Википедия:К переименованию/23 сентября 2025

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Или есть другие? - Schrike (обс.) 10:16, 23 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Раз одноимённые реки не обнаружены, но можно (и нужно), уточнение подсократить. Переименовано. GAndy (обс.) 20:57, 1 октября 2025 (UTC)[ответить]

Вроде, других нет. Переименовал бы сам, но в статье написано - община. - Schrike (обс.) 11:46, 23 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Город в понимании, сложившимся в русскоязычной среде, — это населённый пункт с количеством жителей как минимум в несколько тысяч. У данного населённого пункта население всего 155 жителей и на привычное нам понимание города он никак не тянет. Поэтому лучше уточнить термином «община» — это стандартное уточнение для населённых пунктов Германии и Австрии. Других населённых пунктов вроде нет. Есть район города в Германии, но это не населённый пункт, да и перспективы появления статьи о нём крайне сомнительны. Но вот не понятно, куда пропала одна буква «п» при передаче немецкого Kopp: согласно «Инструкции по русской передаче немецких географических названий», §21 «Удвоенные согласные передаются соответствующим удвоением русских букв в положении между гласными и в конце слова после гласных (в том числе в составных названиях в конце первого компонента)…». Переименовано в Копп (община). GAndy (обс.) 17:10, 4 октября 2025 (UTC)[ответить]

Может быть, переименовать в "Чемпионат России по борьбе среди женщин"? Аналогично Чемпионат России по футболу среди женщин. Все-таки не существует отдельного вида спорта "женская борьба" (есть просто "борьба" и её подвиды), как не существует вида спорта "женский биатлон". Алексей Густов (обс.) 12:00, 23 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Ауэрсперги/Ауэршперги

[править код]

Кирилина Л. А., Пилько Н. С., Чуркина И. В. История Словении / Ответственный редактор И. В. Чуркина. — СПб.: Алетейя, 2011. — С. 451. — 480 с. Здесь Андрей Ауэрсперг. Почитатель Нурдквиста (обс.) 07:13, 25 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Кирилина Л. А., Пилько Н. С., Чуркина И. В. История Словении / Ответственный редактор И. В. Чуркина. — СПб.: Алетейя, 2011. — С. 451. — 480 с. Здесь Ауэрсперг. Почитатель Нурдквиста (обс.) 07:12, 25 сентября 2025 (UTC)[ответить]

В этой номинации дополнительно предлагается передать -ei- как -ай-. — М. Ю. (yms) (обс.) 13:01, 23 сентября 2025 (UTC)[ответить]

По всем

[править код]

Я переименовал статью о роде Ауэрспергов без обсуждения и лишь потом увидел, что это затрагивает еще девять статей и категорию, поэтому всех выношу сюда. В литературе на русском языке встречаются оба варианта транскрипции фамилии, но «Ауэрсперг» соответствует произношению в оригинале ([1][2][3]), а «Ауэршперг» содержит ошибку. По правилам -sp- здесь должно передаваться как -сп-, потому что оно не стоит в начале слова или части сложного слова. — М. Ю. (yms) (обс.) 12:29, 23 сентября 2025 (UTC)[ответить]

  • В статье посвященной роду русскоязычный источник приводит только один вариант — Ауэршперг. Вы говорите что в литературе на русском языке встречается вариант с -сп- но ссылок не приводите. Если действительно встречаются оба вариант, то выбирать следует тот который более распространён (в случае статьи посвящённой роду, т.к. там используется статья из энциклопедии Брокгауза и Ефрона, вероятно следует учитывать более современные источники), а не тот который соответствует произношению. Транскрипция имеет своей целью единообразно передать написание в языке оригинале, а не передать произношение. Почитатель Нурдквиста (обс.) 15:18, 23 сентября 2025 (UTC)[ответить]
    • Брокгауз сильно устарел в плане транскрипции. Выбирать, вообще говоря, следует не «тот который более распространён», а тот, который соответствует практической транскрипции (за исключением традиционных вариантов), но в нашем случае как раз вариант Ауэрсперг и более распространён, если смотреть в гугл книгах, начиная хоть с 1920 года. Один из Ауэрспергов, кстати, упоминается в «Войне и мире» (реальное лицо). — М. Ю. (yms) (обс.) 07:10, 24 сентября 2025 (UTC)[ответить]
      • В вашей ссылке на правило первым пунктом в разделе Передача иноязычных имен указано «Прежде всего следует проверить, существует ли соответствующее устоявшееся или традиционное», т.е. «тот который более распространён». В остальном я с вами согласен. Для статьи о роде Ауэрспергов надо добавить более современные источники, с вариантом написания соответствующим практической транскрипции. Почитатель Нурдквиста (обс.) 07:53, 24 сентября 2025 (UTC)[ответить]
        • В моей ссылке написано: «…традиционная передача является нежелательной, и наличие традиции (по данным авторитетных современных энциклопедий, словарей и справочников) не должно мешать тому, чтобы в тех случаях, когда есть возможность (традиция непрочна или когда существует несколько альтернативных вариантов традиции), традиционная форма заменялась на транскрипционную.» То есть «который более распространен» вообще не рассматривается, традиция фиксируется авторитетными энциклопедиями и справочниками, а не самопально; и эта традиция может быть не абсолютна. — М. Ю. (yms) (обс.) 18:16, 24 сентября 2025 (UTC)[ответить]
  • По поводу статьи Ауэрсперги, как мне кажется следует упомянуть в преамбуле (может быть в виде примечания) существование другого варианта транскрипции. Иначе смотрится странно, источник дает одно написание, а заголовок статьи другое, без ссылок на источники и обоснования. Почитатель Нурдквиста (обс.) 15:26, 23 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Уолласы

[править код]

По всем

[править код]

Несколько абсурдная ситуация. У нас есть два дизамбига: Уоллас и Уоллес. Оба привязаны к англ. Wallace (фамильный дизамбиг и просто дизамбиг). Судя по наполнению и наличию источников, Уоллес — более консенсусный варинт передачи этой фамилии. Тогда не видно оснований, почему номинированные поименованы через а. На странице Уоллас ещё перечислено несколько бразильцев — их не трогаю, там, может, устоялось, что для бразильцев надо именно так. Сидик из ПТУ (обс.) 17:29, 23 сентября 2025 (UTC)[ответить]

  • У Рыбакина А. И. в Словаре английских фамилий (редакция 2000) Wallace = "Уоллис, Уоллас". В его же Словаре английских личных имён (редакция 2000 года) Wallace = "Уоллис, Уоллас, ранее Уоллес". Csmcprnc (обс.) 20:49, 23 сентября 2025 (UTC)[ответить]
    • Любопытно, что на странице Уоллес Рыбакиным как раз подтверждают вариант «Уоллес». На деле же, как я наблюдаю, вариант Уоллес сейчас в современной практике более предпочтителен. Например, Уоллес, Бен (политик) в русскоязычном пространстве появился не так давно, АИ о нём пишут в плане редактуры более-менее серьёзные, и разногласий в передаче его фамилии я не заметил. Сидик из ПТУ (обс.) 07:54, 24 сентября 2025 (UTC)[ответить]
      • Любопытно, что на странице Уоллес рыбакиным как раз подтверждают вариант «Уоллес»
        Странно. Книгу легко найти в сети и установить истину. Csmcprnc (обс.) 08:07, 24 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Передача фамилии английской фамилии Wallace как Уоллас подтверждается авторитетным лингвистическим источником в виде «Словарь английских фамилий» А. И. Рыбакина (стр. 477). В нём ещё фигурирует вариант Уоллис, а вот Уоллес в качестве возможных вариантов передачи не указан. Поэтому не переименовано, данная передача соответствует АИ. Немного сомневаюсь насчёт того, как стоит передавать Wallace у костариканцев, ведь родной у них испанский. С другой стороны Wallace — это явно английское имя, так что передача как Уоллас, наверное, тут оправдана. GAndy (обс.) 16:49, 4 октября 2025 (UTC)[ответить]

Модули «Мира»

[править код]

По всем

[править код]

Зачем так сложно? 178.70.193.34 22:26, 23 сентября 2025 (UTC)[ответить]

  • Оставить. В предлагаемом виде вообще ничего не понятно: что за модули — для сдачи ЕГЭ? Что за «Мир» — кинотеатр на Цветном бульваре? ВП:НЕПОЛОМАНО. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 08:30, 24 сентября 2025 (UTC)[ответить]
    • de:Kristall (Mir) - немцы почему-то всё понимают. Ну можно Кристалл (модуль «Мира») для совсем непонятливых. Хотя в задачи уточнения и не входит полностью описывать объект статьи. что за модули — для сдачи ЕГЭ? - ВП:НДА, пожалуйста, это никогда не упрощает обсуждение. Schrike (обс.) 10:06, 24 сентября 2025 (UTC)[ответить]
      • В первых строках эссе ВП:НДА, если его прочитать, написано, что оно не относится к вполне законному в дискуссиях приёму reductio ad absurdum. Там речь идёт о правиле, которое называется Не делайте назло. Опять же апелляция к тому, что там понимают немцы — это по ведомству ВП:ЕСТЬИНТЕРВИКИ из эссе ВП:АКСИ. Что же касается собственно наименования, то в правиле ВП:ИС явным образом сказано, что первым критерием для выбора названия является Узнаваемость: по этому названию читатель, поверхностно знакомый с предметной областью, не обязательно специалист в ней, сможет определить предмет статьи.. Поскольку «Мир», «Кристалл», «Спектр» в качестве названий блоков и модулей могут относятся к множеству различных объектов, а не только к орбитальной станции «Мир», то повода «упрощать» текущие названия, делая их непонятными для читателя, не вижу. — Эта реплика добавлена участником Vsatinet (ов) 15:14, 28 сентября 2025 (UTC)[ответить]
  • (−) Против. Даже если ограничиться техникой, отраженной в ВП, то «Мир» — это ещё и глубоководные аппараты, семейство объективов (у объективов тоже есть «базовый», то есть линзовый блок). Ну а к чему могут относиться «модули Природа, Спектр и Кристалл» — тайна вообще велика есть. К чему угодно. Хоть к учебному курсу, хоть к платежной системе, хоть к игре, хоть к какой-нибудь установке. Vsatinet (обс.) 09:32, 24 сентября 2025 (UTC)[ответить]

Не переименованы по консенсусу, т.к. есть много и будет ещё больше «Миров», модулей и станций транспорта.—Philip J.-wsx (обс.) 14:57, 13 октября 2025 (UTC)[ответить]