Википедия:К переименованию/1 октября 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 21 октября • 22 октября • 23 октября • 24 октября • 25 октября • 26 октября • 27 октября • 28 октября • 29 октября • 30 октября • 31 октября • 1 ноября • 2 ноября • 3 ноября • 4 ноября • 5 ноября • 6 ноября • 7 ноября • 8 ноября • 9 ноября • 10 ноября • 11 ноября << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Чкаловец (значения)Чкаловец[править код]

Для Чкаловец убрать перенаправление на ФК «Чкаловец». К тому же перенаправление запроса «Чкаловец (футбольный клуб, Новосибирск)» на ФК «Сибирь» не вполне корректно, скажем так. Подробнее о Чкаловцах здесь: Обсуждение проекта:Футбол#О Чкаловцах.

Возможно также к переименованию:

Чкаловец (футбольный клуб)Чкаловец (футбольный клуб, 2004)[править код]

В этом случае, возможно, запрос «Чкаловец (футбольный клуб)» должен перенаправляться на страницу разрешения неоднозначностей. Хотя, в прямую, конечно, должен идти на «клуб-2004»... То же и с запросом «Чкаловец (футбольный клуб, Новосибирск)» — как уже сказано выше, он сейчас вообще идёт на ФК «Сибирь», такого точно быть не должно: т.о. либо на страницу неоднозначностей, либо на «клуб-2004» надо вести эти запросы. — 94.188.112.140 08:07, 1 октября 2018 (UTC)

Чкаловец[править код]

Чкаловец - это житель Чкалова. Чкаловец - это сотрудник авиазавода им. Чкалова. Чкаловцы - это наиболее выдающиеся летчики 1930‐х годов. Чкаловец - это член партизанского отряда им. Чкалова. Это четыре основных значения слова "чкаловец". Также есть ряд производных значений: "Чкаловец" - это бронированный малый охотник МО-520, один из немногих известных под собственным названием. "Чкаловец" - это один из старейших в стране и официально главный в Сибирском федеральном округе детский лагерь-санаторий. "Чкаловец" - известная фронтовая газета. Это не считая всякой ерунды типа именного самолёта, местной радиостанции, стройотряда и т.п. Это можно узнать в гугль-книгах по запросу "чкаловец", и на фоне уймы разных чкаловцев футбольные команды/клубы теряются. Может, это и самое узнаваемое значение, но уж точно не доминирующее над кучей других. 2001:4898:80E8:7:5B3C:2DB4:6977:8D65 20:11, 1 октября 2018 (UTC)

Сделал из Чкаловец (футбольный клуб) страницу разрешения неоднозначностей, предварительно перенеся её прежнее содержимое в новосозданную Чкаловец (футбольный клуб, 2004). В Чкаловец (значения) добавил прочие значения. Переименовывать Чкаловец (футбольный клуб) теперь как раз не надо! Чкаловец (значения) переименовать в Чкаловец, а потом, возможно, обратно переименовать в Чкаловец (значения) — по причине того, что сейчас запрос Чкаловец идёт на Чкаловец (футбольный клуб), а надо, чтобы шёл на Чкаловец (значения) — либо просто ликвидировать перенаправление запроса Чкаловец на Чкаловец (футбольный клуб), направив его на Чкаловец (значения). — 94.188.120.141 10:47, 16 октября 2018 (UTC)

  • Вы сделали сразу два нарушения. Во-первых, нельзя переносить весь текст в другую статью - тем самым теряется история правок. Такие вещи делаются только переименованием. Во-вторых, обсуждение здесь еще не завершено, итога нет, и не факт, что он будет именно таким. Я пока что отменяю Ваши правки. Vcohen (обс.) 11:17, 16 октября 2018 (UTC)

Аракел (Аракюль) → Аракюль[править код]

Переименовано без обсуждения вопреки ВП:ГН и узусу доконфликтных названий. 83.219.147.58 11:03, 1 октября 2018 (UTC)

  • Ну, варианта в скобках точно не должно быть. Vcohen (обс.) 11:12, 4 октября 2018 (UTC)

ФеминативыФеминатив[править код]

Потому что ВП:ЕДЧ. В предыдущем обсуждении КПМ этот вопрос был затронут, но не получил развития. Вопрос о том, феминатив или феминитив, там был достаточно рассмотрен, я к нему не возвращаюсь. Vcohen (обс.) 18:52, 1 октября 2018 (UTC)

  • Возможно, это "3. когда в статье идёт речь об общности понятий как о целом" - мы интересуемся как у мужских профессий образуются феминитивы и какие суффиксы бывают у феминитивов, и потому рассматриваем их как общность. Хотя пункт мутный какой-то. Викизавр (обс.) 19:06, 1 октября 2018 (UTC)
    • Согласен, мутный. Под него можно подогнать статью про любое понятие, у которого есть МНЧ. Vcohen (обс.) 19:29, 1 октября 2018 (UTC)
    • Статья о группе имён существительных, п.3 исключений подходит. При приведении названия статьи к единственному числу в преамбуле возникает (точнее, уже возник) казус: "Феминатив - существительное женскогода неужто? рода...", избавление от которого требует усложнения формулировки преамбулы.--Yellow Horror (обс.) 20:00, 1 октября 2018 (UTC)
  • Пять лет назад в подобной ситуации я привёл всё к множественному. Сейчас склоняюсь к разумности именовать подобные статьи не в честь отдельных объектов, а в честь явлений (то есть синонимия и т. д.). Но здесь, кажется, нет общепринятого названия для явления. Если оно всё же есть (вплоть до «гендерно-специфичных форм существительных») — лучше переименовать в него. სტარლესს 19:32, 1 октября 2018 (UTC)
    • По ссылке ситуация немножко другая. Синонимы немыслимы вне группы, по одному. Аналогично с антонимами и почти всеми остальными случаями из того списка. Vcohen (обс.) 20:01, 1 октября 2018 (UTC)
      • Я к тому, что описывать надо явление, а не конкретные его проявления. სტარლესს 20:05, 1 октября 2018 (UTC)
        • Но это требует перестройки самой статьи. У нас тут КПМ, у него замах гораздо скромнее. Vcohen (обс.) 20:11, 1 октября 2018 (UTC)
          • Почему скромнее? Построение статьи определяется её названием и, в частности, допустимостью названия, его точностью, корректностью. სტარლესს 14:09, 2 октября 2018 (UTC)
            • Теоретически говоря да, а на практике я не помню ни одного обсуждения на КПМ, которое бы завершилось переписыванием текста статьи. Vcohen (обс.) 14:30, 2 октября 2018 (UTC)

Актёрский методМетод (актёрская игра)[править код]

Кажется, переводчик статьи изобрёл термин. Английское Method acting (the Method) должно переводиться либо с использованием прилагательного (методическая игра -- по всей видимости, так никто не переводил), либо как Метод, либо как "Метод", либо как метод Ли Страсберга (по всей видимости, сужающее толкование). Перевод "Актёрский метод" не соответствует содержанию (главное слово -- Метод, а не "актёр") и обычно встречатеся применительно к игре конкретного актёра. Русских источников на перевод не приведено. სტარლესს 19:01, 1 октября 2018 (UTC)

---

Да, переименование необходимо - "Метод (актёрская игра)". Именно так называют предмет статьи профессионалы. Пруф - статья театроведа С.Д. Черкасского: https://cyberleninka.ru/article/v/sistema-stanislavskogo-i-metod-strasberga-opyt-sravnitelnogo-analiza 91.207.114.44 22:31, 13 октября 2018 (UTC)

Шарль АзнавурАзнавур, Шарль[править код]

Как я понимаю, это псевдоним, который в какой-то момент стал официальным именем и фамилией, а следовательно порядок должен быть обратным. Так же и в АИ, см, например, БРЭ. --Sersou (обс.) 20:31, 1 октября 2018 (UTC)

  • Поддерживаю, сам сегодня думал об этом. Фамилия перешла к детям, значит это точно фамилия, и этого уже достаточно для обратного порядка с запятой. Vcohen (обс.) 21:47, 1 октября 2018 (UTC)
    • К детям иногда и псевдоним переходит (например у Сюндзи Сакаи/Масаси Курихары и его сына Масааки Сакаи/Курихары), однако здесь, похоже, к детям действительно перешло как фамилия - даже в армянских интервиках идут только как Азнавуры, а не Азнавуряны. Так что тоже поддерживаю. Tatewaki (обс.) 02:11, 2 октября 2018 (UTC)
  • В БРЭ похоже всех, у кого псевдоним, записывают в обратном порядке (фамилия, имя) [1], [2], так что написание в БРЭ не АИ. (−) Против переименования, пока не найдётся источник, что он официально поменял фамилию. А остальное — только ваши догадки и ОРИС. --80.246.94.133 09:29, 2 октября 2018 (UTC)
  • (+) За переименование. Во всех декретах президента Франции сабж указан как «M. Aznavour (Charles)» (1, 2, 3). Следовательно, это его официальная фамилия. --Engelberthumperdink (обс.) 10:37, 2 октября 2018 (UTC)
  • Очень не своевременная номинация. Человек только что умер, а потому сейчас не представляется возможным трезво оценить всё, что связано с ним. В частности, про его псевдоним и его написанием. Нужен источник, но не БРЭ, который сейчас не всегда АИ. Pictogram voting do not move.svg Не переименовывать. -- La loi et la justice (обс.) 15:47, 2 октября 2018 (UTC)
    • Ваши претензии непонятны. Не нравится БРЭ, есть и другие источники, в частности были приведены ссылки на указы президента о его награждении орденами. И вообще, какое отношение факт смерти имеет к тому, какое имя он носил? Ну да ладно, решать всё равно не Вам. --Sersou (обс.) 16:01, 2 октября 2018 (UTC)
  • И что же? Не всегда официальные источники — руководство. Имя сейчас будут постоянно изменять различные писатели, которые опубликуют свои работы по биографии сабжа. Начнём ссылаться на них, и снова встанет вопрос о правильном наименовании статьи. -- La loi et la justice (обс.) 16:58, 2 октября 2018 (UTC)
    • С какой это радости «различные писатели» будут «изменять» его имя да ещё и «постоянно»? Имя у него — Шарль, фамилия — Азнавур, хотя при рождении он был Азнавуряном, по-моему, обсуждать тут нечего. Этот тот случай, когда псевдоним стал фамилией. Аркадий Гайдар тоже не сразу стал носить эту фамилию, но его дети, внуки и правнуки — Гайдары. Корней Иванович Чуковский тоже был когда-то Николаем Васильевичем Корнейчуковым, но его дети — Чуковские и по отчеству Корнеевичи и Корнеевны. Другое дело, когда имеет место действительно псевдоним, как например, Маша Распутина, которая на самом деле Алла Николаевна Агеева. В то же время у её коллеги по шоу-бизнесу Александра Малинина это не псевдоним, а фамилия, которую он носит официально. --Sersou (обс.) 18:03, 2 октября 2018 (UTC)
  • → Переименовать, действительно, псевдоним стал фамилией. - Zac Allan (обс.) 12:02, 20 октября 2018 (UTC)

Гуси-Лебеди → Гуси-Лебеди (альбом)[править код]

Группа таким образом стилизовала название своего альбома, которое вообще по нормам русской орфографии должно писаться со строчной "л". А ведь прописная "Л" - единственное отличие этого названия от названия несравнимо более известной и более значимой сказки. Статья об альбоме, таким образом, пользуется названием, которого заслуживает только с уточнением. 2001:4898:80E8:7:5B3C:2DB4:6977:8D65 22:08, 1 октября 2018 (UTC)

Итог[править код]

Без сомнения, так не должно быть, переименовано. При этом вторую прописную посчитал возможным сохранить, а исходную сейчас перенаправлю. 91.79 (обс.) 06:35, 5 октября 2018 (UTC)

  • А оно точно нужно в качестве перенаправления? Как по мне - только лишний повод попасть не туда при поиске статьи о сказке.--Yellow Horror (обс.) 06:46, 5 октября 2018 (UTC)
    • Оно ведёт на сказку, так что не повод. Между удалением и редиректом на основное значение выбрал второе (ссылки, естественно, исправлены). 91.79 (обс.) 07:12, 5 октября 2018 (UTC)
      • Просто я успел пройти по перенаправлению раньше, чем Вы его изменили. Вопрос закрыт.--Yellow Horror (обс.) 11:10, 5 октября 2018 (UTC)

Корниш пасти → Корнуэльский пирожок[править код]

Текущее название гнусным образом нарушает нормы русского языка: должно быть корниш-пасти. Но зачем вообще транскрибировать, если в литературе на русском встречается перевод: "корнуэльский пирожок", "корнуольский пирожок", "корнуоллский пирожок", причём если по-отдельности эти варианты, может, над корниш-пасти и не превалируют, то в совокупности эти три близких по звучанию и смыслу названия встречают гораздо чаще транскрибированного. 2001:4898:80E8:7:5B3C:2DB4:6977:8D65 23:33, 1 октября 2018 (UTC)

  • Немедленно → Переименовать, две причины для возмущения. Грамматическая ошибка и нелепость названия с т.з. блюда. - Zac Allan (обс.) 12:04, 20 октября 2018 (UTC)

ЛоммелЛоммель[править код]

Вообще-то известен как Ломмель. Гугл 57 600 против 29 400 в пользу Ломмеля. Характерно, что в тексте статьи — Ломмель.— 94.188.112.140 23:51, 1 октября 2018 (UTC)

  • Лобби Роскартографии не пропустит, увы. --Ghirla -трёп- 17:48, 2 октября 2018 (UTC)
  • Да, у лобби Гугла, к счастью, шансов нет. Нидерландское л твёрдое, немецкий или французский акцент нам ни к чему. АИ в статье приведён. 57600 страниц, путающих бельгийцев с немцами, неправы, напишите им, чтобы исправились. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:00, 2 октября 2018 (UTC)
    • Про "неправильность" Парижа и Рима тоже написать? --Ghirla -трёп- 19:18, 2 октября 2018 (UTC)
      • Роскартография велит писать иначе чем «Париж» и «Рим»? 83.219.147.58 20:46, 2 октября 2018 (UTC)
      • Раз вы не любите лобби Роскартографии — пишите. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:52, 3 октября 2018 (UTC)
  • Угу, вот те раз. А близлежащий Мол станет тогда Молью... 91.79 (обс.) 06:36, 5 октября 2018 (UTC)

Итог[править код]

Консенсуса за переименование вопреки ВП:ГН не наблюдается. Не переименовано. --М. Ю. (yms) (обс.) 05:04, 9 октября 2018 (UTC)