Википедия:К переименованию/16 октября 2025
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Горбань, Александр Николаевич
[править код]Итог
[править код]В любом случае, текущее крайне уточнение некорректно. Переименовано в Горбань, Александр Николаевич (физик, 1934). GAndy (обс.) 18:51, 24 октября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в Горбань, Александр Николаевич (физик, 1952). GAndy (обс.) 18:51, 24 октября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Переименовано в Горбань, Александр Николаевич. GAndy (обс.) 18:51, 24 октября 2025 (UTC)
По всем
[править код]Есть три полных тёзки — два физика и один режиссёр. — 178.70.193.33 06:17, 16 октября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Основного значения нет. Переименовано. GAndy (обс.) 19:08, 24 октября 2025 (UTC)
Других статей с названием «Псалом 145» на данный момент не существует. К тому же, все остальные статьи, посвящённые отдельным псалмам, называются просто «Псалом номер такой-то». --Денис Кривошеев (обс.) 06:26, 16 октября 2025 (UTC)
- В интервиках он вообще 146-й. Ссылка в статье под названием «Анализ 145-го псалма» ведёт на URL https://psalms.scriptura.org/w/Psalm_146. - 178.67.251.33 06:34, 16 октября 2025 (UTC)
- Я бы оставил, именно чтобы не путать. Лес (Lesson) 15:28, 16 октября 2025 (UTC)
- Чтобы не путать что с чем? Псалмы в разной нумерации? Тогда это не вопрос об именовании данного псалма, а предложение переименовать большинство статей о псалмах, и обсуждать надо все сразу. Шуфель (обс.) 09:04, 12 ноября 2025 (UTC)
- Пока нет решения о добавлении уточнений в названия всех статей о псалмах,
Переименовать без уточнения, в полном соответствии с Википедия:Именование_статей#Уточнения Шуфель (обс.) 09:07, 12 ноября 2025 (UTC) - Неоднократно просил администраторов убрать ошибочное перенаправление, мешающее начать писать статьи. Псалом 145, Псалом 146, Псалом 147, Псалом 149 все перенаправляются на статью Псалмы 145—150, что - ошибочно. Такая же ситуация будет у того, кто захочет написать статью о Псалом 41 или Псалом 42, которые перенаправляются на Псалом 41 и 42. Такая же ситуация будет у того, кто захочет написать статью о Псалом 121, Псалом 122, Псалом 123, Псалом 124, Псалом 125, Псалом 127, Псалом 128, Псалом 130, Псалом 131, Псалом 132, Псалом 133, которые перенаправляются на Песнь восхождения. Evrey9 (обс.) 06:14, 4 декабря 2025 (UTC)
По транскрипции. См. Гаич и подобные фамилии. Футболло (обс.) 07:11, 16 октября 2025 (UTC)
Это, наверное, два имени. - 178.67.251.33 07:40, 16 октября 2025 (UTC)
Мэнни(н)гхэм-Буллер → Мэннингем-Буллер
[править код]Мэннингхэм-Буллер, Реджинальд, 1-й виконт Дилхорн → Мэннингем-Буллер, Реджинальд, 1-й виконт Дилхорн
[править код]Мэннигхэм-Буллер, Джон, 2-й виконт Дилхорн → Мэннингем-Буллер, Джон, 2-й виконт Дилхорн
[править код]По всем
[править код]Названия статьи похожи на ошибки (во втором случае опечатка явная), поскольку в тексте они почти всегда Мэннингемы. Скудные источники на написание и так, и так есть. Предлагаю унифицировать лордов Дилхорнов с самой известной представительницей семьи — это не похоже на ситуацию Ренсимен/Рансимен. Mapple (обс.) 10:08, 16 октября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Переименованы. Mapple (обс.) 17:28, 30 октября 2025 (UTC)
А чего он без имён? — 178.70.193.31 13:23, 16 октября 2025 (UTC)
- Справедливо. Он не Фурнье д’Альб при этом? Mapple (обс.) 13:38, 16 октября 2025 (UTC)
- А почему Д заглавное? Vcohen (обс.) 14:46, 20 октября 2025 (UTC)
Итог
[править код]Судя по большинству библиографических источников, фамилия у него Fournier d'Albe (хотя встречаются источники, выделяющие в качестве фамилии только d'Albe). Вроде бы получается, что транскрибировать нужно как Фурнье д’Альб, Эдмунд Эдвард (оснований для заглавной Д нет). В русскоязычных источниках устоявшегося варианта нет: встречается и Фурнье д’Альба, и Фурнье д’Альб, и Фурнье Д’Альбе. Переименовано. GAndy (обс.) 19:42, 24 октября 2025 (UTC)
Разве может белорусская «о» передаваться как «е»? Ударение, вроде, должно именно на «о» падать — значит, по-русски — Латышёнок (а не Латыш[э]нок). Вообще-то есть фамилия Латышонок, но этот в источниках — через е/ё. — 178.67.251.35 13:34, 16 октября 2025 (UTC)
Насколько вижу из статьи, последнее название — Яковлевская. — 178.67.251.35 13:40, 16 октября 2025 (UTC)
- Я вообще не понял из статьи и приведённых в ней источниках, как соотносятся понятия деревня Сидозеро, Яковлевская и Вавшуковская. Выглядит как орисс по первоисточникам. — Mike Somerset (обс.) 18:35, 16 октября 2025 (UTC)
Что такое Няндомское? — 178.67.251.35 13:42, 16 октября 2025 (UTC)
- Нет там больше поселений. По сельсоветам придётся уточнять. — Mike Somerset (обс.) 18:43, 16 октября 2025 (UTC)
Зачем уточнение? - 178.67.251.35 13:59, 16 октября 2025 (UTC)
- Обязательны ли кавычки? Латинский шрифт уже её отделяет от прочего текста. Почему наградная? Я не вижу особо это прилагательное в поиске, в сравнении, например, с бронзовый. Почему именно литера? Есть буква, символ, знак, значок, даже кластер, или даже просто буква с прилагательным (например, бронзовый «V»).
- Награды Второй мировой войны, 2011 - литера V,
- Иностранная литература, выпуск 7-8, 2005 - значок "V",
- Большая энциклопедия орденов и медалей, 2017 - кластер "V" (Бронзовая звезда)[*], значок "V" (Медаль благодарности военного командования), бронзовый "V" (Армейская медаль благодарности)
- [*] отсюда (видимо, из более раннего издания) это дословно перекочевало в "Элитный снайпер. Путешествие в один конец" (2014) и "Казино. Любовь и власть в Лас-Вегасе" (2024)
- Сто великих наград, 2006 - бронзовый значок в виде буквы V (Бронзовая звезда).
- В итоге я бы сказал "V (в наградной системе США)" или "V (наградная система США)", благо там ещё целый ряд букв задейстован. Alex Spade 17:10, 17 октября 2025 (UTC)
Оставить всё же нужно отметить в названии что награда именно американская то бишь США. Насчёт конкретного названия вполне возможны варианты поскольку этот знак отличия представляет собой значок или пряжку в виде литеры которая прикрепляется к ленточке медали — Валерий Пасько (обс.) 06:30, 30 декабря 2025 (UTC)
По транскрипции таки Забергя. Стоит ли поддерживать невежество, появившееся в украинских СМИ при переходе футболиста в украинский клуб месяц назад и не успевшее ещё широко распространиться. В большинстве русскоязычных и в части украинских источников он назван Забергя, в некоторых ошибочно Забергья, а Забергджа появилось только недавно после перехода (албанское J никак не может быть "дж"). Igor Borisenko (обс.) 16:47, 16 октября 2025 (UTC)