Википедия:К переименованию/29 марта 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Во-первых, наверно, Армейская с большой буквы. Во-вторых, возможно, вообще надо не переводить, а транскрибировать, и тогда Гранд-Арми-Плаза. В-третьих, я не уверен, что та площадь, которая в Манхэттене, более известна, чем та, которая в Бруклине, поэтому я бы дал второй статье тоже уточнение "Манхэттен". А после этого всего будет соответственно переименован и дизамбиг Армейская площадь. Vcohen (обс.) 12:03, 29 марта 2018 (UTC)

Почти итог

Ппереименовал в Гранд-Армии-Плаза. Для прямого перевода нужен русскоязычный источник.--Vicpeters (обс.) 21:38, 8 июня 2019 (UTC)

  • Вы переименовали одну статью из вынесенных сюда трех. Я могу доделать остальные или Вы имели в виду что-то другое? Vcohen (обс.) 10:21, 10 июня 2019 (UTC)

Итог

Обсуждение зависло. Давайте все-таки я превращу перевод в транскрипцию у всех статей консистентно. Остается только вопрос с уточнениями: кому дать вариант без уточнения - одной из площадей или дизамбигу. С одной стороны, площадь в Бруклине вроде более известна, хотя бы потому, что на ней есть одноименная станция метро. С другой - площадь в Манхэттене расположена на одном из углов Сентрал-парка, а это место гораздо более приметно. Поэтому название без уточнения уходит к дизамбигу, и на этом зависшее обсуждение закрывается, а с ним и вся страница. Окончательно будет: Гранд-Арми-Плаза (Бруклин), Гранд-Арми-Плаза (Манхэттен), Гранд-Арми-Плаза. Vcohen (обс.) 20:57, 1 декабря 2019 (UTC)

Комментаторы говорят, что сами французы предлагают называть его Лукас. Надо поискать АИ, но выглядит довольно убедительно, человек всю жизнь в Испании прожил. --Акутагава (обс.) 13:16, 29 марта 2018 (UTC)

Итог

Не указаны источники, правила Википедии, согласно которым необходимо заменить название. Другие коллеги так же не высказались в обсуждении - номинация закрыта --Saramag (обс.) 13:56, 13 мая 2018 (UTC)
Итог подведён на правах подводящего итоги и может быть оспорен в упрощённом порядке.

Поскольку в Википедии уже есть похожее название одноимённого фильма 1948 года, эту статью необходимо переименовать, а то в противном случае — неоднозначность, существующую статью переформатировать в дизамбиг. С уважением, Moskovitov 16:45, 29 марта 2018 (UTC)

Итог

ВП:ИС действительно требует уточнения при названии одинаковых статей - переименовано. --Saramag (обс.) 13:50, 13 мая 2018 (UTC)
Итог подведён на правах подводящего итоги и может быть оспорен в упрощённом порядке.

непонятно точно кто была эта Статира, толи жена персидского царя Артаксеркса II, толи старшая дочь персидского царя Дария III и жена Александра Великого, но в этой статье её имя транслитерировали не как "Статейра". — Эта реплика добавлена участником Dr Vano (ов)

→ Переименовать Астероид назван латинским словом Stateira, которое на русский правильнее всего было бы передать Стати́ра. Phari71 (обс.) 22:32, 29 марта 2018 (UTC)
Тут вот какое дело - данное слово (имя) (независимо от его происхождения) не латинское, а греческое (Στάτειρα). Если его читать в эразмийском произношении, то есть игнорируя дифтонги читать каждую отдельную гласную букву, то будет Статейра. Но сегодня, когда дифтонги утвердились, слово (имя) произносится Статира. Думаю что номинатор прав, → Переименовать Macedon (обс.) 10:54, 31 марта 2018 (UTC)

Итог

В обсуждении консенсус - переименовано --Saramag (обс.) 13:44, 13 мая 2018 (UTC)
Итог подведён на правах подводящего итоги и может быть оспорен в упрощённом порядке.

Автору нужны какие-то основания [1], хотя все сказано в ВП:ИС "Пример: Байкал, а не Озеро Байкал или Байкал (озеро)." Кстати на карте O-34-140 урочище подписано как Труйкинай. И все окрестные объекты тоже на -ай. А вот на каких основаниях Bogdanov-62 назвал источник Труйкинас вопрос интересный, т.к. статья по ссылке даже автора не имеет. Реклама одна. 83.219.147.179 16:11, 29 марта 2018 (UTC)

Так было в статье в «Комсомольской правде» Bogdanov-62 (обс.) 17:35, 29 марта 2018 (UTC)
У литовцев тоже — Truikinų šaltinis Bogdanov-62 (обс.) 18:18, 29 марта 2018 (UTC)
Вовсе нет. Посмотрите статьи в Вики (см. Категория:Родники по алфавиту) Bogdanov-62 (обс.) 13:41, 30 марта 2018 (UTC)--М. Ю. (yms) (обс.) 06:53, 31 марта 2018 (UTC)
Посмотрел. «Источник Труйкинас» там, конечно, лишний, вот он и будет переименован по названию. Уточнение здесь не нужно, ВП:ИС здесь уже упомянули: «Если у озера, моря, реки или другого природного места, о котором вы пишете, есть уникальное имя, то им и назовите статью.» --М. Ю. (yms) (обс.) 06:53, 31 марта 2018 (UTC)
Категорически (−) Против. Без добавления слова источник теряется всякая ясность что это за Труйкинас. Сравнение с Байкалом... мягко говоря, не уместно--Bogdanov-62 (обс.) 07:57, 31 марта 2018 (UTC)
А вот для этого как раз и существует содержание статьи. Не знаешь, что такое Труйкинай (не Труйкинас!) — смотришь в статью. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:19, 31 марта 2018 (UTC)
Как пели в своё время пионеры — «с кое-кем нам просто мука, кто-то очень слаб в науках, у него заметьте-ка — кое-что, по кое-чему» Зачем же так усложнять?! Написано — источник и сразу всё ясно--Bogdanov-62 (обс.) 15:40, 31 марта 2018 (UTC)
Уточнения существуют не для этого, а для разрешения неоднозначностей. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:42, 1 апреля 2018 (UTC)
  • В Инструкции ГУГК, которой мы должны пользоваться согласно ВП:ГН, на с. 6 написано: «Если название по-литовски пишется в родительном падеже, но может употребляться и в других падежах, то при передаче по-русски для него восстанавливается форма именительного падежа». В литовской вики есть НП Труйкинай, от которого назван источник Truikinų šaltinis (-ai — именительный падеж, -ų — родительный падеж множественного числа). То есть название употребляется в именительном падеже, и мы должны взять форму Труйкинай, что и сделано на карте O-34-140. Если считать, что у нас появится статья про сам Труйкинай, то на будущее можно переименовать статью с уточнением в скобках — Труйкинай (источник). Либо сейчас переименовать в Труйкинай и добавить уточнение потом, когда появится необходимость. Никакого «Труйкинаса» не существует. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:03, 31 марта 2018 (UTC)
    • Продолжаю уточнять. Вот на карте Литвы (1985) есть Платяляй, но оз. Платялю. Есть Дубингяй, но оз. Дубингю. Таким образом, надо считать, что Truikinų в названии не употребляется в другом падеже (если не переходить на НП, это так и есть), и тогда названием статьи должно быть Труйкину. В Инструкции говорится следующее: «Окончание родительного падежа сохраняется при передаче генитивных географических названий, которые не употребляются без соответствующего географического термина и не существуют в других падежах, например: Žiemos raistas — бол. Жемос». --М. Ю. (yms) (обс.) 10:18, 31 марта 2018 (UTC)
Если ранее прочитанное (чуть выше, в начале статьи) забылось, напомню — источник Труйкинас было в статье в «Комсомольской правде» и мудрить с переводом с литовского не стоит --Bogdanov-62 (обс.) 15:44, 31 марта 2018 (UTC)
Наличие искажённого названия в какой-то газете есть незначимый факт об этой газете и больше ничего. Мутить с переводом действительно не стоит, надо назвать статью корректно и по правилам. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:42, 1 апреля 2018 (UTC)
«Комсомольская правда» советских времён — весьма авторитетный источник. По ним пишется википедия. А там написано так--Bogdanov-62 (обс.) 15:51, 1 апреля 2018 (UTC)
Вы должны прочитать правило ВП:ГН, которое я упомянул выше. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:38, 1 апреля 2018 (UTC)

Итог

Переименовано согласно ВП:ГН в Труйкинай (источник), с заделом на статью о НП. Название взято с карты ГУГК. -- dima_st_bk 12:00, 14 июля 2019 (UTC)

Вынесено по источникам - Андрей Мерников. Техника. Что? Зачем? Почему?. — Litres, 2018-03-03. — 244 с. — ISBN 9785457589759.</ref><ref>Андрей Мерников. Большая энциклопедия. Техника. — Litres, 2017-09-05. — 194 с. — ISBN 9785457906242.--Saramag (обс.) 17:42, 29 марта 2018 (UTC)

  • 1) Существует классификация по месту пуска как в варианте "Воздух-поверхность" (Авиационные средства поражения, под редакцией Миропольского, Воениздат, М, *1995, стр 158. Так и в варианте "Воздух-земля"+"Воздух-корабль". Военный энциклопедический словарь под редакцией Ахромеева, слово "ракета".
  • 2) Статья об обоих типах. Т.е. о "Воздух-поверхность" = "Воздух-земля"+"Воздух-корабль"
  • 3) Ракеты есть комбинированные, т.е. те которые сделаны в варианте и "Воздух-земля" и "Воздух-корабль"
  • 4) У англоязычных только "Воздух-поверхность"

Исходя из чего оба названия подтверждены АИ, но "Воздух-поверхность" более соответствует предмету статьи.--Sas1975kr (обс.) 19:57, 26 марта 2018 (UTC)

Давайте посмотрим другие источники - [2], [3], [4], [5]. Аргумент про англоязычный surface не может считаться - предпочтение отдаётся русскоязычным АИ. Тут явно 50на50 - мне кажется, что более устоявшимся является именно "земля". Вы смотрите с технической точки зрения.--Saramag (обс.) 20:19, 26 марта 2018 (UTC)

  • @Saramag:"Вы смотрите с технической точки зрения" - это что-то плохое, когда разбираешься в предмете статьи?
  • Выбранное вами название не соответствует содержанию статьи. Еще раз. Есть две сущности. Ракеты "Воздух-Земля" и "Воздух-корабль". Статья об обоих сущностях. Две сущности вместе называются "Ракеты Воздух-Поверхность". Это что есть и в ваших ссылках. Из ваших ссылок только одна, последняя, говорит о том что "Воздух-земля" тоже самое что "воздух-поверхность". Только это книга 1964 года и на тот момент ракет "Воздух-корабль" считай не было. Она устарела и сейчас так никто не говорит. Т.е. никто не применяет классификацию "воздух-корабль" и ту же "корабль-воздух". Первый подкласс называется ПКР авиационного базирования, а второй подкласс - зенитные ракеты корабельного базирования. А классы соответственно воздух-поверхность и поверхность-воздух. Sas1975kr (обс.) 07:15, 27 марта 2018 (UTC)
    • Спасибо за подробный рассказ. Обратите внимание на раздел "Литература" - там есть и "поверхность" и земля".--Saramag (обс.) 18:16, 27 марта 2018 (UTC)
      • @Saramag: И что в этом странного? "Воздух-земля" это подмножество "Воздух-поверхность". Оно вполне значимо само по себе и по нему есть книги. Sas1975kr (обс.) 12:31, 28 марта 2018 (UTC)
        • Если не сложно - дайте, пожалуйста, источник на утверждение, что "Воздух-земля" это подмножество "Воздух-поверхность" (добавлю в статью и переименую обратно).
          • @Saramag:, у вас все же странное понимание консенсуса. Это вам нужно доказывать, если вы считаете что должно быть по другому. Если вам простая логика названий "Воздух-Земля" и "Воздух-Корабль" ничего не говорят, то разговаривать смысла нет. Так как на такую очевидную вещь я вам ссылку очевидно не найду. Так что давайте поставим вопрос по другому. Вы без обсуждения поменяли консенсусное название статьи. На это есть возражения. Возвращайте название обратно и открывайте ВП:КПМ. Там и продолжим. Вам придется найти АИ, которые относят ПКР авиационного базирования к ракетам "Воздух-земля". Так чтобы понимать что выше у вас с этим не очень получилось:
            • [6] - выделяется отдельно "Воздух-Земля" и "Воздух-корабль"
            • [7] - о неуправляемых ракетах и к управляемым ракетам отношения не имеет
            • [8] - выделяется отдельно "Воздух-Земля" и "Воздух-корабль"
            • [9] - единственная где "Воздух-Земля" совмещает наземные цели и корабли. Но она 1964 года, а с того времени очень многое поменялось. --Sas1975kr (обс.) 09:47, 29 марта 2018 (UTC)

Итог

Снято на правах номинатора--Saramag (обс.) 02:12, 9 июня 2019 (UTC)