларусь, том 2 — Абухович, Альгерд Ришардович. В Советской Белоруссии Альгерд Обухович. Вариант Ольгерд Обухович в серьёзных источниках не наблюдаю. MisterXS (обс.) 21:11, 15 апреля 2018 (UTC)[ответить]