Википедия:К переименованию/23 марта 2007

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

На официальном сайте «Сименса» на заглавной странице сказано: Концерн "Сименс АГ" представлен в более чем 190 странах мира и объединяет свыше 420 тысяч сотрудников. В России "Сименс" работает по всем традиционным направлениям своей деятельности и присутствует в 30 регионах страны. Численность сотрудников российского "Сименс" составляет около 4 тысяч человек, оборот в 2006 финансовом году составил 1,2 млрд евро

Тогда, если существует такое название Сименс АГ и «Сименс» к чему снабжать гугльскими сводками о преимуществе латинского написания? Я ничего не придумываю. Я взял информацию с официального сайта. Пожалуйста, не обобщайте: мол, если другие названия компаний пишутся латиницей, то и это должно, и, пожалуйста, не ссылайтесь на международный опыт. Давайте спокойно рассмотрим конкретный случай в пространстве России. --- vow 19:22, 23 марта 2007 (UTC)

Тебе неймётся по-прежнему? Учти, я ведь могу начать использовать твоё же оружие.StraSSenBahn 17:17, 26 марта 2007 (UTC)
Статья о глобальной компании. О русском ООО Сименс есть соответствующая статья.StraSSenBahn 19:28, 26 марта 2007 (UTC)
  • Категорически (−) Против не надо запутывать читателей. Согласен с участником Штассенбан.

--Барнаул 22:16, 26 марта 2007 (UTC)

приведите цифры. Например страница о нас Siemens - 7 раз (два Siemens в Германии/США, одна в титле, одна на фотке дома), Сименс - 10 раз и все в контенте сайта --Pavelegorov 19:38, 29 марта 2007 (UTC)
так если она русская, то она и должна быть на русском, а не как принято в некоторых сообществах в России. --Pavelegorov 19:38, 29 марта 2007 (UTC)

Итог

Судя по всему, большинство за вариант Siemens AG.StraSSenBahn 17:32, 17 апреля 2007 (UTC)

  • Такого слова как бэкроним в русской природе не существует. Интервики здесь не причём. Шутливая аббревиатура намного полнее и популярнее. Сверьтесь с Яндексом. --- vow 19:06, 23 марта 2007 (UTC)
  • (−) Против, явно неподходящее название. Бэкроним — это новая расшифровка уже существующего акронима или слова (и вовсе не всегда она шуточная). А шуточная аббревиатура может вовсе и не быть бэкронимом. --Алеко 19:12, 23 марта 2007 (UTC)
    • Дело в том, что слова бэкроним не существует, можно назвать и непредусмотренная расшифровка сокращения, это сути не меняет. Просто не надо сувать в википедию придуманные слова и понятия. --- vow 19:36, 23 марта 2007 (UTC)
      • Чем Вы сейчас и занимаетесь. --Алеко 20:48, 23 марта 2007 (UTC)
        • Непредусмотренная расшифровка − это я действительно придумываю (по вашей просьбе), а вот шутливая аббревиатура, или шутливая расшифровка − это знакомое понятие (по опыту учёбы в МГТУ скажу, что существуте множестов шутливых расшифровок названия этого института, особенно его прежнего названия МВТУ, например, Мощным Вошёл, Тощим Ушёл, или, Мама, Вышли Трёшку, Умираю!; группа KMFDM - многими воспринимается это название как сокращение от Kill Mother Fucker Depeche Mode, на самом деле это шутливая расшифровка; US − Uncle Sam и много другого). Не всегда же какое-то слово или словосочетание в точности и полной мере отражают суть. Шутливая или не шутливая расшифровка? В большинстве случаев, это шутливая, поэтому можно обобщить. Бэкроним ведь тоже, если придираться, не отражает полной сути. --- vow 04:27, 24 марта 2007 (UTC)
  • (+) За, слова «бэкроним» в русском языке не существует. — Игорь (Ingwar JR) 05:16, 24 марта 2007 (UTC)
  • (−) Против, слово «бэкроним» мне и самому не нравится, но по поводу предложенного варианта согласен с Алеко. (+Altes (+) 19:20, 24 марта 2007 (UTC)
  • (−) Против, поскольку бэкроним далеко не всегда является шуточным (в лучшем случае это расшифровка под настроение навроде «Ха-ха, я серьёзно»),[en] так что такое переименование искажает смысл. Есть ли слово в русском языке, нет ли слова в русском языке — это не существенно. Википедия не словарь. Статья эта описывает явление, реально существующее и заслуживающее статьи. То, что явление это подчас существует не в русском языке, отношения к делу не имеет. —Mithgol the Webmaster 22:24, 25 марта 2007 (UTC)
  • * (−) Против, поскольку бэкроним далеко не всегда является шуточным. StraSSenBahn 15:59, 26 марта 2007 (UTC)
    • Обсуждаем сам факт возможности переименования. А факт в том, что бэкроним это придуманное слово, отсутствующее в русском языке. --- vow 17:35, 26 марта 2007 (UTC)
      Эта страница называется К ПЕРЕИМЕНОВАНИЮ. И если ты вынес на эту страницу статью, то ИЗВОЛЬ предложить то, во что ты собираешься переименовать. К примеру УДП (усиленный дополнительный паёк) расшифровывали Умрёшь Днём Позже. Где ЗДЕСЬ шутка? StraSSenBahn 17:16, 27 марта 2007 (UTC)

Альтернативное предложение

Альтернативное предложение 2

На ВП:КУ аргументировано предложили переименовать в «обратный акроним». Привожу две цитаты и предлагаю с завтрашнего дня начать обсуждение переименования «Бэкроним -> Обратный акроним» на Википедия:К переименованию/31 марта 2007. --Алеко 09:45, 29 марта 2007 (UTC)

  • → Переименовать в "обратный акроним", что это слово собственно и означает. Читаем внимательно en:Backronym (разворачиваю ссылки): бэкроним - гибрид из слов обратно и акроним, неологизм, созданный в 1983 году неизвестно кем. В английском языке это слово существует с 1983 года и очевидно достачно популярно чтобы попасть сначала в словари сленга, журналы, MS энциклопедию "Энкарта" и другие источники, и только потом — в википедию. В русском языке такого изобилия источников подтверждающих существование этого слова не наблюдается. Более того их вообще нет! Даже поиск по всему содержимому интернета дает жалкие 100 ссылок большинство их которых имеют происхождение из русской википедии! (это к вопросу о "... мы не имеем право вмешиватся в текущее положение дел..." см.). Соответственно, обозначение описываемого в статье явление словом "бэкроним" - попытка ввести в употребление неологизм, а создание неологизмов в википедии прямо запрещено правилами ВП:ОРИСС. Трурль 21:24, 23 марта 2007 (UTC)
  • Давайте вникнем в ситуацию. Явление есть. Статья об этом явлении имеет право быть. Однако у этого явления НЕТ в русском языке названия. НИКАКОГО нет. Спрашивается, как назвать статью? Очевидно, единственный способ - позаимствовать название из того языка, в котором оно есть. Название, судя по всему, появилось в английском и было образовано путём словосложения. Заимствования в языке бывают нескольких типов. Бывает прямое заимствование - этим путем пошли (смотрим интервики к статье!), как минимум, немецкий, финский, шведский и голландский языки. Есть другой тип заимствования - лексическая калька; по этому пути пошли (смотрим интервики) французский и испанский. Предложение переименовать статью в "обратный акроним" - это просто предложение воспользоваться одним способом заимствования вместо другого: "обратный акроним" - это и есть словообразовательная калька английского backronym. Какой способ предпочтительнее? Я бы выбрал "обратный акроним", потому что в русском языке нет традиции прямого заимствования из английского лингвистической терминологии, и в ряду других лингвистических терминов этот "бэкроним" будет выглядеть странновато. Впрочем, в научной литературе встречается термин "веллеризм" - и чем этот бэкроним хуже? Но всё это надо спокойно обсуждать вне всякой связи с вопросом об удалении. Андрей Романенко 00:58, 24 марта 2007 (UTC)

Итог

Большинство участников против переименования в шутливую аббревиатуру или шуточную расшифровку, поэтому статья не переименовна. Начато обсуждение переименования в Обратный акроним на Википедия:К переименованию/31 марта 2007. --Алеко 08:43, 31 марта 2007 (UTC)

англ. en:Primorial - обощение факториала. Какое название будет более по-русски? infovarius 18:52, 23 марта 2007 (UTC)

  • Никакое. Не надо придумывать новых слов. Найдите русскую замену. --- vow 19:06, 23 марта 2007 (UTC)
    К сожалению, русского названия, похоже, пока не существует. Это слово происходит от англ. Prime="Простое" (число). Даже кальку непонятно, какую составить... Просториал, что ли? infovarius 19:14, 23 марта 2007 (UTC)
  • Переименовать в примориал, вполне нормальное слово, произношение латинское, а не английское, что более традиционно для математики. --AndyVolykhov 17:25, 27 марта 2007 (UTC)
  • (+) За, согласен с AndyVolykhov . --Алеко 17:35, 27 марта 2007 (UTC)
  • (−) Против данного переименования. Слово построено не по латинской модели, а по английской, и к тому же вариант "примориал" тянет за собой какие-то ненужные приморские ассоциации (приморский мемориал? ;-) ). Предлагаю, пока термин не устоялся (а на оба варианта гугл находит лишь по паре немусорных ссылок), назвать статью просто по-английски: Primorial, как это, например, в немецкой вике сделано. И к слову: к русской терминологии лучше подошло бы что-то вроде "примфакториал" (по образцу нем. Primfakulät при нем. Fakultät «факториал»), но такое пока вообще не встречается. -- kcmamu 18:04, 27 марта 2007 (UTC)
  • (−) Против, per kcmamu. --StraSSenBahn 05:12, 3 апреля 2007 (UTC)

Итог

Раз этот термин не устоялся, и в русском языке практически не используется, то и создавать для него отдельную статью в вики не имеет смысла. Примориал уже более года является ссылкой на статью Факториал, где и написано практически всё, что есть в статье Праймориал. Поэтому переношу ряд из 15 первых праймориалов туда же и превращаю Праймориал в перенаправление, а секции в статье Факториал даю название «Праймориал или примориал», согласно kcmamu, который говорит, что «на оба варианта гугл находит лишь по паре немусорных ссылок». --Алеко 16:03, 3 апреля 2007 (UTC)

  • Интересный итог... И интересную тему затрагивает: можно ли тогда создавать статьи (или даже названия статей??) для различных понятий, переводя их из других разделов? Например: фильмы, которые не переводились на русский; научные термины, которые редко употребляются, а из-за упадка науки в России вообще редко получают русский аналог (напр.вейвлет или всплеск?); вообще для многих слов, которым нет точного соответствия в русском языке, получается, по Вашей логике, нельзя писать статью?? infovarius 18:05, 3 апреля 2007 (UTC)
    Почему же? Может быть я не очень хорошо выразился, могу подправить свою реплику, чтобы у Вас не создавалось такое ощущение. Сравнение с вейвлетом явно неподходящее, тут больше подойдёт сравнение с бэкронимом, но с поправкой на то, что про бэкроним два абзаца написано, а про праймориал одно предложение. --Алеко 18:14, 3 апреля 2007 (UTC)
    Абзац - это легко исправимо. Посмотрите интервики (я бы перевёл из en и de). infovarius 20:35, 3 апреля 2007 (UTC)
    Если переведёте, я буду только за отделение от Факториала.
    Но что тогда делать с названием статьи — не знаю =( --Алеко 21:12, 3 апреля 2007 (UTC)

А то для эсеров используется полное название, а для кадетов — сокращённое. —Andy Terry обсужд. 16:46, 23 марта 2007 (UTC)

Итог

Сделано по предложению Boleslav1. -- kcmamu 09:16, 24 марта 2007 (UTC)

Гакон он только у Алексея Толстого, а в исторических источниках (в Повести временных лет) он Якун. -Ниггадяй 15:32, 23 марта 2007 (UTC) 15:31, 23 марта 2007 (UTC)

Итог

VDS -> VPS

Термин VPS используется намного чаще, чем VDS - сравните по Google запросы "VPS hosting" & "VDS hosting". Поэтому редирект должен быть с VDS->VPS, а не наоборот. Ugnich Anton 10:51, 23 марта 2007 (UTC)

Итог

Оказывается, некто без всякого переименования перенёс в своё время содержимое статьи VPS в VDS, и сделал VPS редиректом, что привело к неточностям и противоречиям в тексте (например: было «Virtual Private Server — это виртуальный сервер, альтернативный Didicated», а стало «Virtual Dedicated Server — это виртуальный сервер, альтернативный Didicated»). Всё возвращено на место, то есть в статью VPS, в соответствии с единодушием интервик и здравым смыслом. --Алеко 21:13, 17 апреля 2007 (UTC)

Мнения с Википедия:К удалению/11 марта 2007:

Вышел спор и откаты, потому предлагается выбрать один из вариантов:

1. Удалить нынешнее транскрипция и переместить туда нынешнее транскрипция (лингвистика). А дизамбигом будет Транскрипция (значения). Аргумент: сотня ссылок на просто "транскрипцию" именно в лингвистическом смысле, и даже если все их заменить, то их наделают снова.

2. Оставить как дизамбиг статью транскрипция, а транскрипция (значения) убрать как ненужный дубль (или сделать редирект). Аргумент: транскрипция (лингвистика) ничем не лучше по сравнению с транскрипция (биология).

Обсуждение:Транскрипция_(значения) — это подробности обсуждения там --Dennis Myts 08:36, 11 марта 2007 (UTC)

За вариант 1

Я за первый вариант. -- kcmamu 08:25, 11 марта 2007 (UTC)

Согласен. Энциклопедия должна быть удобной. Вынесение биологической транскрипции в ссылку "У этого термина есть и другие значения, см. Транскрипция (биология) никаким образом не "унижает" и не "делает хуже" статью и предмет статьи, но работает на удобство пользователей. Beaumain 20:17, 13 марта 2007 (UTC)
На удобство пользователя интерисующегося биологией это не работает, т.к. до статьи после этого добратся станет весьма трудно. (Ключевой термин становится доступен только через два клика по промежуточным статьям)--Dennis Myts 21:27, 13 марта 2007 (UTC)
За вариант 2

Ну что ж... А я за второй вариант

  • 1 Так принято в других языковых разделах.
    • Подозреваю, что наша ситуация от ихней отличается: в англо-франко-немецко-.... мире названия просто переписываются из языка в язык как есть (а возможные тонкости и споры скорее проходят по разряду произношения, а не транскрипции). К нам же иностранные названия добираются сквозь эту самую транскрипцию. Поэтому в ру-вике активность ее упоминания и обсуждения (именно в лингвистическом значении) необходимо будет выше. -- kcmamu 08:55, 11 марта 2007 (UTC)
      • 1.1 Ну раз уж на то пошло, то я просмотрел ВСЕ интервики. Везде транскрипция дизамбиг. Единственное исключение здесь (nn это что за язык?), в котором присутствуют термины ДНК и РНК. (может и ещё что, но я увы не влаюею)--Dennis Myts 09:10, 11 марта 2007 (UTC)
        • Если откинуть все латиноалфавитные интервики, то останется две: на иврите и японская. Причем в первой, похоже, терминологическая система другая (и само слово свое, а не латинское): лингвистического значения вообще нет, но добавлено какое-то социологическое (про перепись населения, что ли?). Так что в сухом остатке только одна японская остается... -- kcmamu 11:02, 11 марта 2007 (UTC)
          • Мне если честно лень ещё раз проверять, т.к. вопрос яйца выеденного не стоит. Поэтому приму Вашу версию и оставлю в сухом остатке что лингвистику на первое место не ставит никто, а дизамбиг всё таки в одной ин-вики стоит. Для Вас вообще этот вопрос на столько принципиален? --Dennis Myts 11:13, 11 марта 2007 (UTC)
      • 1.2 Ну и что что выше. (кстати не факт, просто биологическая везде отмечена правильно в отличии от лингвистической (каюсь, только что десять штук биологических исправил, так что теперь ни одна биологическая статья не ссылается на транскрпцию :) )) Это не критерий.--Dennis Myts 09:10, 11 марта 2007 (UTC)
        • Нужно ведь делать правильно, а не так как бог на душу положит. Просто в данный момент филологов в Вики больше чем биологов, поэтому и ссылок на биологическую пока около 20 штук (на лингвистику около 50) --Dennis Myts 09:15, 11 марта 2007 (UTC)
nn - один из двух языков Норвегии, нюнорск. --AndyVolykhov 09:22, 11 марта 2007 (UTC)
  • 2 Биологическая транскрипция очень важный термин и значимость его ни чуть не ниже (а для меня как биолога ещё и выше) чем у лингвистической.
  • 3 Ссылки можно с чистой совестью поправить, а в случае если кто то и не заметит приписок, то дизамбиги ведь на то и нужны.--Dennis Myts 08:31, 11 марта 2007 (UTC)
    • Кстати готов этим занятся хоть сейчас (их всего то около 50).--Dennis Myts 08:34, 11 марта 2007 (UTC)
  • 4 Неуточнённая ссылка из биологической статьи будет попадать на лингвистику, что в корне неверно.--Dennis Myts 11:13, 11 марта 2007 (UTC)
    • 4.1 Читатель не знакомый с тонкостями организации вики и ищущий Транскрипция (биология), может необратить внимание на то что в лингвистической статье сверху какое то обозначение про другие термины есть и ошибочно подумает что Транскрипция в биологическом смысле в википедии не отражена. В варианте с дизамбигом на транскрпцию такое развитие событий исключено. --Dennis Myts 11:13, 11 марта 2007 (UTC)

Я скорее тоже за второй вариант, поддерживая аргументы 2 и 3. Но в таком случае ссылки действительно нужно поправить. Kv75 08:45, 11 марта 2007 (UTC)

  • Оставить как дизамбиг Vald 09:34, 11 марта 2007 (UTC)
    • В любом из вариантов кого-то оставляют как дизамбиг. Вы о котором? -- kcmamu 09:47, 11 марта 2007 (UTC)

Хотя я и лингвист и конечно мне было бы приятно видеть и проще писать статьи, но все-таки наверно стоит сделать Транкрипция дизамбигом. --Koryakov Yuri 16:36, 11 марта 2007 (UTC)

  • Если бы был явный перекос веса одного из значений термина (при его современном употреблении) - то надо было бы начинать с этой статьи Транскрипция, а на остальные - давать ссылку на дизамбиг.
Сегодня такого перевеса нет, поэтому начинаем с дизамбига Транскрипция - и там логичен путь на 3 статьи: (лингвистика), (биология), (3)-музыка (4)-ещё-что-то :-) Alexandrov 11:21, 14 марта 2007 (UTC)
Иные мнения

Хоть я и биолог, но должен признать, что "биологическая" транскрипция, разумеется, появилась по аналогии с лингвистической. Точно также, как и "трансляция". По сути дела, это, соответственно, "переписывание" информации с ДНК на близкую по строению РНК и "перевод" с "языка" нуклеиновых кислот на "язык" белков. Думаю, эти лежащие на поверхности аналогии и вдохновили в свое время англоязычных авторов этих биологических терминов. Поэтому, при всей важности биологической транскрипции (как-никак это жизненно важный, присущий всем без исключения живым организмам, процесс) лингвистическая имеет приоритет (полагаю и перед музыкальной тоже). Тем не менее, склоняюсь к транскрипции как дизамбигу (вариант 2). Alexei Kouprianov 09:27, 11 марта 2007 (UTC)

Никто и не спорит что лингвистическая появилась раньше. Но сейчас определённо нельзя однозначно сказать что Транскрипция (биология) это термин который можно положить сбоку как нечто весьма посредственное. :) --Dennis Myts 09:33, 11 марта 2007 (UTC)

Никто и не "кладет побоку". Вынесение биологической транскрипции в ссылку "У этого термина есть и другие значения, см. Транскрипция (биология) никаким образом не "унижает" и не "делает посредственной" статью и предмет статьи, но работает на удобство пользователей.

Дело не в унижении, а в том что выделение под основную (без приписок) статью лингвистического содержания удобно редакторам (и то не всем), в то время как для читателя это минус, т.к. один из ключевых терминов биологии скрывается за неочевидными двумя кликами (сперва на дизамбиг а только потом уже на основную статью). --Dennis Myts 21:25, 13 марта 2007 (UTC)

PS. неужели нас ждут "войны за статус"?Beaumain 20:17, 13 марта 2007 (UTC)

Не хотелось бы, но для меня этот вопрос например критичен. :) --Dennis Myts 21:25, 13 марта 2007 (UTC)
Я думаю, ждут, если не будет принято чётких правил унификации (хотя в некоторых случаях это сделать сложно). Потому что статус субъективен, а всякий субъективизм потенциально войноопасен. Kv75 05:56, 14 марта 2007 (UTC)
Предложение
рассмотреть более общий случай и выработать критерии рейтинга
  • Это лишь очередной звоночек - таких статей много, и "войны за статус" будут поглощать всё больше времени - если только не начать выработку общего многоступенчатого алгоритма, с примерами.
Критерии предварительно предлагаю добавлять и обсуждать хотя бы здесь. А потом, после проработки в кулуарах - вынесем к обсуждению всем сообществом. Alexandrov 11:25, 16 марта 2007 (UTC)
Здесь речь идёт о дургом. Порядок ссылок в самом дизмбиге никого не интересует. Лучше бы критерии для выбора дизмабига в данном и похожих случаях обсудить.--Dennis Myts 13:04, 16 марта 2007 (UTC)
Это ведь та же самая задача - какая статья становится корневой (с указанием на дизамбиг), а какие попадают в дизамбиг (и там логично строятся). Alexandrov 13:16, 16 марта 2007 (UTC)
Итог

С учётом, что речь идёт не об удалении, а о названии, обсуждение переносится в Википедия:К переименованию. Статья транскрипция (значения) удаляется, но исключительно с точки зрения удобства дальнейшей работы, это удаление не является подведением итога. Итог будет подведён по обсуждению на Википедия:К переименованию. #!George Shuklin 12:58, 23 марта 2007 (UTC)

Продолжение обсуждения

Я хочу застрелится. Когда эта бессмысленная тягомотина наконец закончится?... --Dennis Myts 14:07, 23 марта 2007 (UTC)

Итог

Дизамбижья часть из бывшей статьи транскрипция (лингвистика) перенесена в транскрипция, а остаток стал статьей практическая транскрипция. -- kcmamu 23:38, 24 марта 2007 (UTC)