Википедия:К переименованию/21 августа 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

16-летняя девушка, родилась в Миннеаполисе, живет и снимается в Штатах, отчеством явно не пользуется, даже если у неё и есть российский паспорт, в котором оно записано. Написание имени как София, кажется, более распространено, официального источника на него я найти не смогла, на её сайте русского написания нет. --Дарёна 21:59, 21 августа 2009 (UTC)

IMDb указывает на вариант с отчеством, а это по западным актёрам самый авторитетный источник. В Америке не приняты отчества, но принято давать вторые имена, наверное Vladimirovna воспринимается ими как раз как второе имя. Пусть будет или с отчеством, или псевдоним (Sonya, как указано в IMDb). София же, это столица Болгарии :-). Родители у девушки русские, значит и имя давали русское Софья, но на американский манер получилось Sofia. - NKM 03:40, 22 августа 2009 (UTC)
Имя может писаться «по паспорту» и София, и Софья, лично знаю представительниц того и другого варианта. Русские родители, живущие в Америке, могли как раз в целях интернациональности назвать её София. imdb, конечно, серьезный АИ, до этого я вообще отчество её не встречала нигде. Правда, «имя по рождению» мы обычно в заголовок не выносим только потому, что оно есть, например, Mel Columcille Gerard Gibson :). Но за что большинство выскажется, так пусть и будет. --Дарёна 11:46, 22 августа 2009 (UTC)

Итог

В АИ, включая русскоязычное, без отчества. Переименовано. Victoria 22:04, 30 декабря 2009 (UTC)

Уточнение излишне, единственное значение термина DB2 является названием продукта и зарегистрированной торговой маркой IBM. Таким образом, никакой другой DB2, кроме IBM DB2, не существует. Vadim Rumyantsev 21:06, 21 августа 2009 (UTC)

  • Интересная информация, не знал. Но в любом случае, сейчас этот автомобиль называть просто DB2 некорректно, так как с тех пор права на это название заполучила IBM. Vadim Rumyantsev 09:30, 22 августа 2009 (UTC)
  • Во-первых, у IBM исключительные права на торговый знак «DB2» только в контексте СУБД. Во-вторых, какое отношение имеет текущий правовой статус торговой марки к именованию статьи в википедии? — Tetromino 14:44, 22 августа 2009 (UTC)
  • Хотя, с другой стороны, в гугле у IBM DB2 примерно в 50 раз больше результатов, чем у Aston Martin DB2. Так что пожалуй общеупотребительное значение DB2 — СУБД IBM. — Tetromino 14:53, 22 августа 2009 (UTC)

Итог

По итогам обсуждения сложился консенсус за переименование. Vadim Rumyantsev 22:05, 20 декабря 2009 (UTC)

Предлагаю переименовать в соответствии с правилами русского языка:

  • Правила употребления прописных и строчных букв (Новая редакция правил, отвечающая практике конца ХХ — начала ХХI века, подготовлена в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН и одобрена Орфографической комиссией при Отделении историко-филологических наук РАН). См. Лопатин В. В. Прописная или строчная? Орфографический словарь / В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова. — М.: Эксмо, 2009. — 512 с., стр. 15.

§ 1. В именах собственных — наименованиях, состоящих из нескольких слов, с прописной буквы пишется только первое слово (за исключением случаев, когда в состав наименования входят другие собственные имена), напр.: газета «Московские новости», медаль «Ветеран труда».

Сообщение № 33
Дата: 19.8.2009 20:58:30 Автор: Четыре тильды
Вопрос.
Здравствуйте! Как вы порекомендуете писать название премии "Серебряная (К)калоша"? Вроде бы по правилам "калоша" должна быть со строчной, но на сайте соответствующей радиостанции пишут с прописной... Спасибо!
Ответ.

Здравствуйте! Рекомендуем писать со строчной.

Четыре тильды 16:37, 21 августа 2009 (UTC)
  • Статья о самой радиостанции в Википедии называется, слава богу, уже правильно, Серебряный дождь, несмотря на иное написание на сайте. Четыре тильды 17:14, 21 августа 2009 (UTC)
  • Обсуждать даже не стоит. Официальное название существующей с 1996 года награды, в каждом[1] пресс-релизе радиостанции обе заглавные. Словари.ру и словарь Лопатина, конечно, круче БСЭ, но Википедия не вправе задавать собственный формат именования явлений, если учредителем закреплен другой. --Shakko 16:54, 21 августа 2009 (UTC)
  • → Переименовать; аргумент об официальности названия не хотелось бы принимать, иначе почти все статьи, скажем, о музыкальных альбомах придётся Переименовывать В Формат Со Всеми Заглавными Буквами. А, насколько я понимаю, против этого существует определённый консенсус (см. [2]). AndyVolykhov 21:14, 21 августа 2009 (UTC)
  • → Переименовать, согласно действующим правилам орфографии русского языка. -- Borodun™  10:49, 23 августа 2009 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 16 декабря 2009 в 00:34 (UTC) в «Серебряная калоша» участником Tuba Mirum. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:37, 16 декабря 2009 (UTC).

На тему названия страницы есть сомнения, так как оно достаточно двойственное. Картечницами называют в основном орудия залпового огня, подобные митральезам. В ряде источников слово «картечница» является прямым синонимом слова «митральеза» (кстати, и в Википедии тоже — имеется соответствующий редирект). Орудие Гатлинга же являлось именно пулемётом, то есть оружием, способным обеспечить, при условии до́лжного питания патронами, непрерывную стельбу. Таким образом, по типу действия пулемёт Гатлинга — принципиально иное оружие, нежели митральеза, и его не следует путать с последней. Вместе с тем ряд источников указывают на картечницы, как на «многоствольное огнестрельное оружие, предназначенное для ведения интенсивного огня». Правда, в этом случае к картечницам можно отнести и автоматические пушки с вращающимся блоком стволов... Кроме того, словосочетание «Пулемёт Гатлинга» значительно распространённее, нежели «Картечница Гатлинга» (упоминания в Сети выглядят соответственно как ~11000 против 2773 в Яндексе и 2120 против 283 в Googl'е). В общем, все весьма неоднозначно. Хотелось бы узнать мнение Вики-сообщества. Аскольд 14:18, 21 августа 2009 (UTC)

Итог

Вполне широко распространен вариант "Пулемёт Гатлинга", который по смыслу намного ближе к идее этого оружия - это, как было сказано, непрерывная стрельба. Варианты "орудие" (это ближе к артиллерии и одиночным залпам) и "картечница" (устарело и неочевидно по смыслу) подходят значительно хуже. Partyzan XXI 10:59, 10 сентября 2009 (UTC)

Ненужное уточнение и удлинение заголовка: нет значимых не-шахматных программ под названием Каисса. Переименовал бы сам, но судя по обсуждению 20 августа, есть участник, который предпочитает длинный вариант. — Tetromino 12:56, 21 августа 2009 (UTC)

(+) За Пусть все шахматные программы будут называться единообразно: Название (программа). Виталий 15:07, 21 августа 2009 (UTC)Wevict

(+) За Бессмысленное удлиннение названияю. RazV 17:18, 21 августа 2009 (UTC)

(+) За Нет возражений. Maxal 20:06, 21 августа 2009 (UTC)

(+) За единообразное именование. И за более короткое. --RYUS 09:19, 23 августа 2009 (UTC)

  • Предлагаете переменовать Москва (футбольный клуб) в Москва (клуб)? На мой взгляд, уточнение необходимо, ибо Программа тоже является дизамбигом (омонимом). NickSt 21:34, 23 августа 2009 (UTC)
    • Давайте тогда за одно и "Москва" в "Москва (город в Центральном федеральном округе Европейской части России)" переименуем, потому что в Кировской области есть деревня Москва, а вообще это гидроним, название реки. Проще надо жить, проще. Каисса — это покровительница шахмат, поэтому у сведущих людей не возникает вопроса, какая именно программа скрывается под названием Каисса. - NKM 02:43, 24 августа 2009 (UTC)
      (!) Комментарий: вообще-то, энциклопедии существуют не только для сведущих. --RYUS 03:34, 24 августа 2009 (UTC)
      Несведущие просветятся из текста статьи. Любое уточнение в скобках подразумевает, что читатель сюда попадёт либо через дизамбиг, либо через поисковик, так что это не страшно. - NKM 03:43, 24 августа 2009 (UTC)
      • Собственно, упуская из виду пафос про деревню Москву, я не вижу аргументов за переименование. Более короткое название? Но тогда более непонятное, ибо программа - многозначный термин. Единообразие? Наоборот, надо привести все другие программы в формат уточнения из двух слов. Повторю, в футболе командам даётся уточнение (футбольный клуб), а не просто (клуб). Здесь полная аналогия. Выигрываете в заголовке десять байт, а теряете удобство читателя. Из нынешнего заголовка сразу ясно, чему посвящена статья, из предлагаемого - нет. NickSt 19:31, 24 августа 2009 (UTC)
        Ну дак вы сходите к ним в проект и спросите, что они свои статьи с "футбольный клуб" подписывают. Там ребята самостоятельные, даже критерии значимости свои приняли.
        Вы настаиваете на многозначности термина "программа", но какое именно значение составляет конкуренцию компьютерной программе? Телевизионные программы подписывают как телепередачи, про программу передач у нас тут статей писать не будут. Программ=концепций я тут тоже не встречал, но её, если уж такие и будут, можно уточнять как "концепция". На самом деле, значений у программы много, а реальную конкуренцию компьютерным программам ничего не составляет. И не будем забывать, что Википедия — электроная энциклопедия, а в интернет-среде слова дефакто трактуются с компьютерным значением (опера не жанр музыки, а браузер). - NKM 03:12, 25 августа 2009 (UTC)
        Аполлон (программа), Вести (программа), Демон (программа), Deep (программа), Робот (программа), Пионер (программа), Сегодня (программа), Вояджер (программа), Галилео (программа), 500 дней (программа)... NickSt 13:09, 25 августа 2009 (UTC)
        Демон, Deep и Робот это компьютерные программы. Кроме того, статей про комьютерные программы у нас сотни, если не тысячи. Это кратно больше чем статей про другие программы, значит логичнее отдать предпочтение более распространённому значению. - NKM 15:31, 26 августа 2009 (UTC)
  • (!) Комментарий: В английской Википедии все шахматные программы дополнены другой ссылкой Chess engines (сhess), то есть шахматы. По сути люди будут искать шахматные данные, а не программное значение ссылок. Но стоит ли у нас разместить эту замену вместо программа или шахматная программа?! Виталий 08:57, 25 августа 2009 (UTC)Wevict
    Вы предлагаете заменить уточнение на chess или на шахматы? В прочем, разницы нет. Chess слово заграничное, нам оно в уточнениях ни к чему, а слово шахматы никак не решит проблему данного случая, потому что Каисса - богиня по шахматам, и для неё "Каисса (шахматы)" будет также в силе, как и для компьютерной программы. - NKM 10:39, 25 августа 2009 (UTC)
    Я предлагаю заменить на "Каисса (шахматы)", что аналогично, например, для "Fritz (шахматы)" и всех "Шахматная программа (шахматы)". Это может решить проблему выбора между "шахматная программа" и "программа" в смысле поиска пользователями в пользу шахмат. Виталий 11:47, 25 августа 2009 (UTC)Wevict
    Вы не объяснили, почему уточнение "шахматы" не действительно для самой Каиссы — богини шахмат. - NKM 12:15, 25 августа 2009 (UTC)
    Потому что Каисса - богиня шахмат, статья не о Каисса (шахматная программа). Переименование касается только шахматных программ. Уточнение "шахматы" требуется для возможного переименования статьи Каисса (шахматная программа) в Каисса (шахматы). Обоснование я приводил выше. Виталий 12:45, 25 августа 2009 (UTC)Wevict
    Уточнение — это отличительный признак. Предлагаемое вами уточнение не является отличительным признаком для Каиссы - богини и Каиссы - программы. Даже если принять уточнение "шахматы" для шахматных программ (а для этого нужно отдельное специальное обсуждение), именно в нашем случае для программы Каисса такое уточнение будет не приемлемым. - NKM 14:01, 25 августа 2009 (UTC)
    Тогда переименовываем Каисса (шахматная программа) в Каисса (программа). Виталий 14:12, 25 августа 2009 (UTC)Wevict
    Ну, а зачем переименовывать? Ради переименования? Нынешнее уточнение чётко указывает на предмет статьи. Предлагаемое - внесёт неясность. По заголовку нельзя будет узнать, о какой программе речь. Экономим 10 байт, а теряем удобочитаемость. NickSt 14:33, 26 августа 2009 (UTC)
    Переименовывать ради упрощения. Я вам уже приводил пример, как можно было бы назвать статью про Москву, но в руВики принято использовать максимально простое название. Бывают и другие традиции, на Летописях принято давать максимально подробные названия. - NKM 15:31, 26 августа 2009 (UTC)
  • (!) Комментарий: Во-первых, я согласен с тем, что "(программа)" потенциально несколько неоднозначно; во-вторых, словосочетание "шахматная программа", не исключено, имеет признаки устойчивого сочетания, аналогично сочетанию "язык программирования" или "телепрограмма" (кстати, "Вести (программа)" следовало бы назвать "Вести (телепрограмма)"). Но, поскольку (более) чёткого мнения по этому вопросу у меня нет, данная реплика - всего лишь комментарий. PS: Аналогично, более точным уточнением для компьютерных программ было бы "(компьютерная программа)", но уж слишком неудобоваримое это сочетание... Жаль, слова "софт" и "хард" в русском языке не в ходу. PPS: Уточнение "шахматы", думаю, не очень удачное, поскольку речь в первую очередь о программах, и только во вторую - о шахматных. PPPS: "концепция" ≠ "программа". -- AVBtalk 22:13, 27 августа 2009 (UTC)
    Ваш комментарий не решает текущего противоречия в переименовании статьи Каисса (шахматная программа) в Каисса (программа). Если как вы выразились "...речь в первую очередь о программах, и только во вторую - о шахматных, то переименование вполне возможно. Тем более что другие шахматные программы пока называются Fritz (программа) и Shredder (программа). И называются пока, потому что в обсуждении от 20 августа появился участник за удлинение программ в шахматные программы. PS: Каким-то образом нужно решить вопрос о переименовании или отказе от него этой статьи. Виталий 09:00, 28 августа 2009 (UTC)Wevict

Автоматический итог

Страница была переименована 1 сентября 2009 в 08:45 (UTC) в «Каисса (программа)» участником Wevict. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 08:46, 1 сентября 2009 (UTC). С 28 октября 2004 года в городе Лукоянове Нижегородской области работает на частоте 72,5 "Сарафанное радио", юридическое лицо ООО "Медиа группа" Аудитория радиостанции - 500 000 жителей юга Нижегородской области. В зоне охвата районы: Лукояновский, Арзамасский, Починковский, Первомайский, Гагиский, Шатковский, Перевозский, Большеболдинский и север республики Мордовия. Мощность передатчика - 4 киловатта. Высота подвеса антенны - 150 метров над уровнем земли.

Гринландия

Гринландия (сказочный мир)Гринландия

Очевидно, что первое и главное значение Гринландии - это вымышленная страна из произведений А. Грина, значит, уточнение в скобках излишне. Однако участник NKM переименовал его, добавив это уточнение (к тому же это уточнение не имеет отношения к статье - Грин никаких сказок не писал). Чтобы не вызывать войну переименований, выношу сюда. --Juggler2005 12:40, 21 августа 2009 (UTC)

(−) Против. Если начинать по-порядку, то это господин Juggler2005 переименовал изначально существовавшую статью Гринландия про фестиваль, где потом написал статью про мир. Что очевидно, дак это то что Гринландия — это игра слов от острова Гренландия, замена одной буквы не создаёт такого уникального названия, чтобы приписывать любое употребление слова Гринландия к творчеству литературоведа Зелинского, окрестившего когда-то так место действия некоторых произведений Грина. Упоминаний о том, что именно такое значение Гринландии послужило источником для названия фестиваля, я не нашёл (даже на официальном сайте фестиваля, где его история достаточно подробно описана). Значимость литературного места действия и ежегодного фестиваля с аудиторией 80 тысяч человек очень даже сравнима, поэтому я на месте Гринландии устроил дизамбиг. Уточнение для Гринландии=места действия выбирал спонтанно, и не возражаю, если участник Juggler2005 переименует его с более точным уточнением. - NKM 13:11, 21 августа 2009 (UTC)
Гринландия - это не "творчество" литературоведа, это устойчивое название для вымышленной страны, оно употребляется в огромном количестве статей и книг об А. Грине, начиная с 1934 года. Гринландия Грина - это уникальное явление в русской литературе, не менее, чем Средиземье в английской. И то, что само название придумано не писателем, его уникальности и значимости не умаляет. А фестиваль, появившийся в 1984 году (на 50 лет позже) и взявший это название, - как раз значение второе. Так что моё переименование вашей статьи абсолютно логично и законно.--Juggler2005 13:39, 21 августа 2009 (UTC)
Вот именно, Средиземье — это "официальное" название, введённое самим Толкиеном. Гринландия — это литературоведческое название, не встречающееся в творчестве самого Грина, но использующееся в специализированной литературе. Возвышать его значение до небывалых высот не стоит. Фестиваль появился позже, но он значим как: массовое событие (80к человек), предмет широкого обсуждения СМИ, известный объект культуры — авторской песни. Я не пытаюсь вернуть фестивалю первоначальное название, пусть будет дизамбиг. Вот к примеру дизамбиг Киров, когда-то я хотел здесь создать редирект на город как на более значимый объект, но общество решило, что в таких случаях нужен дизамбиг. - NKM 13:53, 21 августа 2009 (UTC)
Вы ещё и мои сообщения правите? "Дополнительных обсуждений для дизамбига не нужно" - это я буду решать, что в моих сообщениях нужно, а что - не нужно. Так что подраздел о дизамбиге возвращаю, чтобы его переименование тоже прошло по форме.--Juggler2005 13:39, 21 августа 2009 (UTC)
Ваши сообщения я не правил, я вносил изменения в структуру обсуждения, но если вы хотите отдельно обсуждать дизамбиг, обсуждайте. В других случаях на КПМ такого не проводится. - NKM 13:53, 21 августа 2009 (UTC)

Против переименования, многие читатели могут спутать с Гренландией. Хотя если вверху страницы повесить соответствующую ссылку, то будет нормально. Partyzan XXI 11:04, 10 сентября 2009 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 1 января 2010 в 22:38 (UTC) в «Гринландия» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:42, 2 января 2010 (UTC).

ГринландияГринландия (значения)

См. выше. А это переименование уже будет просто технической необходимостью.--Juggler2005 12:56, 21 августа 2009 (UTC)

  • (+) За, аргументы см. вышеА.Крымов 10:48, 7 ноября 2009 (UTC)
    А где аргументы-то? Там только предписание, что сделать. - NKM 11:46, 7 ноября 2009 (UTC)
    Зарапатовался. Вот что хотел сказать: Гринландия (сказочный мир) — базовая статья для вымышленного мира Александра Грина. Впоследствии также — базовая статья для проекта Александр Грин. Если такой проект всё-таки будет создан, то он встанет в ряд подобных проектов (Творчество Терри Пратчетта, Изумрудный город, Толкин и т. д.). Местный фестиваль, имеющий к Грину весьма опосредованное отношение (но тем не менее использующий гриновскую символику), всё же не может составлять конкуренцию статье, описывающей существенную часть мира Александра Грина — А.Крымов 14:41, 7 ноября 2009 (UTC)

Не итог

Страница была переименована 21 августа 2009 в 11:51 (UTC) в «Гринландия (сказочный мир)» участником NKM. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 15:45, 21 августа 2009 (UTC).

Какой умный бот. - NKM 16:34, 21 августа 2009 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 1 января 2010 в 22:38 (UTC) в «Гринландия (значения)» участником Mstislavl. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 01:42, 2 января 2010 (UTC).

Он сменил имя в 22 года. И его дети носят фамилию Молден, а не Секулович--SeNeKa 18:35, 21 августа 2009 (UTC)

  • Товарищу сенеке простой неймётся. Excitare fluctus in simpulo. Celest 18:51, 21 августа 2009 (UTC)
  • Псевдоним есть псевдоним, независимо от возраста, в котором он принят. По нашим правилам статья должна называться в естественном порядке ИФ. — Obersachse 10:16, 23 августа 2009 (UTC)

Итог

В данном случае и имя, и фамилия являются псевдонимом. Не переименовано. --Dimitris 16:26, 27 августа 2009 (UTC)