Википедия:К переименованию/15 апреля 2018
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
@Moscow Connection, Fenikals: По аналогии с мячом — как? Дмитрий из Саранска (обс.) 06:04, 15 апреля 2018 (UTC)
- Переименовать. Поддерживаю естественное уточнение. --Moscow Connection (обс.) 12:54, 15 апреля 2018 (UTC)
- Переименовать, но перенаправление оставить. --2.95.253.173 12:19, 10 мая 2018 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано,согласно консенсусу и именованию в других разделах Fenikals (обс.) 17:59, 20 мая 2018 (UTC)
@Moscow Connection, Fenikals: Просмотрел категорию Мячи — на переименование напрашивается ещё эта статья. Возможно, следует переименовать в Мяч для хоккея или в Хоккейный мяч. Дмитрий из Саранска (обс.) 06:04, 15 апреля 2018 (UTC)
- Может быть лучше Хоккейный мяч, а то масло масляное. -- Dutcman (обс.) 12:38, 15 апреля 2018 (UTC)
- Поддерживаю естественное уточнение. Переименовать в «Мяч для хоккея с мячом».
Можно было бы ещё в «Мяч для игры в хоккей с мячом», но такой вариант хуже и может быть неправильно истолкован. Типа, что в обычном хоккее вместо шайбы можно использовать мяч. В каких-нибудь тренировочных целях, например.
А выражение «Хоккейный мяч» звучит как-то глупо и тоже может быть неправильно понято. --Moscow Connection (обс.) 12:53, 15 апреля 2018 (UTC)- В хоккее с шайбой мяч не используют. Мяч нужен в хоккее для игры в хоккей естественно с мячом, так что логично просто Хоккейный мяч. -- Dutcman (обс.) 13:38, 15 апреля 2018 (UTC)
- Кстати, в сети распространено и всеми правильно понимается. -- Dutcman (обс.) 13:40, 15 апреля 2018 (UTC)
- Вы думаете, я не посмотрел, распространены ли какие-нибудь из этих вариантов? Посмотрел. И вариант «мяч для хоккея с мячом» распространён намного больше. В предложениях магазинов (колонка справа) в 2 раза больше.
Так что я против варианта «Хокейный мяч». Тем более что хоккей с мячом — это не тот вид спорта, который обычно подразумевают под словом «хоккей». --Moscow Connection (обс.) 13:51, 15 апреля 2018 (UTC)- Нравится масло масляное — валяйте. Только не стоит удивляться тому, что над проектом Википедия филологи громко ржут (простите мой французский). -- Dutcman (обс.) 14:13, 15 апреля 2018 (UTC)
- Комментарий: Moscow Connection, по вашей ссылке в предложениях магазинов (колонка справа) выдают не только мячи для хоккея с мячом, но и хоккейные клюшки и ворота. Я рекомендую участникам Dutcman и Moscow Connection использовать " " при поиске.
Yandex: "хоккейный мяч" (9 тыс. результатов) / "мяч для хоккея с мячом" (938 результатов)
Google: "хоккейный мяч" (примерно 23 000 результатов) / "мяч для хоккея с мячом" (примерно 7 350 результатов)
Sputnik: "хоккейный мяч" (4649 найденных документов) / "мяч для хоккея с мячом" (978 найденных документов)
Bing: "хоккейный мяч" (7 260 результатов) / "мяч для хоккея с мячом" (1 720 результатов)
Учитывая, что "хоккейный мяч" короче и более распространен (согласно результатам поиска), я поддерживаю вариант Dutchman'а.--Russian Rocky (обс.) 17:11, 19 апреля 2018 (UTC)- Название хокейный мяч некоректное. Кроме хоккея с мячом существует хоккей на траве, и мячи различаются. Что не удивительно, покрытие то разное. Название хоккейный мяч сгодится только для дизамбига. И да коллеги с каких пор Гугл-тест стал что-то значить?--Venzz (обс.) 07:42, 1 июня 2018 (UTC)
- Вы думаете, я не посмотрел, распространены ли какие-нибудь из этих вариантов? Посмотрел. И вариант «мяч для хоккея с мячом» распространён намного больше. В предложениях магазинов (колонка справа) в 2 раза больше.
Я бы оставил без переименования, и переименовал бы другие мячи в пользу искуственного уточнения. Причина -- широкое употребление слова "мяч" в футбольных, хоккейных, теннисных, волейбольных и т.д. статьях без каких-либо уточнений (ведь читателю таких статей понятно, о каком именно мяче речь; ну а в википедии такая путаница решается уточнениями в скобках). Ну и второстепенная причина в том, что путь естественного уточнения в данном случае привёл в тупик; так что лучше пойти путём уточнения искуственного— Unikalinho (обс.) 17:51, 10 октября 2020 (UTC)
@Moscow Connection, Fenikals: Снова к вам, коллеги. Как по-вашему: если есть Мяч для сквоша, то почему бы не быть и ракетке для настольного тенниса? Дмитрий из Саранска (обс.) 06:04, 15 апреля 2018 (UTC)
- Переименовать. Поддерживаю естественное уточнение. --Moscow Connection (обс.) 12:54, 15 апреля 2018 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано,по вышеуказанным аргументам Fenikals (обс.) 18:01, 20 мая 2018 (UTC)
Названа программа в честь архитектора Калликрата, принимавшего участие в строительстве длинных стен и Парфенона в Древних Афинах. — Андрей Бондарь (обс.) 07:40, 15 апреля 2018 (UTC)
- Программа или план? Russian translator (обс.) 20:20, 23 апреля 2018 (UTC)
- Против Программа названна в честь Калликрата, но им не придумана. Оставить прежнее название. Weseeu (обс.) 16:38, 2 июня 2018 (UTC)
Итог[править код]
Предложение недостаточно обосновано и не встретило поддержки. Не переименовано. Flanker 04:00, 7 ноября 2021 (UTC)
греч. Γεώργιος Καραϊσκάκης. Согласно Новогреческо-русской практической транскрипции буква ϊ в безударном положении передаётся как й. — Андрей Бондарь (обс.) 09:59, 15 апреля 2018 (UTC)
- Не уверен. В БРЭ здесь Караискакис. Похоже, в данном случае это два разных корня: кара (тур. «черный») + Искак. В Турции есть два села с названием Karaishak (а не Karayshak). --М. Ю. (yms) (обс.) 18:37, 15 апреля 2018 (UTC)
- Переименовать Если в греческом читается как й, то почему в русском должно быть иначе ? Weseeu (обс.) 16:36, 2 июня 2018 (UTC)
- Здесь вообще не про то, как читается в каком-либо языке, а как пишется на русском языке (на это влияет произношение, но не только, и не всегда). Надеюсь, просто упоминания примеров Фрейда и Эйнштейна будет достаточно без подробных пояснений. Либо есть словарная фиксация, либо есть устойчивая традиция письменной передачи. В данном случае есть как минимум устойчивая традиция письменной передачи, отраженная в БРЭ и ЭСБЕ. Не переименовывать. — Вальдемар Маяковцев (обс.), 20:30, 12 июня 2018 (UTC)
- Даже не знал что есть такое предложение. Прежде всего, на греческом читается Караискакис. Правильно, от турецкого кара-чёрный, но и страшный (для турок), которые и подарили ему этот орден. Вторая составляющая от фамилии отца, Искос. Но поскольку отец никогда не признал плода согрешившей с ним монашенки, наш герой предпочёл уменьшительный вариант фамилии, Искакис. Разумеется Не переименовывать. Не надо обижать ни героя, ни болельщиков Олимпиакоса (стадион Караискакис). Macedon (обс.) 12:44, 4 октября 2021 (UTC)
Итог[править код]
Предложение не поддержано. Письменно традиционно передаётся как Караискакис. Не переименовано. --wanderer (обс.) 18:09, 13 декабря 2022 (UTC)
Мордовский республиканский объединенный краеведческий музей → Мордовский республиканский объединённый краеведческий музей[править код]
Как упЁртый сторонник буквы «ё», никак не могу переименовать, ибо при переименовании редирект с «е» будет записан на меня как на автора. Помогите, кому это не принципиально так как мне... Дмитрий из Саранска (обс.) 15:33, 15 апреля 2018 (UTC)
- А лучше в Мордовский республиканский объединённый краеведческий музей имени И. Д. Воронина. Дмитрий из Саранска (обс.) 15:38, 15 апреля 2018 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано в Мордовский республиканский объединённый краеведческий музей имени И. Д. Воронина. -- Well-Informed Optimist (?•!) 08:18, 16 апреля 2018 (UTC)
По аналогии с Ракетный удар по авиабазе Эш-Шайрат. Официально в Сирии «коалиция» — это только en:Russia–Syria–Iran–Iraq coalition. --Russian Rocky (обс.) 16:53, 15 апреля 2018 (UTC)
- Тема Ракетный удар в РуссВП не раскрыта, лучше Агрессия NATO в Сирии в апреле 2018 года. --46.148.226.195 13:08, 16 апреля 2018 (UTC)
Против. Намного лучше название «Удар коалиции по Сирии в апреле 2018 года». --La loi et la justice (обс.) 16.04.2018 13:49 (UTS)
- Если коалиций несколько, то нужно указывать о какой идёт речь. Или убирать это слово как лишнее. Bsivko (обс.) 15:37, 17 апреля 2018 (UTC)
- В Сирии по факту две (антитеррористические) коалиции: одна условно «проамериканская/прозападная», вторая же «российско-иранская» (иногда с включением Турции): Советник Асада: российско-сирийско-иранская коалиция действует в интересах сохранения единства народов, В Госдуме заявили о создании подлинной антитеррористической коалиции после саммита в Сочи.
- Кроме того, нужно еще понять, был ли этот удар в рамках сформированной задолго до этого «прозападной антитеррористической коалиции» или же это была отдельная инициатива трех стран (США, Франции, Великобритании).--Russian Rocky (обс.) 19:05, 17 апреля 2018 (UTC)
Итог[править код]
Возьмусь подвести итог. Теоретически, выделять в названии факт того, чем нанесён удар не так важно,как кем и по кому. По аргументам Russian Rocky слово «коалиция» остаётся, так что не переименовано. -- La loi et la justice (обс.) 14:08, 17 марта 2020 (UTC)
так какая же "коалиция" нанесла тогда удар? (или это некая Коалиция, имя собственное, и - уточнять тогда не надо (но - писать с заглавной)) — Tpyvvikky (обс.) 01:30, 18 марта 2020 (UTC)
Согласно энциклопедии Республика Беларусь, том 2 — Абухович, Альгерд Ришардович. В Советской Белоруссии Альгерд Обухович. Вариант Ольгерд Обухович в серьёзных источниках не наблюдаю. MisterXS (обс.) 21:11, 15 апреля 2018 (UTC)
- При текущей аргументации Против. «Советская Белоруссия» разве серьёзный источник для данной темы? Может, там автор с белорусского транскрибировал? То же самое (про транскрипцию с белорусского), похоже, верно и для энциклопедии «Республика Беларусь».
См. «Ольгерд (имя)». Нормальное имя, зачем его переиначивать непонятно как? --Moscow Connection (обс.) 22:14, 15 апреля 2018 (UTC) - Поиск по Google Books: «Ольгерд Обухович». Это разве несерьёзные источники? --Moscow Connection (обс.) 22:18, 15 апреля 2018 (UTC)
- Три упоминания, негусто. Разве что для перенаправления подойдёт этот вариант.--Venzz (обс.) 07:28, 1 июня 2018 (UTC)