Википедия:К переименованию/25 января 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Начинающим · Сообщество · Порталы · Награды · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 2 октября • 3 октября • 4 октября • 5 октября • 6 октября • 7 октября • 8 октября • 9 октября • 10 октября • 11 октября • 12 октября • 13 октября • 14 октября • 15 октября • 16 октября • 17 октября • 18 октября • 19 октября • 20 октября • 21 октября • 22 октября • 23 октября << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Русское царствоРусское государство[править вики-текст]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.


Русское государство возникло именно при Иване IV, в то время как Великое княжество Московское времен Ивана III правильнее называть Московским государством. ---Zemant 20:17, 25 января 2016 (UTC)

  • Уточните, речь идёт о переименовании, или о чём? На этом месте уже есть другая статья. C уважением,--Draa_kul talk 20:30, 25 января 2016 (UTC)
  • Да, о переименовании. Информацию из той статьи можно перенести в переименованную эту, о русском государстве которое создал Иван IV. ---Zemant 20:37, 25 января 2016 (UTC)
    • В самой постановке вопроса - откровенный ОРИСС. Тему просто закрыть надо и все--Henrich 20:32, 25 января 2016 (UTC)

Итог[править вики-текст]

Обсуждение быстро закрыто, как не основанное на правилах. Номинатором не приведено никаких авторитетных источников, из которых бы следовало, что материалы статей Русское царство и Русское государство следовало бы поменять местами (или сделать подобное с участием статей Великое княжество Московское или Московское государство). Необходимо отметить, что формально начать подобное обсуждение может быть очень легко, а практика показывает, что закончить подобное обсуждение может быть проблематично и подобные обсуждения могут быть чрезвычайно непродуктивными. Поэтому в текущей ситуации оптимальнее поступить следующим образом. Необходимо проанализировать состояние современных источников по теме и соответствие этим источникам существующей системы статей Википедии (их список тут: Русское государство#Варианты названий). И начинать новое обсуждение желательно именно с такого анализа. Это даст хоть какие-то реальные шансы провести нормальное обсуждение вопроса. Этот итог НЕ означает согласия со статусом-кво: просто поднятая проблема слишком сложна, чтобы можно было её разрешить таким образом.--Draa_kul talk 20:57, 25 января 2016 (UTC)

КоневецКоневиц[править вики-текст]

Нет никакой уверенности в официальности (как того требует ВП:ГН) текущего названия. Advisor, 08:31, 25 января 2016 (UTC)

      • На сайте Выборгской епархии Русской Православной Церкви - остров Коневец. Цитата с сайта: Одна из древних обителей Русского Севера — Коневский монастырь расположен на острове Коневец в 7 километрах от западного берега Ладожского озера.
      • На сайте Приозерского муниципального района Ленинградской области - остров Коневец [1]. Так что вопрос можно БЫСТРО ЗАКРЫВАТЬ. -- 178.126.75.206 08:37, 25 января 2016 (UTC)
Это не те АИ, которые требуются по ВП:ГН. Advisor, 18:34, 25 января 2016 (UTC)
  •  Топокарт Генштаба в ВП:ГН тоже нет, тем более, что ссылка в статье ведёт не на конкретное место на конкретной карте, а на деревню дедушке на главную страницу известного сайта. LeoKand 21:04, 25 января 2016 (UTC)
    • Pictogram voting do not move.svg Не переименовывать. На сайте Росреестра в реестре географических названий Ленинградской области указан остров Коневец. Так что тему можно точно закрывать. 178.126.75.206 06:24, 26 января 2016 (UTC)
А при чём тут Генштаб? Сказано же — официальное текущее. Advisor, 08:28, 26 января 2016 (UTC)
  • Pictogram voting do not move.svg Не переименовывать. Добавил пару источников в статью. Как было указано выше, в ГКГН тоже Коневец.--5.138.127.83 06:44, 26 января 2016 (UTC)

Итог[править вики-текст]

Требующиеся АИ найдены (Атлас мира). Advisor, 08:28, 26 января 2016 (UTC)

Пассажирские железнодорожные перевозки в Сиднее → Пассажирские железные дороги Сиднея[править вики-текст]

Почему перевозки? Вроде бы дороги - это более принятый вариант. Vcohen 08:35, 25 января 2016 (UTC)

  • Согласно преамбулы статьи, в сабж входит также метро, которое к жд никогда не относят. LeoKand 21:10, 25 января 2016 (UTC)
    • Как никогда не относят? Это же определение метро: городская железная дорога и т.д. ОК, она не всегда железная, в Париже вагоны на колесах с шинами, но ведь в Сиднее-то это не так? Vcohen 21:16, 25 января 2016 (UTC)
    • P.S. Да и нет там никакого метро. Это орисс одного из авторов. Часть системы пригородных поездов напомнила ему метро. Vcohen 21:19, 25 января 2016 (UTC)

BIOS Parametr Block (BPB)BIOS parameter block или Блок параметров BIOS[править вики-текст]

Опечатка в названии, да и в английской вики статья называется так. 193.19.127.4 09:38, 25 января 2016 (UTC)

А вот в преамбуле есть русский вариант: Блок параметров BIOS. Он употребляется? Vcohen 13:53, 25 января 2016 (UTC)
Да, употребляется, в связи с чем предлагаю переименовать статью в «Блок параметров BIOS». --SSneg 15:10, 25 января 2016 (UTC) P.S. Литература:
  • «MS-DOS для программиста» — Александр Фролов, Григорий Фролов, Том 19, — М.: Диалог-МИФИ, 1995, 253 стр.
  • «Операционные системы» — Александр Владимирович Гордеев, — Издательский дом «Питер», 2009—415 стр.
  • «Elsevier’s Dictionary of Technical Abbreviations» — S. Bobryakov, M. Rosenberg, — Elsevier, Mar 23, 2005 — Technology & Engineering — 1184 стр.
  • «CompTIA A+. Устройство, настройка, обслуживание и ремонт ПК , 3 изд.» — McGraw-Hill/Osborne, БХВ-Петербург, 2010 — Computers — 1232 стр.
Согласен, название на русском звучит лучше. 193.19.127.4 04:40, 26 января 2016 (UTC)

Итог[править вики-текст]

Переименовано в Блок параметров BIOS в соответствии с источниками в обсуждении. --Михаил Лавров 18:03, 3 февраля 2016 (UTC)

Замок ГлэмисГламз или Глэмис или Глэмис (замок)[править вики-текст]

По правилам транскрипции Glamis [ˈɡlɑːmz] → Гламз или Гламс. По ВП:ГН населенный пункт en:Glamis, где расположен замок, Glamis [ˈɡlɑːmz] → Гламс. Замок в основном известен русскоязычному читателю по переводам «Макбета», где фигурирует как Гламис. Как Глэмис упомянут в подписи к иллюстрации статьи Великобритания в БСЭ и соответственно как Глэмис фигурирует во всех изданиях «Советской энциклопедии» (например, в Художественной энциклопедии). Однако в последнее время неавторитетные источники стали называть замок Гламз [2][3][4][5][6], что говорит о пошатнувшейся традиционной передаче названия и возможности замены на транскрипционную согласно Википедия:Именование статей/Иноязычные названия. --Fosforo 10:33, 25 января 2016 (UTC)

  • (−) Против. Предлагаемое название знаменитого объекта практически не употребительно, не узнаваемо и очень мало кому известно. К тому же наличие в названии статьи слова "замок" соответствует традициям языкового раздела. --Ghirla -трёп- 19:42, 26 января 2016 (UTC)
  • Предлагаю также обсудить вариант Глэмис (без уточнения и родового слова). Вопрос необходимости родового слова замок перед названием, мне кажется, требует больше аргументов, чем традиция, не оформленная даже соглашением. Дворцы/крепости/замки равноупотребляются как с родовым словом, так и без. Я не чувствую, например, необходимости переименовывать Во-ле-Виконт в Дворец Во-ле-Виконт. --Fosforo 12:13, 27 января 2016 (UTC)
  • Ложная аналогия. В Категория:Замки Англии в заголовках почти всех статьей присутствует слово "замок". А теперь загляните в Категория:Дворцы Великобритании и сделайте для себя какие-то выводы. --Ghirla -трёп- 07:12, 30 января 2016 (UTC)
  • Ситуация не совсем одинаковая. Во-ле-Виконт — это название только замка и ничего более, он находится в коммуне с совершенно другим названием. В данном же случае считаю нужным сохранить слово «замок», чтобы отличить его от одноименного населенного пункта. ✔ Оставить ElProf 08:38, 29 января 2016 (UTC)
  • Аналогии разноплановы. С одной стороны, есть статья Версаль (без уточнения), хотя рядом расположен одноимённый Версаль (город). С другой стороны, есть статья Замок Иф, который хоть и расположен на одноимённом островке (статьи нет), но на этом островке помимо замка, маяка и пары служебных корпусов нет вообще ничего. LeoKand 09:21, 29 января 2016 (UTC)
  • В других языковых разделах в подобных случаях иногда пишут общую статью о географическом объекте и единственном примечательном одноименном строении, наверное, потому что статья о географическом объекте в лучшем случае все равно будет вечным стабом. См. en:Eilean Donan и fr:Eilean Donan. --Fosforo 09:54, 29 января 2016 (UTC)
  • Статья об одноименном населенном пункте по ВП:ГН должна называться Гламс, а так как замок под названием Гламс не упоминается ни разу и нигде, неоднозначности не образуется. При этом следует учесть: 1) Замок обладает обладает заметно большей значимостью, чем населенный пункт, следовательно уточнение требуется статье о населенном пункте, а статье о замке (основное значение) уточнение не требуется; 2) Название замка — имя собственное, и по ВП:ТОЧНО в подобных случаях применяется искусственное уточнение в скобках, а не естественное. Например: Современник (театр), а не Театр «Современник», Ворона (река), а не Река Ворона, Ильинка (улица), а не Улица Ильинка. Не вижу никаких отличий между, например, улицей и замком, оригинальное название улицы и оригинальное название замка в равной мере употребляются без родового слова. --Fosforo 09:54, 29 января 2016 (UTC)

Транспортная авиация → Транспортная авиация (военное дело)[править вики-текст]

По следам медленно заглохшего обсуждения в Про:Авиация, которое не вызвало возражений, но потребовало детальных разъяснений, прошу подытожить обсуждение и произвести переименование, буде подводящий итог так решит. Краткая выжимка обсуждения: в статье "Транспортная авиация" должна описываться гражданская транспортная авиация (я напишу эту статью, пока писал-читал про транспортный самолёт, нашёл много АИ), а военная транспортная авиация (не путать с военно-транспортной авиацией, ВТА) должна находиться в статье "Транспортная авиация (военное дело)", в которой пойдет речь о ТА в войсках разного рода, в том числе о ВТА. Предлагаемое переименование легко разглядеть на этой схеме. --SSneg 15:05, 25 января 2016 (UTC)

а что за Военная транспортная авиация, это откуда? --Tpyvvikky
  • Логично, а почему вы считаете, что Транспортная авиация не стоит сделать дизамбигом и назвать планируемую вами статью Транспортная авиация (гражданская авиация)? Fil211 10:08, 6 февраля 2016 (UTC)
    • Как я писал в обсуждении в проекте Авиация, доступном по ссылке выше, «...либо сделать дизамбиг „Транспортная авиация“ -> „Транспортная авиация (гражданская)“ и „Транспортная авиация (военное дело)“» - то есть такой вариант я тоже предложил. --SSneg 11:26, 6 февраля 2016 (UTC)
Переименовать в Военно-транспортная авиация. Именно так правильно именовать согласно сайта Минобороны России. Все остальные варианты вносят путаницу. Alexander (обс.) 18:11, 25 декабря 2016 (UTC)

там вобще нет АИ на то великолепное "Транспортная авиация — род сил военной авиации." ) --Tpyvvikky (обс.) 15:16, 4 января 2017